Sub-Zero IT-30FI Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario
DESIGNER REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
DESIGNER REFRIGERATION
Contents
4 Designer Features
6 Interactive Controls
7 Storage
12 Operation
16 Care Recommendations
17 Technical Data
18 Troubleshooting
22 Sub-Zero Warranties
subzero.com | 3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
DESIGNER REFRIGERATION
4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Designer Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Interactive Control Panel
3
Freshness Cards
4
Door Shelves
5
Dairy Compartment
6
Glass Shelves
7
Refrigerator Drawer
8
Freezer Basket
9
Ice Container
10
Storage Drawers
11
Air Purication System
12
Water Filtration System
13
Automatic Ice Maker (ice maker models)
14
Water Dispenser (dispenser models)
15
Condenser (behind grille)
DESIGNER FEATURES
subzero.com | 5
Column all refrigerator
6
3
14
7
11
Tall combination
2
1
5
4
Drawer all refrigerator
15
12
6
3
1
11
2
10
5
4
15
12
9
13
7
15
10
1
14
11
2
Designer Features
Column combination
6
3
14
7
11
2
1
5
4
15
12
DESIGNER FEATURES
9
13
8
6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Interactive Control Panel
For initial start up, touch and hold “power” on the control
panel for 2 seconds.
Temperatures can be adjusted in one-degree increments on
the home screen. Combination units have separate tem-
perature controls for refrigerator and freezer. Temperatures
are preset at 38°F
(3°C) and 0°F (-18°C).
To adjust temperature:
1 Touch the temperature to be adjusted.
2 Touch + or until the desired temperature is displayed.
Refer to the illustration below.
Once the temperature has been adjusted, additional
features can be activated or deactivated from the options
screen. Touch
to view the options screen. Refer to the
illustration below.
INTERACTIVE CONTROLS
Home screen
Options screen
OPTIONS SCREEN
Touch to activate or deactivate the ice maker system and
max ice feature.
Touch to activate or deactivate the door/drawer alarm.
Touch to activate or deactivate the water dispenser.
Touch to activate or deactivate the air purication system.
Touch to view the settings screen.
SETTINGS SCREEN
Touch to view model information.
Touch to select temperature unit, Fahrenheit or Celsius.
Touch to adjust control panel brightness and contrast.
Touch to adjust door/drawer alarm volume and pitch.
Touch to adjust door/drawer alarm duration.
Touch to enter Sabbath mode.
Touch to view troubleshooting and service information.
Touch to set the clock.
Touch to enable or disable connect.
Touch to select language options.
Touch to adjust soft on lighting.
subzero.com | 7
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To reposition a door shelf or dairy compartment:
1 To remove, lift the shelf from the bottom and slide out.
Refer to the illustration below.
2 To reinstall, place in the desired position and slide the
shelf down onto the guides.
IMPORTANT NOTE: If the door opening is limited to 90°,
door shelves may need to be removed before removing a
storage drawer or glass shelf.
STORAGE
Door shelf removal
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
®
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration
®
system
to keep food fresher longer.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration
®
system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
eration
®
eliminates transfer of fresh food odors to frozen
food and ice and does not freeze the moisture out of the air
in the fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food
freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To reposition a glass shelf:
1 To remove, tilt the shelf up, then lift up and out. Refer to
the illustration below.
2 To reinstall, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position.
The stationary glass shelf at the bottom of the compartment
should be placed with the beveled edge facing front. Rear
support legs space the shelf away from the back wall to
ensure proper air ow through the unit.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
REFRIGERATOR DRAWERS
To remove/reinstall a refrigerator drawer:
1 To remove, pull the drawer open until it stops. Lift the
front of the drawer slightly and pull straight out. Refer to
the illustration below.
2 To reinstall, pull the drawer carrier out and align the
bottom of the drawer with the carrier. Slide the drawer
back into position
.
To reposition a refrigerator drawer divider:
1 To remove, pull the divider straight up.
2 To reinstall, align tabs on the divider with notches in the
drawer and push down.
STORAGE
Refrigerator drawer removal
Refrigerator drawer removal
Glass shelf removal
subzero.com | 9
DRAWER REMOVAL
To remove/reinstall a storage drawer:
1 To remove, pull the drawer open until it stops. Raise the
front of the drawer slightly and pull straight out. Refer to
the illustration below.
2 To reinstall, raise the front of drawer and place onto the
slides. Align the back of the drawer with hooks on the
slide, then align the white pegs at the front of the slide
with holes at the front of the drawer.
IMPORTANT NOTE: For drawer models, the upper drawer
has a control cable that must be disconnected before
removing the drawer. Refer to the illustration below.
Storage Drawers
CRISPER COVER
The crisper cover in the upper storage drawer can be slid
closed, left open, or removed.
To remove the crisper cover:
1 Pull the upper storage drawer all the way out.
2 Raise the front edge of the crisper cover and pull it
forward and out of the drawer. Refer to the illustration
below.
DRAWER DIVIDERS
To reposition a drawer divider:
1 To remove a short divider, ex the long divider slightly,
then pull upward. Refer to the illustration below.
2 To remove a long divider, all short dividers must be
removed. Pull the long divider up until it stops, rotate
counterclockwise, then pull upward.
3 To reinstall a long divider, align the grooves with the
drawer tabs, rotate clockwise, then slide down.
4 To reinstall a short divider, position as desired, then slide
down.
Crisper cover
Drawer dividers
Drawer removal
Control cable (drawers)
STORAGE
10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
To remove a freezer basket:
1 Pull the basket open until it stops.
2 Pull the two plastic tabs located behind the bottom two
corners of the basket forward, then lift up and out. Refer
to the illustrations below.
If the door opening is limited to 90°, the top basket must be
removed before removing the middle or lower basket.
Column freezer basket
Column combination freezer
basket
To reinstall a freezer basket (column model):
1 Push the basket slides in.
2 Align the basket with the slides and push back until it
stops.
3 Press down on the front of the basket to engage the
slides.
To reinstall a freezer basket (column combination model):
1 Fully extend the basket slides.
2 Align the basket with the slides and push back until the
rear of the basket contacts the slide tabs.
3 Push back and down on the front of the basket to
engage the tabs.
subzero.com | 11
To remove the ice container (tall and drawer models):
1 Pull the freezer basket open until it stops.
2 Lift the container out. Refer to the illustration below.
Freezer Storage
ICE CONTAINER
The ice maker must be turned off by touching when
the ice storage container is removed. The unit is equipped
with a 3-minute delay after the ice container is removed, to
ensure cubes are not ejected before the ice maker can be
deactivated or the ice container is reinstalled.
To remove the ice container (column model):
1 Pull the freezer basket open until it stops.
2 Lift the container out. Refer to the illustration below.
To remove the ice container (column combination model):
1 Pull the freezer basket open until it stops.
2 Slightly angle the container to lift out. Refer to the illus-
tration below.
Column ice container
Column combination ice
container
Tall and drawer ice container
STORAGE
12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
To replace the air purication cartridge:
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward.
5 Once the cartridge has been replaced, follow instructions
on the control panel. The cartridge life cycle will reset for
approximately one year.
Air Purication System
The air purication system reduces bacteria, odors, and
ethylene gas, which causes premature ripening in fruits
and vegetables. If your unit is equipped with an air purica-
tion system, the cartridge has been factory installed and
is located on the back wall of the refrigerator (back of the
upper drawer for drawer models).
To initiate air purication, touch
on the options screen.
CAUTION
The air purication system complies with applicable
Federal requirements regarding incidental exposure
to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in
accordance with disposal laws. Visit earth911.com or
call 800-222-7820.
AIR PURIFICATION CARTRIDGE
The air purication cartridge will last approximately one
year. “Change Air Purier” will appear on the control panel
when the cartridge needs to be replaced. Touch “Snooze” to
delay the reminder for 24 hours or until the cartridge can be
replaced.
Replacement Sub-Zero air purication cartridges can be
ordered online at subzero.com/store. For questions, contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
Air purication cartridge
subzero.com | 13
To replace the water lter:
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the access door and rotate upward. Refer to the illus-
tration below.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. It is normal for a small amount
of water to drip when the lter is removed. It should be
wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, follow instructions
on the control panel. The lter life cycle will reset for
approximately one year.
Water Filtration System
The water ltration system supplies ltered water to the ice
maker and water dispenser (dispenser models) to produce
great-tasting water and ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is neces-
sary to clear any air from the system and allow the lter to
assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models,
discard the rst two full containers of ice. For dispenser
models, dispense several glasses of water for a period of
two minutes.
If the water ltration system will not be used, it can be
placed in water lter bypass mode by removing the lter.
WATER FILTER
The water lter is rated for 750 gallons (2839 L) or one year,
whichever comes rst. “Change Water Filter” will appear
on the control panel when the lter needs to be replaced.
Touch “Snooze” to delay reminder for 24 hours or until lter
can be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzero.com/store. For questions, contact Sub-Zero
Customer Care at 800-222-7820.
OPERATION
WATER FILTER
ACCESS DOOR
Water lter
14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
Ice Maker
To operate the ice maker:
1 To activate the ice maker, touch on the options
screen. A single highlighted cube indicates the ice maker
is active. Three highlighted cubes indicate the max ice
feature is active.
2 To deactivate the ice maker, touch until no cubes are
highlighted.
After initial start-up, discard the rst few batches of ice. The
ice may contain impurities from new plumbing connections.
Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour
period. During that period, some components may run at
a higher speed resulting in a unique audible tone. This is
typical and will revert back after 24 hours or when the ice
container is full.
If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid,
discard the ice and allow the ice maker to replenish.
Deactivate the ice maker if the ice container is removed for
an extended period. The unit is equipped with a 3-minute
delay after the ice container has been removed, to ensure
cubes are not ejected before the ice maker is deactivated or
the ice container is reinstalled.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode:
1 From the settings screen, touch .
2 Follow instructions on the control panel.
subzero.com | 15
To ll the water tank:
1 Press a glass against the dispenser until water begins to
ow. A safety feature is incorporated into the dispenser
to limit continuous water ow to 60 seconds.
2 If water does not dispense within 60 seconds, remove
the glass, then reapply to the dispenser until water
begins to ow.
3 Once the tank is full, discard the rst few glasses of
water. It may contain impurities from new plumbing
connections.
WATER DISPENSER
Water dispenser
OPERATION
Water Dispenser
The water dispenser is located inside the refrigerator on the
left wall. Refer to the illustration below.
To dispense water:
1 Press a glass against the dispenser to activate the ow
of water.
2 The ow of water will stop when the glass is pulled away.
The chilled water reservoir tank holds approximately 32 oz
(1 L) of ltered water. It may take several hours to chill the
water to refrigerator temperature during the original ll and
after a large amount of water is dispensed.
16 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on the lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with
a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microber cloth
followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain
of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the grille. Clean the con-
denser every 6–12 months.
To clean the condenser:
1 Turn power off at the control panel.
2 Remove the kickplate by extracting the two mounting
screws. Refer to the illustration below.
3 Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and
lint from the condenser. To avoid damaging condenser
ns, vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure, or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep the interior dry. The water lter should be
replaced before start up.
CONDENSER
SCREW
Condenser location
subzero.com | 17
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
IMPORTANT NOTICE: Read this Performance Data Sheet carefully and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs.
It is recommended that, before purchasing a water treatment unit, you have your water supply tested to determine your actual water treatment needs.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit
for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and 53 for the reduction of substances listed below.
Contaminant
Reduction*
Average Inuent
Concentration
NSF Specied
Challenge
Concentration
Average
% Reduction
Product Water Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF Test
ReportAverage Max Permissable
Chlorine, Taste & Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501
Normal Particulate
Class I, ≥0.5 to <1.0 μm
13,666,667
pts/ml
At least 10,000
particles/ml
98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506
Asbestos 96 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
>99% <1 MF/L N/A ≥99% J-00056511
Atrazine 0.010 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Benzene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.3% 0.005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00056535
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 86.6% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00056537
Cyst** 122,500 cysts/L Min 50,000 cysts/L 99.99% 1 cyst/L N/A ≥99.99% J-00056513
Lead at pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Lead at pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercury at pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 95% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercury at pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbidity 10.8 NTU 11 ± 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
P-Dichlorobenzene 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.7% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00056538
*Contaminant reduction determined by NSF testing. **Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts.
Fibers greater than 10 μm in length.
APPLICATION GUIDELINES / WATER SUPPLY PARAMETERS
Capacity: certied for up to 750 gallons
(2,839 L); up to twelve months
Service Flow: 0.78 gpm
(2.95 Lpm)
Water Supply: potable water
Water Pressure: 35–120 psi
(2.8–8.2 bar)
Water Temperature: 40°F–100°F (5°C–40°C)
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online at subzero.com/store, or contact customer care at 800-222-7820.
It is recommended that the lter cartridge be replaced when the indicator is displayed, if there is a noticeable drop in pressure, the ice cubes
become hollow, or every 12 months, whichever comes rst. Replacement lter pricing information can be found at subzero.com/store.
This lter must be installed, operated, maintained and replaced as required in order for the product to perform as advertised.
Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other
substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
18 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
High temperatures, the unit runs excessively or is giving
off too much heat.
Verify the condenser is clean.
Verify the door/drawer is closing properly.
Verify the door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
If the temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, the unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
No water from the dispenser.
Wait one hour, then try the dispenser again. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820 if unresolved.
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
The door/drawer may have been left ajar which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are
out, close the door/drawer for one hour. If the lights are
still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation, or ice build up inside the unit.
Verify the condenser is clean.
Verify the door/drawer is closing properly.
Verify the door/drawer has not been left ajar.
Verify the door/drawer gasket does not have rips or
tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
If icing is heavy, turn the unit off and use a hair dryer to
melt the ice. The hair dryer should be set on low and
kept moving at all times. Once the ice has melted, wipe
up any water with a cloth or paper towel.
subzero.com | 19
TROUBLESHOOTING
ODOR
The unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Replace the air purication cartridge.
Clean the unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create an odor which may require
cleaning.
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify the ice cube indicator appears in the control panel
display.
Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify the freezer temperature is near 0°F.
Verify the ice container is properly installed.
Verify the ice maker arm in the down position.
Verify water is being supplied to the unit.
Verify the water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify the water lter has been removed if a reverse
osmosis ltration system is being used.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black ecks in the cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost the freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
20 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the
nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the
Support & Service section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 3.
subzero.com | 21
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
22 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
subzero.com | 23
Sub-Zero Outdoor Limited Warranty*
FOR RESIDENTIAL USE
FULL ONE YEAR WARRANTY**
For one year from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor
to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in
materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed
by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided
during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Product must be approved for outdoor use, designated by model and serial number.
**Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
**Replacement water lters are not covered by the product warranty.
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
REFRIGERACIÓN DISEÑADOR
Contenido
4 Características del diseñador
6 Controles interactivos
7 Almacenamiento
12 Operación
16 Recomendaciones de cuidado
17 Datos técnicos
18 Resolución de problemas
22 Garantías de Sub-Zero
subzero.com | 3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero.
Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores
de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
REFRIGERACIÓN DISEÑADOR
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características del diseñador
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control interactivo
3
Tarjetas de frescura
4
Estantes de la puerta
5
Compartimento para lácteos
6
Estantes de cristal
7
Cajones de almacenamiento del refrigerador
8
Cesta del congelador
9
Contenedor de hielo
10
Cajones de almacenamiento
11
Sistema de puricación de aire
12
Sistema de ltrado de agua
13
Fábrica automática de hielo
14
Dispensador de agua (modelos con dispensador)
15
Condensador (detrás de la rejilla)
CARACTERISTICAS DEL DISEÑADOR
subzero.com | 5
CARACTERISTICAS DEL DISEÑADOR
Refrigerador todo de columna
6
3
14
7
11
Refrigerador alto de combinación
2
1
5
4
Refrigerador todo de cajones
15
12
6
3
1
11
2
10
5
4
15
12
9
13
7
15
10
1
14
11
2
Características del diseñador
Combinación de columnas
6
3
14
7
11
2
1
5
4
15
12
9
13
8
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Panel de control interactivo
Para la puesta en marcha inicial, toque y mantenga
presionado el botón "power" (encendido) en el panel de
control durante 2 segundos.
La temperatura puede ajustarse en incrementos de un
grado desde la pantalla de inicio. Las unidades combinadas
tienen diferentes controles de temperatura para el
refrigerador y el congelador. Temperaturas prejadas en
38°F
(3°C) y 0°F (-18°C). Para cambiar la temperatura, toque
la temperatura que desea ajustar, luego presione + o – hasta
que aparezca la temperatura deseada. Consulte la siguiente
ilustración.
Una vez que ha ajustado la temperatura, puede activar o
desactivar otras funciones desde la pantalla de ajustes.
Toque
para ver la pantalla de opciones. Consulte la
siguiente ilustración.
PANTALLA DE OPCIONES
Toque para activar o desactivar el sistema de fabricación
de hielo y la función max ice.
Toque para activar o desactivar la alarma de la puerta o
del cajón.
Toque para activar o desactivar el dispensador de agua.
Toque para activar o desactivar el sistema de puricación
de aire.
Toque para ver la pantalla de ajustes.
PANTALLA DE AJUSTES
Toque para ver la información del modelo.
Toque para seleccionar la unidad de temperatura,
Fahrenheit o Celsius.
Toque para ajustar el brillo y contraste del panel de
control.
Toque para ajustar el volumen y tono de la alarma de la
puerta/del cajón.
Toque para ajustar la duración de la alarma de la
puerta/del cajón.
Toque para iniciar el modo Sabbath.
Toque para ver cómo solucionar problemas y la
información del servicio técnico.
Toque para programar el reloj.
Toque para habilitar o deshabilitar la conexión.
Toque para seleccionar opciones de idioma.
Toque para ajustar la luz de acento suave.
CONTROLES INTERACTIVOS
Pantalla de inicio
Pantalla de opciones
subzero.com | 7
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han
sido diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se conserven durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los
alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela
la humedad presente en el aire en la sección de alimentos
frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo
maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tar-
jetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO
Extracción de los estantes de
la puerta
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
El estante de cristal jo en la parte baja del compartimiento
debe colocarse con el borde biselado hacia el frente. Las
patas traseras de soporte separan el estante de la pared
posterior para garantizar el correcto ujo de aire en toda la
unidad.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los
estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el
interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua
tibia.
CAJONES DE ALMACENAMIENTO DEL
REFRIGERADOR
Para extraer un cajón del refrigerador, jalándolo hasta que
llegue al tope. Levante ligeramente el cajón por la parte
delantera y jálelo hacia adelante. Para instalar nuevamente
el cajón, saque el soporte del cajón y alinee la parte inferior
del cajón con el soporte. Consulte la siguiente ilustración.
Los divisores de los cajones del refrigerador se pueden
extraer jalándolos hacia arriba. Para volver a colocarlos,
alinee las pestañas del divisor con las muescas en el cajón
y presiónelo hacia abajo.
ALMACENAMIENTO
Refrigerator drawer removal
Extracción de los cajones del
refrigerador
Extracción de los estantes
de cristal
subzero.com | 9
EXTRACCIÓN DEL CAJÓN
Para extraer, jálelo hasta que llegue al tope. Levante el
frente del cajón y jálelo hacia afuera. Para volver a instalarlo,
levante la parte frontal del cajón y colóquelo sobre los rieles.
Alinee el fondo del cajón con los ganchos de los rieles,
luego alinee las clavijas blancas que se encuentran al frente
de la carretilla con los oricios que se encuentran al frente
del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para los modelos con cajones, el cajón
superior tiene un cable de control que debe desconectarse
antes de retirar el cajón. Consulte la siguiente ilustración.
Cajones de almacenamiento
CUBIERTA PARA CONTROL DE HUMEDAD
La cubierta para control de humedad en el cajón de
almacenamiento superior se puede cerrar o dejar abierta.
Para extraerla, abra por completo el cajón superior, levante
el borde frontal de la cubierta para control de humedad
y jálela hacia afuera del cajón Consulte la siguiente
ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Para extraer o ajustar un divisor corto, exione un poco el
divisor largo, luego jálelo hacia arriba. Consulte la siguiente
ilustración.
Para extraer un divisor largo, debe extraer los divisores
cortos. Jale el divisor hacia arriba hasta que llegue al tope,
gire en sentido opuesto a las manecillas del reloj y jálelo
hacia arriba. Para volver a instalarlo, alinee las ranuras
con las pestañas del cajón, gire hacia la derecha, después
deslícelo hacia abajo.
Cubierta para control de
humedad
Divisores de cajones
Extracción del cajón
Cable de control (cajones)
ALMACENAMIENTO
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
Para extraer, jale la cesta hasta que llegue al tope. Jale las
dos pestañas de plástico que se encuentran detrás de las
dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántelas hacia
arriba y hacia afuera. Consulte las siguientes ilustraciones.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, debe quitar
la cesta superior antes de extraer las cestas intermedia o
inferior.
Columna: Para volver a instalarla, empuje las guías de la
cesta hacia adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje
hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte del-
antera de la cesta para enganchar las carretillas. Consulte la
siguiente ilustración.
Combinación de columnas: Para volver a instalar, extienda
por completo las guías de la cesta. Alinee la cesta con las
guías y empújela hacia atrás hasta que la parte posterior
entre en contacto con los topes de las guías. Empuje la
parte frontal de la cesta hacia atrás y hacia abajo para que
se enganche en las lengüetas.
Extracción de la cesta del
congelador
Cesta de congelador para
combinación de columnas
subzero.com | 11
Alto y cajón: Para extraer el contenedor de hielo, abra el
cajón del congelador hasta que llegue al tope y levante el
contenedor hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Almacenamiento del congelador
CONTENEDOR DE HIELO
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar cuando
se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo.
La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3
minutos que empieza después de extraer el contenedor de
hielo, para garantizar que los cubos no salgan expulsados
antes de poder desactivar la fábrica de hielo o volver a
instalar el contenedor de hielo.
Columna: Para extraer el contenedor de hielo, abra la cesta
del congelador hasta que llegue al tope y levante el con-
tenedor hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Combinación de columnas: Para extraer el contenedor de
hielo, abra la cesta del congelador hasta que llegue al tope
y levante el contenedor hacia afuera en un ángulo de poca
inclinación. Consulte la siguiente ilustración.
Contenedor de hielo para mod-
elos de columna
Contenedor de hielo para com-
binación de columnas
Contenedor de hielo para mod-
elos altos y de cajón
ALMACENAMIENTO
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte las siguientes ilustraciones.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga
el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
A continuación gire la cubierta externa hacia abajo.
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones que aparecen en el panel de control.
El ciclo de vida del cartucho se reiniciará durante
aproximadamente un año.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
integrados de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores
e incluso el gas etileno, que provoca la maduración
prematura de frutas y verduras. Si su unidad está equipada
con un sistema de puricación de aire, el cartucho viene
instalado de fábrica y está situado en la pared posterior del
refrigerador (atrás del cajón superior para los modelos de
cajón).
Para iniciar la puricación del aire toque
en la pantalla
de opciones.
El cartucho dura aproximadamente un año. El mensaje
"Change Air Purier" (Reemplace el puricador de aire)
aparecerá en el panel de control cuando sea necesario
reemplazar el cartucho. Toque "Snooze" (Posponer) para
retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el
cartucho se pueda sustituir.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire
Sub-Zero en línea en subzero.com/store. Si tiene preguntas,
llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al
800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth 911.
com o llame al 800-222-7820.
Cartucho de puricación de aire
subzero.com | 13
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde
inferior de la puerta de acceso hacia fuera y gire hacia
arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Es normal
que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el
ltro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un
paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro nuevo, siga las
instrucciones que aparecen en el panel de control.
El ciclo de vida del ltro se reiniciará durante
aproximadamente un año.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos integrados
de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o un
año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje "Change
Water Filter" (Reemplace el ltro de agua) aparecerá en
el panel de control cuando sea necesario reemplazar el
cartucho. Toque "Snooze" (Posponer) para retrasar el
recordatorio durante 24 horas o hasta que el ltro se pueda
sustituir.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzero.com/store. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OPERACIÓN
FILTRO DE AGUA
PUERTA DE ACCESO
Extracción del ltro de agua
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
Operación de la fábrica de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque el indicador
en la pantalla de opciones. Un solo cubo resaltado indica
que la fábrica de hielo está activa. Tres cubos resaltados
indican que la característica max ice está activa. Max
ice aumenta la producción de hielo hasta un 30% por
un periodo de 24 horas. Durante ese periodo, algunos
componentes pueden funcionar a una velocidad más alta
que resulta en un tono audible único. Esto es normal y
volverá a la normalidad después de 24 horas o cuando el
recipiente de hielo esté lleno. Para desactivar la fábrica de
hielo, toque
hasta que no haya ningún cubo resaltado.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la
nueva conexión de conductos.
Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que la fábrica de hielo
vuelva a llenarse.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar
cuando
se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo.
La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3
minutos que empieza una vez que se extrae el contenedor
de hielo, para garantizar que los cubos no salgan
expulsados antes de poder desactivar la fábrica de hielo o
volver a instalar el contenedor de hielo.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para el modo de Sabbath, desde la pantalla de ajustes,
toque
y siga las instrucciones que aparecen en el panel
de control.
subzero.com | 15
Dispensador de agua
El dispensador de agua se encuentra al interior del
refrigerador en la pared izquierda. Oprima un vaso contra el
dispensador para activar el ujo de agua. El ujo de agua se
detendrá al retirar el vaso. Consulte la siguiente ilustración.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 32 onzas
(1 L) de agua ltrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
Para llenar el tanque, oprima un vaso contra el dispensador
hasta que el agua comience a uir. El dispensador tiene una
característica de seguridad incorporada para limitar el ujo
continuo de agua a 60 segundos. Si el agua no se dispensa
dentro de esos 60 segundos, retire el vaso y luego vuelva a
colocarlo en el dispensador hasta que el agua comience a
uir. Una vez que el tanque está lleno, deseche los primeros
vasos de agua. Esta puede contener impurezas de la nueva
conexión de conductos.
DISPENSADOR DE AGUA
Dispensador de agua
OPERACIÓN
16 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para quitar el zócalo extraiga los dos tornillos para
montaje. Consulte la siguiente ilustración. Use un cepillo
de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del
condensador. Limpie el condensador cada 6–12 meses.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las
aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la
temperatura, o puede producirse un daño o fallo
mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de
agua antes de iniciar las operaciones.
CONDENSADOR
TORNILLO
Ubicación del condensador
subzero.com | 17
DATOS TÉCNICOS
AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente esta Hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus necesidades de
tratamiento de agua reales. Se recomienda que, antes de comprar una unidad de tratamiento de agua, pruebe su suministro de agua para determinar
las necesidades de tratamiento de agua reales.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en las Normas 42/53 de NSF/ANSI.
Reducción de
contaminantes*
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de
riesgos especicada
por NFS
Reducción
de %
promedio
Concentración de agua del
producto
Requisitos
de reducción
de NSF
Informe
de prueba
de NSFMedia Máxima permitida
Cloro, sabor y olor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501
Partículas normales
Clase I, de ≥0.5 a <1.0 μm
13,666,667
pts/ml
Por lo menos 10,000
partículas/ml
98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506
Asbesto 96 MF/L 10
7
to 10
8
bras/L
>99% <1 MF/L N/A ≥99% J-00056511
Atrazina 0.010 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.3% 0.005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00056535
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 86.6% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00056537
Quiste** 122,500 quistes/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quiste/L N/A ≥99.99% J-00056513
Plomo a pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Plomo a pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercurio a pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 95% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercurio a pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbiedad 10.8 NTU 11 ± 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
P-Diclorobenceno 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.7% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00056538
*Reducción de contaminantes determinada por pruebas de NFS. **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum.
Fibras mayores a 10 μm en longitud.
PAUTAS DE APLICACIÓN Y PARÁMETROS DEL SUMINISTRO DE AGUA
Capacidad: certicado hasta para 750 galones
(2,839 L); hasta doce meses.
Flujo de servicio: 0.78 gpm
(2.95 Lpm)
Suministro de agua: agua potable
Presión del agua: De 35 a 120 psi
(de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura del agua: De 40°F a 100°F (de 5°C a 40°C)
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en subzero.com/store, o llame a la línea de atención al cliente al 800-222-7820.
Se recomienda cambiar el cartucho del ltro cuando aparezca el indicador, si detecta una caída de presión, los cubos de hielo son huecos o cada
12 meses, lo que ocurra primero. Puede encontrar el precio para el ltro de repuesto en subzero.com/store.
Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este ltro se debe instalar, operar y mantener como se establece.
Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar Los contaminantes
u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Sistema probado y certicado por NSF International según los estándares 42 y 53 de NSF / ANSI para la reducción de sustancias
enumeradas a continuación.
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
18 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
No sale agua del dispensador.
Espere una hora y pruebe nuevamente el dispensador. Si
el problema no se resuelve, comuníquese con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Resolución de problemas
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó
las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces
están apagadas, mantenga cerrados la puerta y/o el
cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta/el cajón
no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
subzero.com | 19
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe si el indicador de cubos de hielo se visualiza
en la pantalla del panel de control.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté
correctamente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
20 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 3.
subzero.com | 21
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
22 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
subzero.com | 23
Garantía limitada de los productos para uso al aire libre de Sub-Zero*
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO**
Durante un año a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certicados de
fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante
el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de Sub-Zero cubre todos los
repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquiera de estos
componentes que se compruebe estar defectuoso en material o mano de obra: compresor, condensador,
evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero
bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos
que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir los repuestos y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más
cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com, envíenos un correo
electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*El producto debe estar aprobado para uso al aire libre, designado por modelo y número de serie.
**Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
**Los ltros de agua de repuesto no están cubiertos por la garantía del producto.
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION DESIGNER
Table des matières
4 Caractéristiques du designer
6 Commandes interactives
7 Rangement
12 Fonctionnement
16 Conseils d’entretien
17 Données techniques
18 Dépannage
22 Garanties de Sub-Zero
subzero.com | 3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
RÉFRIGÉRATION DESIGNER
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques du designer
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande interactif
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tablettes en verre
7
Tiroirs du réfrigérateur
8
Panier du congélateur
9
Contenant à glace
10
Tiroirs de rangement
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES DU DESIGNER
subzero.com | 5
CARACTÉRISTIQUES DU DESIGNER
Réfrigérateur en colonne uniquement
6
3
14
7
11
Combiné en hauteur
2
1
5
4
Réfrigérateur à tiroirs uniquement
15
12
6
3
1
11
2
10
5
4
15
12
9
13
7
15
10
1
14
11
2
Caractéristiques du designer
Combiné en colonne
6
3
14
7
11
2
1
5
4
15
12
9
13
8
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Panneau de commande interactif
Pour le démarrage initial, touchez et tenez la touche « power
» sur le panneau de commande pendant deux secondes.
La température peut être réglée dans des incréments d’un
degré sur l’écran d’accueil. Les unités combinées ont des
commandes de température séparées pour le réfrigérateur
et le congélateur. Les températures sont préréglées à 38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C). Pour modier la température, touchez
à la température à modier, puis appuyez sur + ou – jusqu’à
ce que la température désirée soit afchée. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Une fois la température réglée, d’autres fonctions peuvent
être activées ou désactivées à partir de l’écran d’options.
Touchez à
pour voir l’écran d’options. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
ÉCRAN D’OPTIONS
Touchez pour activer ou désactiver la machine à glaçons
et la fonction maximum de glaçons.
Touchez pour activer ou désactiver l’alarme de porte/
tiroir.
Touchez pour activer ou désactiver le distributeur d’eau.
Touchez pour activer ou désactiver le système de
purication d’air.
Touchez pour voir l’écran de réglages.
ÉCRAN DE RÉGLAGES
Touchez pour voir les renseignements sur le modèle.
Touchez pour sélectionner l’unité de température,
Fahrenheit ou Celsius.
Touchez pour régler la luminosité et le contraste du
panneau de commande.
Touchez pour régler le volume et la tonie de l’alarme
de la porte/du tiroir.
Touchez pour régler la durée de l’alarme de la porte/du
tiroir.
Touchez pour accéder au mode Shabbath.
Touchez pour voir les renseignements sur le dépannage
et le service.
Touchez pour régler l’horloge.
Touchez pour activer ou désactiver la connexion.
Touchez pour sélectionner les options de langue.
Touchez pour régler l’éclairage doux.
COMMANDES INTERACTIVES
Écran d’accueil
Écran d’options
subzero.com | 7
Entreposage dans le réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever un tiroir de rangement ou une tablette en
verre.
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements
sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le
réfrigérateur.
RANGEMENT
Retrait d’un balconnet
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
La tablette en verre stationnaire au fond du compartiment
doit être placée en gardant le rebord biseauté vers l’avant.
Les pieds de soutien arrière gardent la tablette loin de la
paroi arrière pour assurer un débit d’air approprié dans
l’unité.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
TIROIRS DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer un tiroir du réfrigérateur, tirez jusqu’à ce que le
tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement et tirez
directement vers l’extérieur. Pour le réinstaller, sortez le
support du tiroir et alignez le fond du tiroir avec le support.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Les séparateurs se trouvant dans les tiroirs du réfrigérateur
peuvent être enlevés en les tirant directement vers le haut.
Pour les réinstaller, alignez les onglets sur le séparateur
avec les encoches dans le tiroir et poussez vers le bas.
RANGEMENT
Refrigerator drawer removal
Retrait d’un tiroir du
réfrigérateur
Retrait d’une tablette en verre
subzero.com | 9
RETRAIT D’UN TIROIR
Pour retirer, tirez pour ouvrir jusqu’à ce que le tiroir s’arrête.
Soulevez le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur.
Pour replacer le tiroir, soulevez l’avant du tiroir et placez-le
sur les glissières. Alignez l’arrière du tiroir avec les crochets
de la glissière, puis alignez les chevilles blanches sur le
devant de la glissière avec des trous sur le devant du tiroir.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour les modèles à tiroirs, le
tiroir supérieur est muni d’un câble de contrôle qui doit
être débranché avant de retirer ce tiroir. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Tiroirs de rangement
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Le couvercle du bac à légumes dans le tiroir de rangement
supérieur peut être glissé pour le fermer ou laissé ouvert.
Pour le retirer, tirez le tiroir supérieur complètement vers
l’extérieur, relevez le rebord avant du couvercle du bac à
légumes et tirez-le vers l’avant hors du tiroir. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour retirer ou régler un séparateur court, pliez légèrement
le long séparateur, puis tirez vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Pour retirer un long séparateur, les séparateurs courts
doivent être enlevés. Tirez le séparateur vers le haut jusqu’à
ce qu’il s’arrête, pivotez dans le sens antihoraire, puis tirez
vers le haut. Pour le réinstaller, alignez les rainures avec les
onglets du tiroir, pivotez dans le sens horaire, puis glissez
vers le bas.
Couvercle du bac à légumes
Séparateurs de tiroir
Retrait d’un tiroir
Câble de contrôle
(modèles à tiroirs)
RANGEMENT
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RANGEMENT
Entreposage dans le congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Pour retirer, tirez vers l’avant jusqu’à ce que le panier
s’arrête. Tirez les deux onglets en plastique situés derrière
les deux coins inférieurs du panier vers l’avant, puis
soulevez vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
Si l’ouverture de la porte est limitée à 90°, le panier
supérieur doit être retiré avant de retirer le panier du milieu
ou du bas.
En colonne: Pour réinstaller, poussez les glissières du
panier vers l’intérieur. Alignez le panier avec les glissières et
poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur
l’avant du panier pour enclencher les glissières. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Combinaison en colonne: Pour réinstaller, allongez com-
plètement les glissières du panier. Alignez le panier avec les
glissières et poussez jusqu’à ce que l’arrière du panier entre
en contact avec les onglets de glissière. Poussez le devant
du panier vers l’arrière et le bas pour l’enclencher dans les
onglets.
Retrait d’un panier du
congélateur
Panier de congélateur pour
combinaison en colonne
subzero.com | 11
Entreposage dans le congélateur
CONTENANT À GLACE
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
En colonne: Pour retirer le contenant à glace, tirez le
panier du congélateur vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête
et soulevez le contenant vers l'extérieur. Reportez-vous à
l'illustration ci-dessous.
Combinaison en colonne: Pour retirer le contenant à glace,
tirez le panier du congélateur vers l'avant jusqu'à ce qu'il
s'arrête et inclinez légèrement le contenant pour le sortir.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Contenant à glace pour
modèles en colonne
Contenant à glace pour combi-
naison en colonne
Contenant à glace pour
modèles en hauteur et à tiroirs
RANGEMENT
En hauteur et à tiroirs: Pour retirer le contenant à glace,
tirez le tiroir du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’arrête et soulevez le contenant vers l’extérieur. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFI-
CATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas.
5 Une fois la nouvelle cartouche remplacée, suivez les
directives afchées sur le panneau de commande. Le
cycle de vie de la cartouche se réinitialisera pour une
durée d’environ un an.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles
intégrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le
gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits
et des légumes. Si votre unité est munie d’un système de
purication d’air, la cartouche est installée en usine et située
sur la paroi arrière du réfrigérateur (arrière du tiroir supérieur
pour les modèles à tiroirs).
Pour initier la purication de l’air, touchez à
sur l’écran
d’options.
La cartouche durera approximativement un an. Le message
« Change Air Purier » apparaîtra sur le panneau de
commande lorsque la cartouche doit être remplacée.
Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître le rappel
dans 24 heures ou jusqu’à ce que la cartouche puisse être
remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzero.com/store. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La
lampe contient du mercure. Manipulez conformément
avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou
composez 800-222-7820.
Cartouche de purication d’air
subzero.com | 13
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur de
la porte d’accès et pivotez vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Il est
normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le
ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en
papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, suivez les directives
afchées sur le panneau de commande. Le cycle de vie
du ltre se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles intégrés de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux
minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water
Filter » apparaîtra sur le panneau de commande lorsque la
cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour
faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu’à ce
que le ltre puisse être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzero.com/store. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
FILTRE À EAU
PORTE D'ACCÈS
Retrait du ltre à eau
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à l’indicateur
sur l’écran d’options. Un glaçon unique mis en
évidence signie que la machine à glaçons est active.
Trois glaçons mis en évidence signient que la fonction
maximum de glaçons est active. La fonction maximum de
glaçons augmente la production de glaçons de jusqu’à
30 % pendant une période de 24 heures. Durant cette
période, certains composants peuvent fonctionner à une
vitesse plus rapide entraînant une tonalité audible unique.
Cela est normal et cessera après une période de 24 heures
ou lorsque le contenant à glace est plein. Pour désactiver
la machine à glaçons, touchez à
jusqu’à ce qu’aucun
glaçon ne soit mis en évidence. Après le démarrage initial,
jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons
peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles
connexions de plomberie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent
se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et
laissez la machine à glaçons se ravitailler.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour le mode Shabbath, depuis l’écran de réglages, touchez
à
et suivez les directives sur le panneau de commande.
subzero.com | 15
Distributeur d’eau
Le distributeur d’eau est situé à l’intérieur du réfrigérateur
sur le mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur
pour activer le débit d’eau. Le débit d’eau s’arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 32 oz
(1 l) d’eau
ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour refroidir l’eau
à la température du réfrigérateur pendant le remplissage
original ou après la distribution d’une grande quantité d’eau.
Pour remplir le réservoir, appuyez un verre contre le
distributeur jusqu’à ce que l’eau commence à s’écouler. Un
dispositif de sécurité a été incorporé dans le distributeur
pour limiter le débit d’eau continu à 60 secondes. Si l’eau
ne s’écoule pas dans un délai de 60 secondes, retirez le
verre, puis remettez-le contre le distributeur jusqu’à ce que
l’eau commence à s’écouler. Une fois le réservoir plein, jetez
les premiers quelques verres d’eau. Ils peuvent contenir
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
DISTRIBUTEUR D'EAU
Distributeur d’eau
FONCTIONNEMENT
16 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez
l’alimentation sur le panneau de commande. Portez
des gants pour éviter toute blessure causée par les
ailettes tranchantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plaque
de butée en enlevant les deux vis de montage. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous. Utilisez une brosse à
soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière
et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le
condenseur tous les 6 à 12 mois.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager les
ailes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction
des ailettes.
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur
subzero.com | 17
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
AVIS IMPORTANT: Lisez cette che de données sur la performance attentivement et comparez les capacités de cette unité avec vos besoins réels en
traitement d'eau. Avant d'acheter une unité de traitement d'eau, il est recommandé de faire tester votre alimentation d'eau pour déterminer vos besoins
réels en traitement d'eau.
La concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise
pour l'eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI 42/53.
Réduction des
contaminants*
Concentration
inuente
moyenne
Concentration de
provocation précisée
par la NSF
% moyen de
réduction
Concentration en eau du produit
Exigences de
réduction NSF
Rapport de
test NSFMoyenne Max. permis
Chlore, goût et odeur 2,0 mg/l 2,0 mg/l ± 10 % 97,5% 0,05 mg/l S/O ≥50% J-00056501
Particules normales de
catégorie I, ≥0,5 à <1,0 μm
13666667
pts/ml
Au moins 10000
particules/ml
98,9% 143333 pts/ml S/O ≥85% J-00056506
Amiante 96 MF/l 10
7
à 10
8
bres/l
>99% <1 MF/l S/O ≥99% J-00056511
Atrazine 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10 % 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l S/O J-00056512
Benzène 0,014 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % 96,3% 0,005 mg/L 0,005 mg/l S/O J-00056535
Carbofurane 0,08 mg/l 0,08 mg/l ± 10 % 86,6% 0,01 mg/L 0,04 mg/l S/O J-00056537
Spore** 122500 spores/l Min. 50000 spores/l 99,99% 1 spore/l S/O ≥99,99% J-00056513
Plomb à pH de 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10 % 99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/l S/O J-00056515
Plomb à pH de 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10 % 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l S/O J-00058784
Lindane 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10 % 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l S/O J-00058969
Mercure à pH de 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10 % 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l S/O J-00058785
Mercure à pH de 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10 % 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l S/O J-00058783
Toxaphène 0,015 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l S/O J-00056531
Turbidité 10,8 uTN 11 ± 1 uTN 98,7% 0,153 uTN 0,5 uTN S/O J-00058972
P-dichlorobenzène 0,215 mg/l 0,225 mg/l ± 10 % 99,7% 0,0005 mg/l 0,075 mg/l S/O J-00056538
*Réduction des contaminants déterminée par les essais de la NSF. **Basé sur l’usage d’ookystes Cryptosporidium Parvum.
Fibres supérieures à 10 μm de longueur.
DIRECTIVES D’APPLICATION / PARAMÈTRES D’ALIMENTATION EN EAU
Capacité: certié pour jusqu’à 2839 l
(750 gallons); jusqu’à douze mois
Débit de service: 0,78gal/min
(2,95 l/min)
Alimentation en eau: eau potable
Pression d'eau: 35–120 lb/po²
(2,8–8,2 bars)
Température de l'eau: 40–100°F (5–40°C)
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches ltrantes de rechange Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzero.com/store, ou communiquez avec le service à la
clientèle au 800-222-7820.
Par conséquent, il est recommandé de remplacer la cartouche ltrante lorsque l’indicateur s’afche, s’il y a une réduction perceptible de pression,
les glaçons deviennent creux ou tous les 12 mois, la première de ces éventualités prévalant. Des renseignements sur le prix du ltre de rechange se
trouvent à subzero.com/store.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire normales, la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d'eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U., 800-222-7820
Système testé et certié par NSF International contre les normes NSF / ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
18 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
L’eau ne s’écoule pas du distributeur.
Attendez une heure, puis essayez le distributeur à
nouveau. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820 si cela ne résolut pas le
problème.
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l’usine
Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte/du tiroir n’ait pas de
coupures ou déchirures. Le cas échéant, communiquez
avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-
cheveux doit être réglé sur faible et en mouvement
constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau
avec un chiffon ou une serviette en papier.
subzero.com | 19
DÉPANNAGE
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de
0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
20 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de
Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 3.
subzero.com | 21
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
22 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
subzero.com | 23
Garantie limitée pour l’extérieur de Sub-Zero*
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN**
Pendant un an à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute
partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni
par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié
par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures
normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvrira
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, les pièces
qui s’avèreraient défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le condensateur,
l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Le service fourni par Sub-Zero en vertu
de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins
d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante États des États-Unis, dans le District of
Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour
corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation,
un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE
L’OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE,
IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le
plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section contact et assistance de notre site Web, subzero.com, envoyez-nous un courriel à
[email protected] ou composez le 800-222-7820.
*Le produit doit être approuvé pour utilisation à l’extérieur, désigné par le numéro de modèle et de série.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert
par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
**Les ltres à eau de rechange ne sont pas couverts par la garantie du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9029692 REV-B 6/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sub-Zero IT-30FI Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario