WAGNER 0520000 Instrucciones de operación

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Instrucciones de operación
1-800-328-8251
Wagner Technical Service
http://www.wagnerspraytech.com
Or visit us on the world wide web!
Ou visitez notre site Web!
¡O visitenos en Internet!
Owner
Owner
s manual:
s manual:
Read this manual for complete instructions
Read this manual for complete instructions
Guide d’utilisation :
Guide d’utilisation :
Ce manuel contient des instructions détaillées
Ce manuel contient des instructions détaillées
Manual del propietario:
Manual del propietario:
Le este manual para obtener instrucciones completas
Le este manual para obtener instrucciones completas
1-800-328-8251
Wagner Technical Service
http://www.wagnerspraytech.com
Or visit us on the world wide web!
Ou visitez notre site Web!
¡O visitenos en Internet!
Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Components and Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spraying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cleanup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Troubleshooting / Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technical service hours: Monday through Friday, 8:00
am to 4:30 Central Time
0506 • Form No. 0520900D
Need Help?
Call us first for answers
fast.
Call Wagner toll-free if
you have any comments or
problems with this W
agner
product.
Besoin d’aide?
Appelez-nous pour des
réponses rapidas.
Téléphonez à Wagner sans
frais d’appel si vous avez
des commentaires ou des
problèmes avec l’appareil.
¿Necesita Ayuda?
Llámenos primero para
obtener respuestas rápidas.
Llame a la línea gratuita de
Wagner si quiere hacer un
comentario o tiene problemas
con este producto de Wagner.
English - Table of Contents
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Composants et description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Heures d’ouverture du Service technique : du lunde
au vendredi, de 8 h à 4:30 h, heure normale du Centre
Français - Table des matières
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Componentes y descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rociadora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas / Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Horario del servicio técnico: De lunes a viernes, de 8
a.m. a 4:30 p.m., Hora Central
Español - Tabla de Contenido
Patent Pending
14
Información de seguridad importante Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la
m
uerte o lesiones graves.
PELIGRO: INFORMACIÓN GENERAL
Puede ocasionar lesiones graves o daños a la propiedad.
Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad del
e
quipo y del material que usará para rociar, antes de utilizar
cualquier equipo.
Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales
p
ertinentes sobre la ventilación, la prevención de incendios y el
uso de la unidad.
Esta unidad está diseñada para utilizar únicamente materiales con
t
extura a base de agua. NO utilice este rociador con materiales
inflamables o a base de aceite.
Mantenga el rociador fuera del alcance de los niños.
Se recomienda usar protección auditiva durante el uso prolongado
de la unidad.
Siempre utilice guantes, protección ocular y respirador o máscara
adecuados cuando pinte.
No haga funcionar la unidad, ni rocíe cerca de los niños.
Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.
No se asome ni se pare sobre soportes inestables. El piso puede
volverse resbaladizo a causa del rocío accidental de ciertos
materiales. Mantenga siempre el equilibrio y asegúrese de tener
una posición firme. Utilice zapatos con suelas de goma.
Manténgase alerta y preste atención a lo que está haciendo.
No utilice la unidad cuando se encuentre cansado o bajo la
influencia de las drogas o el alcohol.
Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. Si se
utilizan piezas que no cuentan con las especificaciones y
dispositivos de seguridad mínimos establecidos por el fabricante
de la turbina, el usuario asumirá todos los riesgos y
responsabilidades.
Utilice protección ocular y auditiva.
Utilice ropa de trabajo de mangas largas para evitar la irritación de
la piel.
NO presione el gatillo mientras la turbina esté en la posición de
apagado – OFF (0) – y la pistola contenga material, ya que éste
podría filtrarse hacia la turbina.
Siempre retire la turbina antes de realizar la limpieza.
PELIGRO: Inhalación del Polvo
El polvo o rocío que genera este rociador puede ocasionar
irritación en los ojos, la piel, la garganta o las vías respiratorias.
Al utilizar este equipo, evite inhalar el rocío o el polvo utilizando
una mascarilla aprobada por NIOSH / MSHA. Las personas que
ingresen al área de trabajo también deberán utilizar una
mascarilla.
Permita una ventilación adecuada para reducir la exposición al
polvo o al rocío.
No se debe comer, beber ni fumar en el área de trabajo, para
evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas. Los
trabajadores deben lavarse y limpiarse antes de comer
, beber o
fumar. No se debe dejar comida, bebidas ni cigarrillos en el área
de trabajo ya que el polvo puede acumularse sobre estos
elementos.
Siga todas las advertencias y recomendaciones del fabricante de
revestimientos con textura.
Peligro: Peligro de Descarga Eléctrica
Puede causar lesiones graves.
Siempre retire la turbina antes de realizar la limpieza.
El cable de alimentación debe estar conectado a un circuito con
toma a tierra.
Nunca sumerja las piezas eléctricas.
Nunca exponga el equipo a la lluvia.
Almacénelo bajo techo.
ADVERTENCIA
Información Importante sobre el Sistema Eléctrico
Utilice sólo un cable de extensión de tres alambres que tenga un
enchufe con toma a tierra de 3 patas y un enchufe hembra de 3
ranuras que admita el enchufe del producto. Asegúrese de que el
cable de extensión se encuentre en buen estado. Cuando utilice un
c
able de extensión, asegúrese de que tenga la resistencia
n
ecesaria para transmitir la corriente que utilizará el producto. Un
c
able de extensión inadecuado ocasionará una baja en el voltaje
de línea, lo que provocará una pérdida de energía y
recalentamiento. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se
utiliza un cable de extensión en exteriores, éste deberá estar
marcado con el sufijo W-A luego de la designación del tipo de
cable. Por ejemplo, una designación de SJTW-A indica que el cable
es adecuado para el uso en exteriores.
P/N 0090241 cable de extensión de 20 pies.
P
/N 0090242 cable de extensión de 35 pies.
Instrucciones para la Toma a Tierra
Este producto debe instalarse con una toma a tierra. En caso de
cortocircuito eléctrico, la toma a tierra reduce el riesgo de descargas
mediante un cable de escape para la corriente eléctrica. El cable de
este producto posee una línea y su correspondiente enchufe, ambos
con toma a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
que esté instalado y conectado a tierra apropiadamente, de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: la instalación inadecuada del enchufe
con toma a tierra puede producir riesgos de
descarga eléctrica.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no
conecte el cable verde de la toma a tierra a ninguno de los dos
terminales de borde plano. El cable con aislamiento que presenta
una superficie exterior verde, con o sin franjas amarillas, es el cable
de la toma a tierra y debe conectarse a la clavija de toma a tierra.
Consulte con un electricista calificado o con personal técnico
habilitado si no comprende completamente las instrucciones sobre
la toma a tierra o si tiene alguna duda acerca de si la herramienta
tiene una toma a tierra adecuada. No modifique el enchufe que
viene con el producto. Si el enchufe no corresponde al
tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente adecuado.
Este producto se utiliza en un circuito de 120 voltios (nominal) y
cuenta con un enchufe con toma a tierra semejante al enchufe que
se muestra a continuación.
Asegúrese de que la herramienta esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración
que el enchufe.
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
ADVERTENCIA
Calibre mínimo para los cables de extensión
Largo del cable (pies)Voltaje
Rango de
c
lasificación
de amperios
120V
25-50
100 150 200 250 300 400 500
3 - 4
18
16 14 12 12 10 10 8
Español
Este producto está diseñado solamente para el uso doméstico.
15
Español
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
a) Interruptor de encendido y
apagado (ON /OFF)
b
) Turbina
c
) Apoyabrazos / Soporte
d) Estructura del rociador
e) Tolva
f
) Boquilla rociadora
1) boquilla grande (amarilla)
2). boquilla mediana (negra)
3). boquilla pequeña (blanca)
g) Gatillo
h) Cepillo de limpieza
i) Sujetador para
boquillas
Descripción del Producto: El Power Tex
®
está diseñado para la aplicación residencial de materiales con textura a base
de agua, sobre techos, paredes u otras superficies. El Power T
ex
®
es la herramienta ideal para la aplicación de material con
textura sobre áreas pequeñas, o para la reparación de secciones de manchado o de superficies con textura acústica dañadas.
Materiales que se pueden rociar: Esta unidad ha sido diseñada para utilizar 1) productos con agregado de material,
como para los acabados acústicos de imitación (“popcorn”) y
2) productos sin agregado de material, como los compuestos
diluidos para uniones que logran los efectos de manchado y piel de naranja. Asegúrese de seguir todas las recomendaciones y
advertencias del fabricante al mezclar y utilizar materiales con textura.
Mezcla del material: Siga las instrucciones del fabricante para mezclar el material que va a rociar. Es muy importante
que el material esté mezclado adecuadamente.
Su consistencia debe ser cremosa, húmeda y no debe tener grumos, como la
preparación para panqueques (consulte la tabla de la página 17 que muestra las diferentes variantes según la textura). NO
mezcle el material dentro de la pistola: utilice otro contenedor para mezclar el material. Si desea lograr mejores resultados, utilice
un taladro eléctrico con un accesorio para mezclar el material. Antes de utilizarlo, asegúrese de que el material decante por 15
minutos y luego mézclelo bien nuevamente. Para garantizar una consistencia adecuada, mezcle suficiente material como para
terminar el trabajo, ya que preparar diferentes lotes para un único trabajo puede causar resultados desiguales.
Preparación del área de trabajo: Al rociar materiales con textura, se produce una gran cantidad de polvo y exceso de
rocío, por lo que deberá cubrir con protectores de tela todo aquello que no quiera rociar (paredes, ventanas, pisos, muebles) y
retirar de la habitación todos los elementos que no sean indispensables. Asegúrese de que la superficie de trabajo también haya
sido preparada adecuadamente. Si aplica el material sobre superficies que no han sido selladas, que están manchadas, que han
sido preparadas de manera inadecuada o que no están completamente secas, es posible que el material no se adhiera o el color
no sea parejo.
Interruptor. . . . . . . . . . . . . . . El interruptor enciende y apaga el rociador (O=APAGADO, l=ENCENDIDO).
Turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . La turbina genera el flujo de aire que rocía el material.
Lock N Go™ . . . . . . . . . . . . Este rociador ha sido diseñado con la tecnología Lock N Go™, que permite una limpieza sencilla.
Gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . El gatillo controla el paso del fluido que se bombea. Cuanto más presione el gatillo, mayor cantidad
de material fluirá a través de la boquilla. NO presione el gatillo mientras la turbina esté en posición
OFF
(0) y la pistola contenga material, pues éste podría filtrarse hacia la turbina.
Boquilla rociadora . . . . . . . . Esta unidad está equipada con tres boquillas rociadoras diferentes. Las boquillas tienen aberturas de
distintos tamaños (grande, mediano, pequeño) que regulan la cantidad de material que se rociará.
Cuanto más grande sea la abertura, mayor cantidad de material fluirá a través de la boquilla.
Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La tolva se puede rotar 180° para rociar material en un ángulo mayor. Si necesita una mejor estabilidad
durante la utilización, el usuario puede colocar la mano libre sobre la parte posterior de la tolva.
Apoyabrazos . . . . . . . . . . . . El rociador ha sido diseñado para ser apoyado sobre el brazo durante el funcionamiento, de una
manera que resulte cómoda para el usuario.
Sujetador para boquillas. . . Es posible pasar el sujetador por los orificios de las boquillas y colocarlo alrededor del cable de
alimentación para un almacenamiento más sencillo.
1)
2)
3)
blanco
(grande)
amarilla
(mediana)
negra
(pequeña)
Descripción de los Componentes
16
Español
Techo
Pared
1. Alinee el símbolo de desbloqueo de la turbina con la guía
del rociador. Haga girar las dos partes en direcciones
o
puestas hasta que el símbolo de bloqueo de la turbina
esté alineado con la guía del rociador.
2. De frente a la parte trasera del ensamblaje del rociador y
la turbina, inserte la tolva en el receptáculo como se
i
ndica en la figura. Según la superficie que desee rociar,
gire la tolva 1/4 de vuelta en cualquier dirección para
asegurarla en su lugar.
3. Coloque la boquilla adecuada enroscándola en el extremo
del rociador.
4. Llene lentamente la pistola con el material que desee
utilizar. Asegúrese de que el ensamblaje del rociador y la
turbina se encuentre apoyado sobre una superficie plana
y estable, cubierta con un protector de tela.
5.
Enchufe el cable de alimentación en un cable de
extensión. Enchufe el cable de extensión en un
tomacorriente con toma a tierra. Coloque el interruptor en
la posición de encendido: ON (l).
6.
Coloque el apoyabrazos sobre su antebrazo. Apunte el
rociador a un trozo desechable de madera o cartón para
probar la modalidad de rociado.
La turbina se pondrá en marcha y saldrá aire por la
boquilla. Mientras no presione el gatillo, no saldrá
material por la boquilla.
No sobrepase la
línea de llenado
indicada.
Preparación
17
Español
Rociado de Material con Textura
Consejos Generales para el Rociado:
El rociador tendrá un peso considerable cuando esté lleno de material. Se recomienda colocar la mano libre en la parte trasera
d
e la pistola para lograr un mayor apoyo durante la utilización
(
vea la figura N.° 1).
Mueva la pistola hacia adelante para rociar un techo o hacia atrás para rociar una pared (vea la figura N.° 2).
Al rociar, mantenga la boquilla a no más de una distancia de 2 pies de la superficie. Al trabajar en techos, mantenga el rociador
e
n un ángulo de entre 45° y 65° con respecto a la superficie a rociar
(
vea la figura N.° 3).
P
uede variar el ángulo de rociado, el
tamaño de la boquilla y la presión sobre el gatillo para lograr los resultados deseados.
Si debe rociar una superficie de gran tamaño, realice movimientos que barran la superficie ampliamente, de lado a lado, y
mantenga una presión constante sobre el gatillo, para conseguir una cobertura óptima. Se recomienda rociar la superficie por
secciones de 3’ x 3’ que se superpongan levemente. Rocíe cada sección en una dirección, luego rocíe en un ángulo
perpendicular para completar la sección.
Se puede variar la densidad del material a rociar agregando pequeñas cantidades de agua o de material.
Al rociar materiales con textura, se produce una gran cantidad de polvo y exceso de rocío. Por esta razón, se recomienda cubrir
adecuadamente con protectores de tela todo aquello que no desea rociar (paredes, ventanas, pisos, muebles) y retirar de la
habitación todos los elementos que no sean indispensables.
La modalidad de rociado se puede variar cambiando la boquilla por otra de diferente tamaño. Antes de quitar o cambiar una
boquilla, siempre apague el rociador, colocando el interruptor en la posición OFF (O), y desenchufe el cable de alimentación.
Al reparar un área pequeña, es aconsejable raspar todo el material dañado que pueda encontrarse alrededor del área afectada.
Rocíe una superficie un poco mayor al área dañada para crear un efecto uniforme. En general, al reparar un área pequeña,
deberá utilizar la boquilla pequeña y presionar el gatillo suave e intermitentemente.
Antes de rociar el material con textura, se deben cubrir todas las superficies nuevas con primer.
Luego de aplicar materiales para lograr efectos de manchado o de piel de naranja, es posible que sea necesario pintar la
superficie, si se desea obtener un color final uniforme.
Consulte la tabla que aparece a continuación si necesita referencias sobre las variantes para el rociado de material con
textura. Realizar acabados con textura no es una ciencia exacta, por lo que las variables que se brindan a continuación
deberán ser adaptadas para que cumplan con las necesidades particulares de su trabajo.
figura N.° 1 figura N.° 2
45º65º
No exce
da
60 cm
figura N.° 3
18
Español
1
. Coloque el interruptor en la posición OFF (O) y
desenchufe el cable de alimentación. Asegúrese de que
la tolva esté vacía. Vierta todo el material restante en otro
contenedor. Retire la tolva cuando esté vacía.
NO intente quitar la tolva
del rociador si contiene
material.
3. Retire la boquilla del rociador. 4. Ahora se pueden limpiar a mano la boquilla, el rociador y
la tolva, utilizando agua tibia y jabonosa, y el cepillo de
limpieza provisto con la unidad. Deje correr agua del grifo
dentro del área donde se conecta la tolva y el rociador.
Mientras el agua corre, presione el gatillo para limpiar
completamente el área de la boquilla. NO sumerja la
turbina. El exterior de la turbina se puede limpiar con un
paño húmedo.
5. Usando el lubricante incluido con el rociador, lubrique los
aro tórico en la tolva y lubrique el borde externo del
émbolo el interior la parte posterior de la cubierta del
rociador
(b). Tire y lance del gatillo algunas veces de
distribuir el lubricante.
2. Desbloquee la turbina del rociador haciendo girar las dos
p
artes en direcciones opuestas. El símbolo de
desbloqueo de la turbina debe acercarse a la guía del
rociador. Coloque la turbina a un lado en un lugar seco.
6. Luego de que todos los componentes estén limpios,
seque con un paño. Vuelva a ensamblar el rociador y la
turbina. El interruptor encendido/apagado debe hacer
frente hacia arriba. Etiquetas limpias de la turbina con un
paño húmedo
Limpieza
(a)
(b)
Puede salir algo de agua
por la parte trasera de la
estructura del rociador.
19
Español
Solución de Problemas / Garantía
Problema
A. El rociador no se pone en
marcha.
B. No sale material del rociador.
C. La velocidad de aplicación es
muy baja.
D. Flujo intermitente o con
pequeñas explosiones.
E. Rociado aglutinado.
F. Pérdida de material por la
conexión de la pistola.
Causa
1. El rociador no está enchufado.
2. El interruptor se encuentra en la posición de
apagado (OFF).
3. No hay voltaje en el enchufe de la pared.
4. El cable de extensión está dañado o tiene
muy poca capacidad.
5. Existe algún problema con la turbina.
1. El material está demasiado espeso.
2. La boquilla es demasiado pequeña para la
densidad del material.
3. El rociador está tapado o sucio.
1. La boquilla es demasiado pequeña.
2. El rociador está tapado o sucio.
3. Falta la junta en forma de aro tórico de la
turbina, o está dañada o sucia.
1. La pistola está vacía.
2. El rociador está tapado o sucio.
1. El material no está lo suficientemente
mezclado.
1. Falta la junta en forma de aro tórico de la
tolva, o está dañada o sucia.
Solución
1. Enchufe el rociador.
2. Coloque el interruptor en la posición de encendido:
ON (l).
3. Pruebe correctamente el voltaje de la fuente de
alimentación.
4. Reemplácelo el cable de alimentación.
5. Lleve su pulverizador al Centro de servicios
Autoriza.
1. Diluya el material.
2. Cambie a un boquilla más grande o diluya el
material.
3. Limpie completamente la rociadora.
1. Cambie a un boquilla más grande.
2. Limpie completamente la rociadora.
3. Limpie o reemplácelo el forma de aro tórico.
1. Rellene el tolva.
2. Limpie completamente la rociadora.
1. Mezcle el material.
1. Limpie o reemplácelo el forma de aro tórico de la
tolva.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE WAGNER - Conservar en Archivo
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante todo defecto de materiales y
fabricación durante un año a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en conformidad con las
recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Esta garantía no cubre los daños resultantes del uso incorrecto, accidentes,
negligencia del usuario o desgaste normal del producto. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el mantenimiento
o la reparación realizada en cualquier lugar que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE
P
ARA EL USO DOMÉSTICO. SI SE UTILIZA CON FINES COMERCIALES O DE ALQUILER, LA GARANTÍA TENDRÁ VALIDEZ
SÓLO DURANTE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O SECUNDARIOS DE CUALQUIER CLASE POR INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRO MOTIVO. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS ACCESORIOS.
Si un producto presenta defectos de materiales o de fabricación durante el período de vigencia de la garantía, devuélvalo con el
comprobante de compra, con el flete de transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner
. (Con este
producto se adjunta una lista de las direcciones de los Centros de Servicio.) El Centro de Servicio
Autorizado de W
agner se
encargará de la reparación o el reemplazo del producto (a criterio de W
agner) y se lo enviará, con el franqueo prepagado.
20
FrançaisEnglish
Parts list • Liste de pièces • Lista de piezas
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
1) 0520103 Hopper Trémie Tolva 1
2) 0520104 Sprayer Pulvérisateur Rociador 1
3) 0520102 Turbine valve and Nécessaire de soupape de Juego de válvula de turbina y
o-ring kit* turbine et joints toriques* juntas de forma de aro tórico* 1
4) 0520105 Turbine Turbine Turbina 1
5) 0514209 Cleaning brush Brosse de nettoyage Cepillo de limpieza 1
6) 0520101 Nozzle kit*** Nécessaire de buses*** Juego de boquillas*** 1
7) 0520324 Nozzle holder Support de buse Sujetador para boquillas 1
8) 0520801 Warning label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1
9) 0520802 Warning label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1
10) 0520805 Warning label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1
11) 9892550 Lubricant (not shown) Lubrifiants (non montré ) Lubricante (no demostrado ) 1
Item
Article
Articulo
Part No.
N° de pièce
Pieza No.
English -
Description
Français -
Description
Español -
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Español
English
*O-rings are located on the connecting areas of the
turbine and hopper
.
***Includes all three nozzles (small, medium, and large)
All parts can be ordered by calling customer
service at 1-800-328-8251.
Français
*Les joints toriques sont situés sur les sections de
raccordement de la turbine et de la trémie.
***Inclut les trois buses (petite, moyenne et grosse).
Toutes les pièces peuvent être commandées en
appelant le service à la clientèle au 1 800 328-8251.
Espa
ñol
*Las juntas en forma de aro tórico se encuentran en
las áreas de conexión de la turbina y la tolva.
***Incluye las tres boquillas (pequeña, mediana y
grande)
Todas las partes se pueden ordenar llamando a la
línea del servicio al cliente: 1-800-328-8251.
(a) (b) (c)
Replacing the turbine valve • Remplacement de la soupape de
turbine • Reemplácelo la válvula de la turbina
Remove the four valve ring screws (a) with a screwdriver.
Retirez le quatre vis d’anneau de soupape (a) avec un tournevis.
Quite los cuatro tornillos del anillo de la válvula (a) con un destornillador.
1
Remove the valve ring (b) and the old valve (c).
Retirez l'anneau de soupape (b) et la vieille soupape (c).
Quite el anillo de la válvula (b) y la vieja válvula (c).
2
Replace with new valve. Replace valve ring and screws.
Remplacez la nouvelle soupape. Remplacez l'anneau et les vis de
soupape.
Reemplácelo la válvula nueva. Reemplácelo el anillo de la válvula y
los tornillos.
3

Transcripción de documentos

Owner ’s manual: Read this manual for complete instructions Guide d’utilisation : Ce manuel contient des instructions détaillées Manual del propietario: Le este manual para obtener instrucciones completas English - Table of Contents Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Components and Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Spraying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cleanup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Troubleshooting / Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Technical service hours: Monday through Friday, 8:00 am to 4:30 Central Time Français - Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Composants et description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dépannage / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Liste de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Heures d’ouverture du Service technique : du lunde au vendredi, de 8 h à 4:30 h, heure normale du Centre Español - Tabla de Contenido 1-800-328-8251 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Componentes y descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Solución de problemas / Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Horario del servicio técnico: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Central Wagner Technical Service Or visit us on the world wide web! Ou visitez notre site Web! ¡O visitenos en Internet! http://www.wagnerspraytech.com 1-800-328-8251 Wagner Technical Service Or visit us on the world wide web! Ou visitez notre site Web! ¡O visitenos en Internet! http://www.wagnerspraytech.com 0506 • Form No. 0520900D Need Help? Call us first for answers fast. Call Wagner toll-free if you have any comments or problems with this Wagner product. Besoin d’aide? Appelez-nous pour des réponses rapidas. Téléphonez à Wagner sans frais d’appel si vous avez des commentaires ou des problèmes avec l’appareil. ¿Necesita Ayuda? Llámenos primero para obtener respuestas rápidas. Llame a la línea gratuita de Wagner si quiere hacer un comentario o tiene problemas con este producto de Wagner. Patent Pending Información de seguridad importante • Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Información Importante sobre el Sistema Eléctrico ADVERTENCIA Utilice sólo un cable de extensión de tres alambres que tenga un enchufe con toma a tierra de 3 patas y un enchufe hembra de 3 ranuras que admita el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable de extensión se encuentre en buen estado. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que tenga la resistencia necesaria para transmitir la corriente que utilizará el producto. Un cable de extensión inadecuado ocasionará una baja en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y recalentamiento. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se utiliza un cable de extensión en exteriores, éste deberá estar marcado con el sufijo W-A luego de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación de SJTW-A indica que el cable es adecuado para el uso en exteriores. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. PELIGRO: INFORMACIÓN GENERAL Puede ocasionar lesiones graves o daños a la propiedad. • Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad del equipo y del material que usará para rociar, antes de utilizar cualquier equipo. • Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales pertinentes sobre la ventilación, la prevención de incendios y el uso de la unidad. • Esta unidad está diseñada para utilizar únicamente materiales con textura a base de agua. NO utilice este rociador con materiales inflamables o a base de aceite. • Mantenga el rociador fuera del alcance de los niños. • Se recomienda usar protección auditiva durante el uso prolongado de la unidad. • Siempre utilice guantes, protección ocular y respirador o máscara adecuados cuando pinte. • No haga funcionar la unidad, ni rocíe cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. • No se asome ni se pare sobre soportes inestables. El piso puede volverse resbaladizo a causa del rocío accidental de ciertos materiales. Mantenga siempre el equilibrio y asegúrese de tener una posición firme. Utilice zapatos con suelas de goma. • Manténgase alerta y preste atención a lo que está haciendo. • No utilice la unidad cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de las drogas o el alcohol. • Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. Si se utilizan piezas que no cuentan con las especificaciones y dispositivos de seguridad mínimos establecidos por el fabricante de la turbina, el usuario asumirá todos los riesgos y responsabilidades. • Utilice protección ocular y auditiva. • Utilice ropa de trabajo de mangas largas para evitar la irritación de la piel. • NO presione el gatillo mientras la turbina esté en la posición de apagado – OFF (0) – y la pistola contenga material, ya que éste podría filtrarse hacia la turbina. • Siempre retire la turbina antes de realizar la limpieza. P/N 0090241 P/N 0090242 Calibre mínimo para los cables de extensión Rango de Voltaje clasificación de amperios 120V 25-50 100 3-4 18 Largo del cable (pies) 150 200 250 300 400 500 14 12 12 10 10 8 16 Instrucciones para la Toma a Tierra Este producto debe instalarse con una toma a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la toma a tierra reduce el riesgo de descargas mediante un cable de escape para la corriente eléctrica. El cable de este producto posee una línea y su correspondiente enchufe, ambos con toma a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra apropiadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA PELIGRO: la instalación inadecuada del enchufe con toma a tierra puede producir riesgos de descarga eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde de la toma a tierra a ninguno de los dos terminales de borde plano. El cable con aislamiento que presenta una superficie exterior verde, con o sin franjas amarillas, es el cable de la toma a tierra y debe conectarse a la clavija de toma a tierra. Consulte con un electricista calificado o con personal técnico habilitado si no comprende completamente las instrucciones sobre la toma a tierra o si tiene alguna duda acerca de si la herramienta tiene una toma a tierra adecuada. No modifique el enchufe que viene con el producto. Si el enchufe no corresponde al tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Este producto se utiliza en un circuito de 120 voltios (nominal) y cuenta con un enchufe con toma a tierra semejante al enchufe que se muestra a continuación. Asegúrese de que la herramienta esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. PELIGRO: Inhalación del Polvo El polvo o rocío que genera este rociador puede ocasionar irritación en los ojos, la piel, la garganta o las vías respiratorias. • Al utilizar este equipo, evite inhalar el rocío o el polvo utilizando una mascarilla aprobada por NIOSH / MSHA. Las personas que ingresen al área de trabajo también deberán utilizar una mascarilla. • Permita una ventilación adecuada para reducir la exposición al polvo o al rocío. • No se debe comer, beber ni fumar en el área de trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deben lavarse y limpiarse antes de comer, beber o fumar. No se debe dejar comida, bebidas ni cigarrillos en el área de trabajo ya que el polvo puede acumularse sobre estos elementos. • Siga todas las advertencias y recomendaciones del fabricante de revestimientos con textura. Receptáculo conectado a tierra Peligro: Peligro de Descarga Eléctrica Puede causar lesiones graves. • Siempre retire la turbina antes de realizar la limpieza. • El cable de alimentación debe estar conectado a un circuito con toma a tierra. • Nunca sumerja las piezas eléctricas. • Nunca exponga el equipo a la lluvia. Almacénelo bajo techo. Español cable de extensión de 20 pies. cable de extensión de 35 pies. Pata a tierra Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra Este producto está diseñado solamente para el uso doméstico. 14 Descripción de los Componentes a) b) c) d) e) f) g) h) i) Interruptor de encendido y apagado (ON /OFF) Turbina Apoyabrazos / Soporte Estructura del rociador Tolva Boquilla rociadora 1) boquilla grande (amarilla) 2). boquilla mediana (negra) 3). boquilla pequeña (blanca) Gatillo Cepillo de limpieza Sujetador para (i) boquillas (e) (a) (b) (f) 1) blanco (grande) 2) amarilla (mediana) 3) negra (pequeña) (c) (g) (h) (d) Interruptor. . . . . . . . . . . . . . . El interruptor enciende y apaga el rociador (O=APAGADO, l=ENCENDIDO). Turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . La turbina genera el flujo de aire que rocía el material. Lock N Go™ . . . . . . . . . . . . Este rociador ha sido diseñado con la tecnología Lock N Go™, que permite una limpieza sencilla. Gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . El gatillo controla el paso del fluido que se bombea. Cuanto más presione el gatillo, mayor cantidad de material fluirá a través de la boquilla. NO presione el gatillo mientras la turbina esté en posición OFF (0) y la pistola contenga material, pues éste podría filtrarse hacia la turbina. Boquilla rociadora . . . . . . . . Esta unidad está equipada con tres boquillas rociadoras diferentes. Las boquillas tienen aberturas de distintos tamaños (grande, mediano, pequeño) que regulan la cantidad de material que se rociará. Cuanto más grande sea la abertura, mayor cantidad de material fluirá a través de la boquilla. Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La tolva se puede rotar 180° para rociar material en un ángulo mayor. Si necesita una mejor estabilidad durante la utilización, el usuario puede colocar la mano libre sobre la parte posterior de la tolva. Apoyabrazos . . . . . . . . . . . . El rociador ha sido diseñado para ser apoyado sobre el brazo durante el funcionamiento, de una manera que resulte cómoda para el usuario. Sujetador para boquillas . . . Es posible pasar el sujetador por los orificios de las boquillas y colocarlo alrededor del cable de alimentación para un almacenamiento más sencillo. Descripción del Producto: El Power Tex® está diseñado para la aplicación residencial de materiales con textura a base de agua, sobre techos, paredes u otras superficies. El Power Tex® es la herramienta ideal para la aplicación de material con textura sobre áreas pequeñas, o para la reparación de secciones de manchado o de superficies con textura acústica dañadas. Materiales que se pueden rociar: Esta unidad ha sido diseñada para utilizar 1) productos con agregado de material, como para los acabados acústicos de imitación (“popcorn”) y 2) productos sin agregado de material, como los compuestos diluidos para uniones que logran los efectos de manchado y piel de naranja. Asegúrese de seguir todas las recomendaciones y advertencias del fabricante al mezclar y utilizar materiales con textura. Mezcla del material: Siga las instrucciones del fabricante para mezclar el material que va a rociar. Es muy importante que el material esté mezclado adecuadamente. Su consistencia debe ser cremosa, húmeda y no debe tener grumos, como la preparación para panqueques (consulte la tabla de la página 17 que muestra las diferentes variantes según la textura). NO mezcle el material dentro de la pistola: utilice otro contenedor para mezclar el material. Si desea lograr mejores resultados, utilice un taladro eléctrico con un accesorio para mezclar el material. Antes de utilizarlo, asegúrese de que el material decante por 15 minutos y luego mézclelo bien nuevamente. Para garantizar una consistencia adecuada, mezcle suficiente material como para terminar el trabajo, ya que preparar diferentes lotes para un único trabajo puede causar resultados desiguales. Preparación del área de trabajo: Al rociar materiales con textura, se produce una gran cantidad de polvo y exceso de rocío, por lo que deberá cubrir con protectores de tela todo aquello que no quiera rociar (paredes, ventanas, pisos, muebles) y retirar de la habitación todos los elementos que no sean indispensables. Asegúrese de que la superficie de trabajo también haya sido preparada adecuadamente. Si aplica el material sobre superficies que no han sido selladas, que están manchadas, que han sido preparadas de manera inadecuada o que no están completamente secas, es posible que el material no se adhiera o el color no sea parejo. 15 Español Preparación 1. Alinee el símbolo de desbloqueo de la turbina con la guía del rociador. Haga girar las dos partes en direcciones opuestas hasta que el símbolo de bloqueo de la turbina esté alineado con la guía del rociador. 2. De frente a la parte trasera del ensamblaje del rociador y la turbina, inserte la tolva en el receptáculo como se indica en la figura. Según la superficie que desee rociar, gire la tolva 1/4 de vuelta en cualquier dirección para asegurarla en su lugar. Pared Techo 3. Coloque la boquilla adecuada enroscándola en el extremo del rociador. 4. Llene lentamente la pistola con el material que desee utilizar. Asegúrese de que el ensamblaje del rociador y la turbina se encuentre apoyado sobre una superficie plana y estable, cubierta con un protector de tela. No sobrepase la línea de llenado indicada. 5. Enchufe el cable de alimentación en un cable de extensión. Enchufe el cable de extensión en un tomacorriente con toma a tierra. Coloque el interruptor en la posición de encendido: ON (l). 6. Coloque el apoyabrazos sobre su antebrazo. Apunte el rociador a un trozo desechable de madera o cartón para probar la modalidad de rociado. La turbina se pondrá en marcha y saldrá aire por la boquilla. Mientras no presione el gatillo, no saldrá material por la boquilla. Español 16 Rociado de Material con Textura Consejos Generales para el Rociado: • El rociador tendrá un peso considerable cuando esté lleno de material. Se recomienda colocar la mano libre en la parte trasera de la pistola para lograr un mayor apoyo durante la utilización (vea la figura N.° 1). • Mueva la pistola hacia adelante para rociar un techo o hacia atrás para rociar una pared (vea la figura N.° 2). • Al rociar, mantenga la boquilla a no más de una distancia de 2 pies de la superficie. Al trabajar en techos, mantenga el rociador en un ángulo de entre 45° y 65° con respecto a la superficie a rociar (vea la figura N.° 3). Puede variar el ángulo de rociado, el tamaño de la boquilla y la presión sobre el gatillo para lograr los resultados deseados. • Si debe rociar una superficie de gran tamaño, realice movimientos que barran la superficie ampliamente, de lado a lado, y mantenga una presión constante sobre el gatillo, para conseguir una cobertura óptima. Se recomienda rociar la superficie por secciones de 3’ x 3’ que se superpongan levemente. Rocíe cada sección en una dirección, luego rocíe en un ángulo perpendicular para completar la sección. • Se puede variar la densidad del material a rociar agregando pequeñas cantidades de agua o de material. • Al rociar materiales con textura, se produce una gran cantidad de polvo y exceso de rocío. Por esta razón, se recomienda cubrir adecuadamente con protectores de tela todo aquello que no desea rociar (paredes, ventanas, pisos, muebles) y retirar de la habitación todos los elementos que no sean indispensables. • La modalidad de rociado se puede variar cambiando la boquilla por otra de diferente tamaño. Antes de quitar o cambiar una boquilla, siempre apague el rociador, colocando el interruptor en la posición OFF (O), y desenchufe el cable de alimentación. • Al reparar un área pequeña, es aconsejable raspar todo el material dañado que pueda encontrarse alrededor del área afectada. Rocíe una superficie un poco mayor al área dañada para crear un efecto uniforme. En general, al reparar un área pequeña, deberá utilizar la boquilla pequeña y presionar el gatillo suave e intermitentemente. • Antes de rociar el material con textura, se deben cubrir todas las superficies nuevas con primer. • Luego de aplicar materiales para lograr efectos de manchado o de piel de naranja, es posible que sea necesario pintar la superficie, si se desea obtener un color final uniforme. Consulte la tabla que aparece a continuación si necesita referencias sobre las variantes para el rociado de material con textura. Realizar acabados con textura no es una ciencia exacta, por lo que las variables que se brindan a continuación deberán ser adaptadas para que cumplan con las necesidades particulares de su trabajo. Textura Acústica de Imitación (popcorn) Efecto Fino Medio Grueso Material que debe comprar Con agregado fino Con agregado medio Con agregado grueso Densidad del material Manchado Fino Medio Piel de Naranja Grueso Compuesto para Compuesto para Compuesto para uniones diluido uniones diluido uniones diluido o sin agregado o sin agregado o sin agregado Fino Medio Grueso Compuesto para Compuesto para uniones diluido uniones diluido o sin agregado o sin agregado Compuesto para uniones diluido o sin agregado Diluido Consistencia Levemente Diluido Consistencia Levemente Diluido Diluido Consistencia levemente de la preparación espeso (agregue levemente de la preparación espeso (agregue levemente levemente de la preparación (agregue agua) para panqueques material) (agregue agua) para panqueques material) (agregue agua) (agregue agua) para panqueques Color de la boquilla Amarilla Amarilla Amarilla Negra Amarilla Blanco Negra Negra Amarilla Presión en el gatillo Total Total Total Total Total Total Media Total Total Pintura luego de la aplicación No No No Sí Sí Sí Sí Sí Sí *Para el efecto de manchado, deje secar el material de 10 a 15 minutos luego de la aplicación. Utilice una escobilla blanda para “manchar” la superficie. No deje pasar más de 30 minutos luego de la aplicación para realizar el efecto de manchado. figura N.° 3 figura N.° 2 65º 45º N o 60 e xc cm ed a figura N.° 1 17 Español Limpieza 2. Desbloquee la turbina del rociador haciendo girar las dos partes en direcciones opuestas. El símbolo de desbloqueo de la turbina debe acercarse a la guía del rociador. Coloque la turbina a un lado en un lugar seco. 1. Coloque el interruptor en la posición OFF (O) y desenchufe el cable de alimentación. Asegúrese de que la tolva esté vacía. Vierta todo el material restante en otro contenedor. Retire la tolva cuando esté vacía. NO intente quitar la tolva del rociador si contiene material. 3. Retire la boquilla del rociador. 4. Ahora se pueden limpiar a mano la boquilla, el rociador y la tolva, utilizando agua tibia y jabonosa, y el cepillo de limpieza provisto con la unidad. Deje correr agua del grifo dentro del área donde se conecta la tolva y el rociador. Mientras el agua corre, presione el gatillo para limpiar completamente el área de la boquilla. NO sumerja la turbina. El exterior de la turbina se puede limpiar con un paño húmedo. Puede salir algo de agua por la parte trasera de la estructura del rociador. 6. Luego de que todos los componentes estén limpios, seque con un paño. Vuelva a ensamblar el rociador y la turbina. El interruptor encendido/apagado debe hacer frente hacia arriba. Etiquetas limpias de la turbina con un paño húmedo 5. Usando el lubricante incluido con el rociador, lubrique los aro tórico en la tolva y lubrique el borde externo del émbolo el interior la parte posterior de la cubierta del rociador (b). Tire y lance del gatillo algunas veces de distribuir el lubricante. (b) (a) Español 18 Solución de Problemas / Garantía Problema Causa A. El rociador no se pone en marcha. Solución 1. El rociador no está enchufado. 2. El interruptor se encuentra en la posición de apagado (OFF). 3. No hay voltaje en el enchufe de la pared. 4. El cable de extensión está dañado o tiene muy poca capacidad. 5. Existe algún problema con la turbina. 1. Enchufe el rociador. 2. Coloque el interruptor en la posición de encendido: ON (l). 3. Pruebe correctamente el voltaje de la fuente de alimentación. 4. Reemplácelo el cable de alimentación. 5. Lleve su pulverizador al Centro de servicios Autoriza. B. No sale material del rociador. 1. El material está demasiado espeso. 2. La boquilla es demasiado pequeña para la densidad del material. 3. El rociador está tapado o sucio. 1. Diluya el material. 2. Cambie a un boquilla más grande o diluya el material. 3. Limpie completamente la rociadora. C. La velocidad de aplicación es muy baja. 1. La boquilla es demasiado pequeña. 2. El rociador está tapado o sucio. 3. Falta la junta en forma de aro tórico de la turbina, o está dañada o sucia. 1. Cambie a un boquilla más grande. 2. Limpie completamente la rociadora. 3. Limpie o reemplácelo el forma de aro tórico. D. Flujo intermitente o con pequeñas explosiones. 1. La pistola está vacía. 2. El rociador está tapado o sucio. 1. Rellene el tolva. 2. Limpie completamente la rociadora. E. Rociado aglutinado. 1. El material no está lo suficientemente mezclado. 1. Mezcle el material. F. Pérdida de material por la conexión de la pistola. 1. Falta la junta en forma de aro tórico de la tolva, o está dañada o sucia. 1. Limpie o reemplácelo el forma de aro tórico de la tolva. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE WAGNER - Conservar en Archivo Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante todo defecto de materiales y fabricación durante un año a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en conformidad con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Esta garantía no cubre los daños resultantes del uso incorrecto, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal del producto. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el mantenimiento o la reparación realizada en cualquier lugar que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO. SI SE UTILIZA CON FINES COMERCIALES O DE ALQUILER, LA GARANTÍA TENDRÁ VALIDEZ SÓLO DURANTE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O SECUNDARIOS DE CUALQUIER CLASE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRO MOTIVO. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS ACCESORIOS. Si un producto presenta defectos de materiales o de fabricación durante el período de vigencia de la garantía, devuélvalo con el comprobante de compra, con el flete de transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (Con este producto se adjunta una lista de las direcciones de los Centros de Servicio.) El Centro de Servicio Autorizado de Wagner se encargará de la reparación o el reemplazo del producto (a criterio de Wagner) y se lo enviará, con el franqueo prepagado. 19 Español Parts Parts List list •• Liste Liste de de pièces pièces •• Lista Lista de de piezas piezas 1 4 7 3 8 6 10 5 2 9 Item Article Articulo 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Part No. N° de pièce Pieza No. 0520103 0520104 0520102 0520105 0514209 0520101 0520324 0520801 0520802 0520805 9892550 English Description Français Description Español Descripción Hopper Sprayer Turbine valve and o-ring kit* Turbine Cleaning brush Nozzle kit*** Nozzle holder Warning label Warning label Warning label Lubricant (not shown) Trémie Pulvérisateur Nécessaire de soupape de turbine et joints toriques* Turbine Brosse de nettoyage Nécessaire de buses*** Support de buse Étiquette d’avertissement Étiquette d’avertissement Étiquette d’avertissement Lubrifiants (non montré ) Tolva Rociador Juego de válvula de turbina y juntas de forma de aro tórico* Turbina Cepillo de limpieza Juego de boquillas*** Sujetador para boquillas Etiqueta de advertencia Etiqueta de advertencia Etiqueta de advertencia Lubricante (no demostrado ) English *O-rings are located on the connecting areas of the turbine and hopper. ***Includes all three nozzles (small, medium, and large) All parts can be ordered by calling customer service at 1-800-328-8251. Français *Les joints toriques sont situés sur les sections de raccordement de la turbine et de la trémie. ***Inclut les trois buses (petite, moyenne et grosse). Toutes les pièces peuvent être commandées en appelant le service à la clientèle au 1 800 328-8251. Español *Las juntas en forma de aro tórico se encuentran en las áreas de conexión de la turbina y la tolva. ***Incluye las tres boquillas (pequeña, mediana y grande) Todas las partes se pueden ordenar llamando a la línea del servicio al cliente: 1-800-328-8251. English Français Español Quantity Quantite Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Replacing the turbine valve • Remplacement de la soupape de turbine • Reemplácelo la válvula de la turbina 1 Remove the four valve ring screws (a) with a screwdriver. Retirez le quatre vis d’anneau de soupape (a) avec un tournevis. Quite los cuatro tornillos del anillo de la válvula (a) con un destornillador. 2 Remove the valve ring (b) and the old valve (c). Retirez l'anneau de soupape (b) et la vieille soupape (c). Quite el anillo de la válvula (b) y la vieja válvula (c). 3 Replace with new valve. Replace valve ring and screws. Remplacez la nouvelle soupape. Remplacez l'anneau et les vis de soupape. Reemplácelo la válvula nueva. Reemplácelo el anillo de la válvula y los tornillos. (a) (b) (c) 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

WAGNER 0520000 Instrucciones de operación

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Instrucciones de operación