Schumacher SL1397 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099002024-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el arrancador de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
MODEL / MODELO:
SL1397
Lithium Ion Jump Starter
and USB Power Source
Arrancador y fuente de alimentación USB
de iones de litio
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................3
PREPARING TO USE THE UNIT .....................................................................................4
FEATURES .......................................................................................................................4
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER ............................... 5
USING THE JUMP STARTER ..........................................................................................5
MAINTENANCE AND STORAGE .....................................................................................6
TROUBLESHOOTING ......................................................................................................6
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ...........................................................................7
SPECIFICATIONS ............................................................................................................7
LIMITED WARRANTY ......................................................................................................8
WARRANTY CARD.........................................................................................................15
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................................9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL............................................................ 9
PREPARACIÓN PARA EL USO .....................................................................................10
CARACTERÍSTICAS ...................................................................................................... 11
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR ..................................... 11
CÓMO UTILIZAR EL ARRANCADOR ............................................................................12
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ...................................................................12
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................13
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ................................................................. 13
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 14
GARANTÍA LIMITADA ..................................................................................................... 14
TARJETA DE GARANTÍA................................................................................................15
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE JUMP STARTER.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary marking on these products and on the engine.
WARNING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put ngers or hands into any of the
unit’s outlets.
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use of an attachment not recommended or
sold by Schumacher
®
Electric Corporation
may result in a risk of re, electric shock or
injury to persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric
plug or cord, pull by the adaptor rather
than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged
cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a
qualied service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of re or electric shock.
1.10 Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the users authority
to operate this device.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion,
follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and
the manufacturer of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery.
Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
1.12 Do not set the unit on ammable
materials, such as carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc.
1.13 Never place the unit directly above battery
being jumped.
1.14 Do not use the unit to jump start a vehicle
while charging the internal battery.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame
in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
to metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit
to freeze. Never charge a frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps
to touch together or contact the same
piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to
come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and
baking soda nearby for use, in case
battery acid contacts your eyes, skin, or
clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while
working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
• 4 •
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately ood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with
baking soda before attempting to clean up.
2.12 This product contains a lithium ion
battery. In case of re, you may use
water, a foam extinguisher, Halon,
CO
2
, ABC dry chemical, powdered
graphite, copper powder or soda (sodium
carbonate) to extinguish the re. Once
the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based
extinguishing agent, or other nonalcoholic
liquids to cool the product and prevent the
battery from re-igniting. NEVER attempt
to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
2.13 NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery is
well ventilated while the unit is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using
the jump starter. During cleaning, keep
airborne corrosion from coming into
contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize
the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owners manual and
make sure that the output voltage is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps
make tight connections.
4. FEATURES
1
2
3 4 5 6
7
8
1. Battery clamps
2. Micro-USB charging port
3. Ready/Fail LED
4. Battery status/Light button
5. Battery status indicators
6. Built-in work light
7. ON/OFF Power switch
8. USB port
• 5 •
5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE
AND EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE
JUMP STARTER’S INTERNAL BATTERY
FULLY CHARGED AND PROLONG
BATTERY LIFE.
CHECKING THE LEVEL
OF THE INTERNAL BATTERY
Press the ON/OFF Power switch. The
Battery Status LEDs will light for 30 seconds
and then turn off. While the Battery Status
LEDs are off and the ON/OFF Power switch
is on, press the Battery Status/Light
button on the front of the unit. The LEDs will
indicate the current charge level as follows:
RED – less than 20% of full charge;
immediately charge the unit.
YELLOW – 20-80% of full charge.
GREEN – more than 80% of full
charge.
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
The jump starter will fully charge in 3-4 hours.
NOTE: Use a 2A USB charger (not
included), or a 2A USB charging port to
quickly recharge the jump starter. Using
a charger with less than 2A will increase
charge time.
1. Plug the Micro USB end of a charging
cable into the input port. Next, plug the
USB end of the charging cable into
your chargers USB port.
2. Plug your charger into a live power
source.
3. When the unit is charging, the LEDs
above the Battery Status/Light
button will light to show the charging
percentage as follows:
Red LED ashing: 0-5% charged
Red LED solid: 6-19% charged
Yellow LED solid: 20-80% charged
Green LED solid: 81-100% charged
4. Ten seconds after the battery has
reached full charge, the green LED
will change from solid to pulsing.
5. If the Red Ready/Fail LED lights and
the buzzer sounds, the unit’s protection
has been activated (such as short
circuit protection, battery low voltage
protection, reverse polarity protection,
etc.) and the unit will not operate.
6. When the battery is fully charged,
disconnect your charger from the
power source and then remove the
charging cable from the charger and
the unit. Make sure the power switch
is set to OFF, if not using the jump
starter immediately.
6. USING THE JUMP STARTER
JUMP STARTING A VEHICLE
IMPORTANT: Using the jump starter without
a battery installed in the vehicle will damage
the vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
3. For a negative-ground vehicle (as
in most vehicles), connect the jump
starters POSITIVE (RED) clamp to
the POSITIVE (POS, P, +) battery
post. Next, connect the NEGATIVE
(BLACK) clamp to the vehicle chassis
or engine block, away from the battery.
4. For a positive-ground vehicle,
connect the jump starters NEGATIVE
(BLACK) clamp to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post. Next,
connect the POSITIVE (RED) clamp
to the vehicle chassis or engine block
away from the battery.
5. Press the ON/OFF switch to turn the
on the jump starter. The green Ready
LED will light.
6. Crank the engine for no more than
8 seconds. If the engine does not start,
wait 2 minutes before cranking again.
7. After the engine starts, press the ON/
OFF switch to turn the the jump starter
off, and then disconnect the black clamp
(-) and the red clamp (+), in that order.
8. Recharge the unit as soon as possible
after each use.
USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2.4A at 5V DC.
1. Ensure the battery clamps are securely
clipped on the storage holders.
2. Press the ON/OFF power switch to
turn the unit ON.
3. Plug your device into the USB port.
4. Turn on the USB device.
5. When nished using the USB port,
turn the switch to the OFF position.
6. Recharge the unit as soon as possible
after each use.
• 6 •
USING THE WORK LIGHT
1. Position the jump starter on a at, stable
surface near the intended work area.
2. Ensure the battery clamps are securely
clipped on the storage holders.
3. Press the Battery Status/Light button
on the front of the unit for 2 seconds,
to turn on the work light.
4. When nished using the work light,
press the button for 2 seconds, to turn
off the work light.
5. Recharge the unit as soon as possible
after each use.
ENERGY SAVING MODE
If the unit is not used after the ON/OFF
power switch is turned on, the unit will go
into Energy Saving mode after 30 seconds,
to prevent battery discharge. Follow these
steps to use any function after Energy
Saving mode:
1. Press the ON/OFF power switch to
turn the unit ON.
2. The Green Ready/Fail LED will light.
3. After 30 seconds, The USB port and
Battery Status/Light function will turn off.
4. After 2 minutes, The Green Ready/
Fail LED will turn off.
5. Press the Battery Status/Light
button once. The unit is now ready for
checking the battery status and using
the jump starter, USB and work light.
7. MAINTENANCE AND STORAGE
7.1 Clean the clips and the case each time you
are nished using it.
7.2 Charge battery to full capacity before
storage.
7.3 Store this unit at the temperatures between
-
4°F -
+
140°F (
-
20 ˚C -
+
60 ˚C).
7.4 Store clips on their support posts, to
ensure they do not come into contact with
any metallic surface.
7.5 Never completely discharge the internal
battery.
7.6 Charge after each use.
7.7 Charge at least once every month, if not in
frequent use, to prevent over-discharge.
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The jump starter won’t
jump start my car.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
Connections are reversed.
The jump starters battery is not
charged.
The vehicle’s battery is
defective.
The jump starter is not turned on.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Disconnect the jump starter and
reverse the clamps.
Press the Battery Status button
on the front of the unit. The LEDs
will indicate the status of charge.
Have the battery checked.
Press ON/OFF switch to turn on
the jump starter.
The jump starter will not
operate.
Low temperature protection. Use the USB adaptor to charge
and activate.
The battery in the jump
starter won’t hold a charge.
The battery is bad (will not
accept a charge).
Have the battery checked.
• 7 •
Ready/Fail LED Behavior
Green LED lit solid Ready to jump start
Red LED lit solid and buzzer sounds continuously Short circuit protection
Red LED lit solid and buzzer sounds every second Battery low voltage protection
Flashing LED alternates between Green and Red Reverse charging protection
Red LED lit solid and buzzer sounds twice per second Reverse polarity protection
Red LED ashing and buzzer sounds every second High temperature protection for unit
Battery Status LED Behavior
Red, Yellow and Green LEDs ash at the same time. High temperature protection for internal
battery
9. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
When returning an item, place the original package into a shipping carton. If you received
an emailed label from Schumacher, please print the label and tape it to the carton. Only
ship via insured ground service with a tracking number. Return shipping charges
are the responsibility of the customer. We cannot accept C.O.D. deliveries and are not
responsible for lost or damaged packages. Please do not place stickers or shipping labels
on the original manufacturers package. Please allow 2-3 days from date we received the
package for us to process your return. All return shipping charges must be prepaid.
10. SPECIFICATIONS
Internal battery type ........................................................................Lithium Ion Polymer
Capacity ............................................................................................................. 29.6Wh
Nominal voltage .................................................................................................12V DC
Micro USB input .............................................................................................5V DC, 2A
USB output..................................................................................................5V DC, 2.4A
Jump start ............................................................................1000A peak/500A cranking
Charging Temperature ......................................................... 32°F - 122°F (0 ˚C - 50 ˚C)
• 8 •
11. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT
TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one
(1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturers obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair
or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited Warranty if
a “warranty may be void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other
injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 9 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE EL ARRANCADOR.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al
igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de
cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de
advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría resultar
en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios
recomendados (Schumacher
SA866 cable de arranque). El uso
de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher
®
Electric
Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del
adaptador en lugar de jalar del cable al
desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los
cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.10 Los cambios o modicaciones no
aprobadas expresamente por la parte
responsable de velar por el cumplimiento
podrían invalidad la autoridad del usuario
de operar este dispositivo.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en
la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos
y en el motor.
1.12 No coloque la unidad sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.13 Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se iniciará.
1.14 No use la unidad arrancar con un vehículo
mientras se carga la batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal, causando
una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
• 10 •
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente
ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito.
Busque ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería
de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón,
CO
2
polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato
de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
que el fuego se haya extinguido, empape el
producto con agua, un agente de extinción
basado en agua u otros líquidos sin alcohol
para enfriar el producto y evitar que la
batería se vuelva a encender. NUNCA
intente levantar o mover un producto
caliente, que emita humo o que esté en
llamas, ya que puede resultar herido.
2.13 NOTA: Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se determinó que cumple con
los límites establecidos para dispositivos
digitales Clase B, conforme a la parte
15 de los reglamentos de la FCC. Estos
límites están diseñados para entregar una
protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, de no ser
instalado y empleado de acuerdo con las
instrucciones, podría causar interferencias
nocivas a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía de que dicha
interferencia no ocurrirá en su instalación
particular. Si este equipo no causa
interferencia nociva a la recepción de radio
o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se
invita al usuario a intentar corregir la
interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de
corriente en un circuito distinto al cual
está conectado el receptor.
• Pida ayuda al representante o a un
técnico experimentado en radio y
televisión.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE
CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
unidad está en uso.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
de usar el arrancador. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida es de 12V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren rmemente conectadas.
• 11 •
4. CARACTERÍSTICAS
1
2
3 4 5 6
7
8
1. Pinzas de la batería
2. Puerto de carga micro-USB
3. LED Ready/Fail (Listo/Fallar)
4. Botón de estado de la batería/luz
5. Indicadores del estado de la batería
6. Lámpara integrada
7. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO
8. Puerto USB
5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE
CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA
MANTENER LA BATERÍA INTERNA
DEL ARRANCADOR COMPLETAMENTE
CARGADA Y PROLONGARÁ SU
VIDA ÚTIL.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO. Los LED de estado de la
batería se iluminarán durante 30 segundos
y luego se apagarán. Mientras los LED de
estado de la batería están apagados y el
interruptor de encendido / apagado está
encendido, pulse el botón Estado de
la batería/Luz en la parte frontal de la
unidad. Las luces de LED indican el nivel
de carga de la siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga
completa; inmediatamente cargar la unidad.
AMARILLO 20-80% de la carga
completa.
VERDE – más de 80% de la carga
completa.
LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
El arrancador se cargará por completo en
3-4 horas.
NOTA: Utilice un cargador USB de 2A
(se vende por separado), o un puerto
de carga USB de 2A para recargar
rápidamente el arrancador. El uso de un
cargador con menos de 2A aumentará el
tiempo de carga.
1. Conecte el extremo Micro USB
del cable de carga en el puerto de
entrada. A continuación, conecte el
extremo USB del cable de carga en el
puerto USB de un cargador.
2. Conectar el cargador a una toma de
alimentación en vivo.
3. Cuando la unidad está cargando, las
luces LED sobre el botón Estado
de Batería/Luz se encenderán de
la siguiente manera para mostrar el
porcentaje de carga:
LED rojo parpadeando:
Batería 0-5% cargada
LED rojo encendido:
Batería 6-19% cargada
LED amarillo encendido:
Batería 20-80% cargada
LED verde encendido:
Batería 81-100% cargada
4. Diez segundos después de que
la batería ha alcanzado la carga
completa, el LED verde cambiará de
sólido a pulsante.
5. Si el LED rojo Listo/Falla se
enciende y suena el zumbador, se
ha activado alguna protección de la
unidad (por ejemplo, la protección de
cortocircuito, la protección de bajo
voltaje de la batería, la protección de
polaridad inversa, etc.) y la unidad no
funcionará.
6. Cuando la batería esté completamente
cargada, desconecte su cargador de
la fuente de alimentación y luego retire
el cable de carga del cargador y de la
unidad. Compruebe que el interruptor
de alimentación esté puesto en OFF,
si no va a usar el arrancador de
inmediato.
• 12 •
6. CÓMO UTILIZAR EL ARRANCADOR
ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilizar la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) del arrancador
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) del arrancador
al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de
Encendido (ON). El LED verde Listo
se iluminará.
6. Accione el encendido del motor
durante no más de 8 segundos. Si el
motor no enciende, espere 2 minutos
antes de arrancar de nuevo.
7. Una vez que haya arrancado el motor,
coloque el interruptor en la posición
de Apagado (OFF) y y luego
desconecte la pinza negro (-) y la
pinza roja (+), en ese orden.
8. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2,4A
por 5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas
en el compartimiento.
2. Presione el interruptor de alimentación
ON/OFF para encender la unidad.
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Encienda el dispositivo USB.
5. Cuando termine de usar el puerto
USB, coloque el interruptor en la
posición de Apagado (OFF).
6. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
1. Coloque el arrancador sobre una
supercie plana cerca del área de
trabajo.
2. Asegúrese que las pinzas estén jas
en el compartimiento.
3. Presione el botón Estado de batería/
Luz en la parte delantera de la unidad
durante 2 segundos para encender la
luz de trabajo.
4. Cuando termine de usar la luz de
trabajo, presione el botón por 2
segundos para apagarla.
5. Cargue la unidad tan pronto sea
posible, después de usarse.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Si la unidad no se usa después de que el
interruptor de alimentación ON/OFF se ha
puesto en ON, entrará en modo de ahorro
de energía después de 30 segundos, para
evitar que la batería se descargue. Siga
estos pasos para usar cualquier función
después del modo de ahorro de energía:
1. Presione el interruptor de alimentación
ON/OFF para encender la unidad.
2. El LED verde Listo/Falla se iluminará.
3. Después de 30 segundos, el puerto
USB y la función Estado de batería/
Luz se desactivará.
4. Después de 2 minutos, el LED verde
Listo/Falla se apagará.
5. Presione el botón Estado de batería/
Luz una vez. La unidad está lista para
vericar el estado de la batería y usar
el arrancador, la función de USB y la
luz de trabajo.
7. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Limpie las pinzas y la carcasa de la unidad
cada vez que termine de usarla.
7.2 Cargue la batería a máxima capacidad
antes de guardarla.
7.3 Guarde esta unidad a una temperatura
entre -4°F y +140°F (-20°C y +60°C).
7.4 Guarde las pinzas en sus postes de apoyo
para asegurarse de que no entren en
contacto con alguna supercie metálica.
7.5 Nunca descargue completamente la
batería interna.
7.6 Cargue después de cada uso.
7.7 Cargue por lo menos una vez al mes, si no
usa la unidad frecuentemente, para evitar
una descarga excesiva.
• 13 •
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El arrancador no
arranca mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería del arrancador no
está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
El arrancador no está encendido.
Asegúrese de que existe buena conexión
a la batería y la carrocería. También que
los puntos de las conexiones estén limpios.
Gire las pinzas para una conexión efectiva.
Desconecte el arrancador y coloque las
pinzas en forma correcta.
Verique la condición de carga de la batería
girando el interruptor situado enfrente
del arrancador. Consulte la sección de
Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
Coloque el interruptor ON/OFF del
arrancador a la posición de encendido.
El arrancador no
funcionará.
Protección contra bajas
temperaturas.
Use el adaptador USB para cargar y
activar.
La batería del
arrancador no retiene
la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
Comportamiento del LED Listo/Falla
LED verde encendido Listo para función de arrancador
LED rojo encendido y sonido continuo del zumbador Protección de cortocircuito
LED rojo encendido y un sonido del zumbador cada
un segundo
Protección contra bajo voltaje de batería
LED parpadeando y alternando entre verde y rojo Protección contra carga inversa
LED rojo encendido y sonido del zumbador dos veces
por segundo
Protección contra polaridad inversa
LED rojo parpadeando y sonido del zumbador cada
un segundo
Protección contra alta temperatura de
la unidad
Comportamiento del LED de estado de batería
Las luces LED rojo, amarillo y verde parpadean al
mismo tiempo.
Protección de alta temperatura para la
batería interna
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento de servicio
al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
• 14 •
Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de envío. Si ha recibido
una etiqueta de envío por correo electrónico de Schumacher, por favor imprima la
etiqueta y péguela a la caja de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de
tierra asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el envío de devolución
son responsabilidad del cliente. No podemos aceptar entregas C.O.D. y no somos
responsables de los paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías o
etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor necesitamos 2-3 días
a partir de la fecha que recibimos el paquete para que podamos procesar su declaración.
Todos los gastos de envío de devolución deben ser pagados por adelantado.
10. ESPECIFICACIONES
Tipo interno de la batería ....................................................... Polímero de iones de litio
Voltaje nominal..............................................................................................CC de 12V
Entrada micro USB ....................................................................................5V CC, 2A
Salida USB................................................................................................. 5V CC, 2.4A
Arrancador .................................................................Pico de 1000A /500A al arranque
Temperatura de carga ........................................................... 32°F - 122°F (0°C - 50°C)
11. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por
un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o
de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen
o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty may be void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 15 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owners manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Schumacher SL1397 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas