Panasonic NVGS80E Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

54
LSQT1129
Información para su seguridad
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento
y utilice correctamente la
videocámara.
De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los
procedimientos detallados en este manual
de instrucciones será responsable
exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes
de grabar su primer acontecimiento importante y
verifique que ésta grabe y funcione
correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la
pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna
circunstancia de la pérdida de grabaciones
debida a un mal funcionamiento o defecto de la
videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas,
discos u otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso en privado
puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, puede estar
prohibida la grabación de algunos materiales.
La videocámara utiliza tecnología protegida por
los derechos de autor y está protegida por
tecnologías patentadas y propiedades
intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar
estas tecnologías protegidas por los antedichos
derechos es necesaria la autorización de
Macrovision Company. Está prohibido
desmontar o modificar la videocámara.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar
instalada cerca del equipo y donde se
pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación
deberá estar siempre listo para ser
utilizado.
Para desconectar completamente este
aparato de la red de CA, desconecte el
enchufe del cable de alimentación del
receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto es
ubicada en el fondo de las unidades.
LSQT1129SPA.book 54 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
55
LSQT1129
Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones
en ambos lados de un número, por ejemplo:
-00-
En el texto el proceso de las operaciones del
menú se indica mediante >>.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa
de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
No utilice ningún otro cable AV excepto el
suministrado..
Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea
inferior a 3 metros.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica que
los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
ESPAÑOL
LSQT1129SPA.book 55 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
56
LSQT1129
Indice
Información para su seguridad ...................... 54
Antes del uso
Accesorios ..................................................... 57
Opcional......................................................... 57
Identificación de las piezas y manejo ............ 57
Montaje de la tapa del objetivo ..................... 59
La empuñadura.............................................. 59
Alimentación .................................................. 60
Tiempos de carga y de grabación ................. 61
Encendido de la cámara................................ 62
Ajuste de la fecha y hora ............................... 63
Uso del monitor LCD ..................................... 64
Uso del visor.................................................. 64
Accionamiento rápido .................................... 65
Insertar/quitar un cassette ............................. 66
Selección del modo ....................................... 67
Cómo utilizar la palanca de mando ............... 67
Modo ayuda................................................... 69
Cambio de idioma.......................................... 69
Uso de la pantalla del menú .......................... 69
Ajuste del monitor LCD/visor ......................... 70
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación................. 71
Grabación en una cinta.................................. 72
Verificación de la grabación........................... 73
Función de búsqueda del
espacio en blanco ....................................... 74
Grabación de una imagen fija en una cinta
(Photoshot).................................................. 74
Función de acercamiento/alejamiento
del zoom...................................................... 75
Grabación de sí mismo.................................. 76
Función de compensación al contraluz ......... 76
Funciones de vista nocturna de color............ 77
Modo de piel suave........................................ 77
Función de fundido al inicio/
fundido al final ............................................. 78
Función de reducción del ruido del viento ..... 79
Función ancho/4:3 ......................................... 79
Función estabilizadora de la imagen ............. 80
Función línea de guía .................................... 80
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ....................................... 81
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco) ................................... 82
Ajuste manual del enfoque ............................ 83
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura ..................................... 83
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta............................... 85
Reproducción de encuadre en encuadre ...... 86
Reproducción en el televisor ......................... 86
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje) ..................................................... 87
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital).............................................. 88
Uso de la videocámara como cámara Web
(Windows XP SP2) ..................................... 88
Uso en Macintosh.......................................... 89
Menú
Lista de menú................................................ 91
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes.......................................... 92
Menús relacionados con la reproducción...... 93
Otros menús.................................................. 93
Otros
Indicaciones .................................................. 94
Indicaciones de aviso/alarma ........................ 95
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................ 96
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)............................ 96
Precauciones para el uso.............................. 99
Explicación de términos .............................. 103
Especificaciones
Especificaciones.......................................... 105
LSQT1129SPA.book 56 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
57
LSQT1129
Antes del uso
Accesorios
Los a continuación son los accesorios
suministrados junto con este producto.
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC
y cable eléctrico de CA
-60-
2) Paquete de baterías -60-
3) Cable AV -87-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Kit del filtro (VW-LF37WE)
8) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E)
9) Bombilla para la luz de vídeo de CC
(VZ-LL10E)
10) Trípode (VW-CT45E)
11) Cable DV (VW-CD1E)
En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
(1) Sensor del balance del blanco -82-
(2)
Empuñadura -59-
(3)
Objetivo
(4) Micrófono (incorporado, estéreo) -75-, -79-
(5)
Interruptor selector del modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-71-, -81-, -82-,
-83-
(6)
Botón de reposición [RESET] -95-, -98-
(7)
Terminal de salida audio y vídeo [A/V] -87-
Sólo use el cable AV suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
1)
2)
3)
K2KC4CB00022
CGR-DU06
VSK0651B
(DE-974GC)
K2CR2DA00004
K2GJ2DC00015
(1)
(2)
(4)
(3)
(5) (6) (7)
LSQT1129SPA.book 57 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
58
LSQT1129
(8) Visor -64-, -102-
(9) Porta batería -61-
(10)
Terminal USB [ ] -88-
(11)
Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
-60-
(12)
Terminal DV [DV] -87-, -88-
(13)
Palanca para soltar la batería [BATTERY]
-61-
(14)
Interruptor de alimentación [OFF/ON] -62-
(15)
Indicador de estado -62-
(16)
Botón de menú [MENU] -69-
(17)
Palanca de mando -67-
(18)
Disco del modo -67-
(19)
Botón de inicio/parada de grabación -72-
(20)
Monitor LCD -64-, -102-
(21) Parte abierta del monitor LCD -64-
(22)
Altavoz -85-
(23)
Compartimiento del cassette -66-
(24)
Zapata de contacto
Los accesorios, como la luz de CC de vídeo
(VW-LDC10E; opcional), se unen aquí.
(25) Palanca para eyectar el cassette
[OPEN/EJECT]
-66-
(26)
Tapa del cassette -66-
(27)
Palanca del zoom [W/T] -75-
Palanca del volumen [sVOLr] -85-
(28)
Botón Photoshot [ ] -74-
(29)
Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al
trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente
las instrucciones de funcionamiento sobre cómo
unir la cámara al trípode.)
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, puede haber puntos
brillantes u oscuros en la pantalla del visor.
Esto no es un funcionamiento defectuoso y
no afecta la imagen grabada.
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, puede haber puntos
brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto
no es un funcionamiento defectuoso y no
afecta la imagen grabada.
BATTERY
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(13)
(20)
(21)
(22)
(25)
(26)
(27)
(28)
(23)
(24)
(29)
LSQT1129SPA.book 58 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
59
LSQT1129
(30) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gírela en la
dirección contraria a la de las agujas del reloj 1.
Para montarla, la meta en la ranura 2, y luego
gírela en la dirección de las agujas del reloj.
No monte otro accesorios en la visera.
(Salvo la tapa del objetivo)
Cuando monta el protector MC o el filtro ND del
kit de filtros (VW-LF37WE; opcional), antes
quite la visera del objetivo.
(Se remite a las instrucciones de
funcionamiento para los accesorios.).
Montaje de la tapa del objetivo
Monte la tapa del objetivo para proteger su
superficie.
La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para
protegerlo.
2
Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que
ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura.
1 Tire la empuñadura.
2 Ajuste lo largo.
3 Sujete la empuñadura.
1
2
(30)
2
1
LSQT1129SPA.book 59 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
60
LSQT1129
Alimentación
ª Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está
cargada. Cárguela antes de usar este producto.
Tiempo de carga de la batería (
-61-)
Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (
-57-)
En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará.
Pues quite el cable de entrada de CC de dicho
adaptador.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
ª
Lámpara de carga
Queda encendida: Va cargando
Apagada: Carga finalizada
Destella: La batería está muy
descargada (descargada
demasiado). En un rato, la
lámpara se enciende y va a
iniciar la carga normal.
Cuando la temperatura de la
batería es demasiado alta o
demasiado baja, la lámpara
[CHARGE] destella y el
tiempo de carga dura más
que lo normal.
ª
Conexión a una toma de CA
La unidad está en espera cuando esté conectado
el adaptador de CA. El circuito primario siempre
es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté
conectado al enchufe hembra.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del
adaptador de CA. Como se muestra en 1
queda un espacio.
No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para
la videocámara. Y, viceversa, no utilice el
cable de alimentación de otro equipo para la
videocámara.
1
LSQT1129SPA.book 60 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
61
LSQT1129
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala
deslizar hasta que dispare.
ª
Desmontaje de la batería
Mientras que desplaza la palanca [BATTERY],
haga deslizar la batería para quitarla.
Tenga la batería con su mano para que no se
caiga.
Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación
son para cuando la temperatura es 25 oC y la
humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o
más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
A Tiempo de carga
B Tiempo máximo de grabación continua
C Tiempo de grabación real
(El tiempo de grabación real se refiere al tiempo
de grabación en una cinta cuando la arranca o la
para repetidamente, enciende o apaga la unidad,
desplaza la palanca del zoom, etc.)
“1 h 40 min” indica 1 hora y 40 minutos.
En el suministro está incluida la batería
CGR-DU06.
El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican
los de grabación con el uso del visor. Los
tiempos entre paréntesis indican los de
grabación con el uso del monitor LCD.
Le recomendamos el paquete de baterías
CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una
grabación de larga duración (2 horas de
grabación continua, 1 hora o más de grabación
discontinua).
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
BATTERY
Batería
suministrada/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A 1 h 40 min
B 1 h 45 min
(1 h 25 min)
C 45 min
(40 min)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h 25 min
B 3 h 10 min
(2 h 40 min)
C 1 h 25 min
(1 h 10 min)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A 2 h 45 min
B 3 h 40 min
(3 h)
C 1 h 40 min
(1 h 25 min)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A 3 h 55 min
B 5 h 30 min
(4 h 30 min)
C 2 h 30 min
(2 h 5 min)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A 1 h 30 min
B 1 h 50 min
(1 h 30 min)
C 50 min
(40 min)
LSQT1129SPA.book 61 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
62
LSQT1129
El tiempo real puede hacerse más corto que
éste. El tiempo de grabación y que se muestra
en la tabla es aproximado. El tiempo de
grabación llegará a ser más corto en los casos
a continuación:
Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho
monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la
videocámara que se está usando. Esto es
normal.
A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización: #
# # # . Si la
batería se agota, destellan ( ).
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco (
-103-) podría no funcionar
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.
ª
Cómo activar la alimentación
1
Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
En el modo de grabación de cinta, si el
interruptor [OFF/ON] está en [ON] mientras
que están cerrados el monitor LCD y el visor,
la alimentación se apaga.
ª
Cómo apagar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
cuando no usa la cámara.
El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
ª
Cómo encender y apagar la
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en [ON], la alimentación puede
encenderse y apagarse con el monitor LCD y el
visor, si la unidad se encuentra en el modo de
grabación de cinta.
1 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar. (
-64-)
Se activará el monitor LCD o el visor.
2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
La alimentación no se apagará a menos que
el monitor LCD esté cerrado y visor retraído.
Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento
rápido está ajustado en [ON] (
-65-), la unidad
pasa al modo de espera de accionamiento
rápido y el indicador de estado se enciende
de color verde.)
La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor
retraído mientras que graba en una cinta.
3 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a
usar la videocámara.
El indicador de estado se enciende y se
activa la alimentación.
OFF
ON
1
OFF
ON
1
OFF
ON
OF
F
ON
OFF
ON
LSQT1129SPA.book 62 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
63
LSQT1129
Ajuste de la fecha y hora
Cuando enciende la videocámara por la primera
vez, aparece [SET DATE AND TIME].
Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar
la fecha/hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta,
corríjala.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
(
-69-)
2 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha a fin de seleccionar
el detalle a ser ajustado. Luego desplace la
palanca de mando hacia arriba o hacia
abajo para fijar el valor deseado.
El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
La función del reloj empieza desde [00]
segundos.
ª
Acerca de la fecha/hora
La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy
preciso.
ª
Recarga de la batería de litio
incorporada
Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería
de litio incorporada. Siga los pasos abajo para
cargarla. Cuando enciende la alimentación por
la primera vez después de cargar, aparecerá
[FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador
de CA a la cámara o una a esta última la batería
así que se recargará la batería de litio
incorporada. Deje la cámara así durante
24 horas aproximadamente y la batería
controlará la fecha y la hora por 6 meses
aproximadamente. (Aunque el interruptor
[OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá
siendo recargada.)
LSQT1129SPA.book 63 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
64
LSQT1129
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el
monitor LCD abierto.
1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del
monitor LCD y lo extraiga en la dirección de
la flecha.
Puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí
mismo), el monitor LCD y el visor se encienden
simultáneamente.
Uso del visor
ª Prolongación del visor
1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor.)
ª
Ajuste del campo visual
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
2 90o1 180o
12:30:4512:30:4512:30:45
15.10. 200715.10. 200715.10. 2007
12:30:45
15.10. 2007
LSQT1129SPA.book 64 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
65
LSQT1129
Accionamiento rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la
alimentación de la batería sigue
consumiéndose, aun cuando estén cerrados el
monitor LCD y el visor.
La cámara reanudará la grabación/modo de
pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el
monitor LCD o el visor.
Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la
alimentación de grabación en pausa. El uso del
accionamiento rápido reducirá el tiempo de
grabación/reproducción de la batería.
Esto solo se activa en los casos a continuación.
Al usar la batería
Esta insertada una cinta mientras está
ajustado el modo de grabación de cinta.
Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido
aunque no esté insertada la cinta.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[ENCENDIDO]. (
-69-)
2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor
LCD y retraiga el visor.
El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido.
La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el
monitor LCD y está retraído el visor.
3 Abra el monitor LCD o el visor.
El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de
grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
ª
Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (
-69-)
Si el interruptor [OFF/ON] está ajustado en
[OFF] mientras que la unidad está en espera
del accionamiento rápido, la alimentación se
apaga.
Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de
estado y así lo hará enteramente la cámara.
En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
Cuando se desplaza el disco del modo.
Cuando se quita la batería o el adaptador
de CA.
Cuando quita la cinta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de cinta.
Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático,
puede necesitar un rato para que sea ajustado
dicho balance por si la escena que se va a
grabar tiene una fuente de luz diferente de la
última escena que se grabó. (Cuando usa la
función de vista nocturna de color, sin embargo,
el balance del blanco de la última escena
grabada se retiene.)
Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del
zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen
podría diferir del que era antes de la espera del
accionamiento rápido.
Si [AHORRO ENE] (
-92-) está ajustado a
[5 MINUTOS] y la unidad pasa
automáticamente al modo de espera del
accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF],
luego de nuevo a [ON]. Cierre también el
monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a
abrir el monitor LCD y a extender el visor.
OFF
ON
OFF
ON
LSQT1129SPA.book 65 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
66
LSQT1129
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo
hasta que tope.
Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté
cabalmente alojado.
Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda
del espacio en blanco para encontrar la
colocación donde quiere continuar a grabar. Si
sobrescribe o graba en un cassette
anteriormente grabado, tenga cuidado de
encontrar la colocación donde quiere continuar
a grabar.
Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en
una caja. Almacene dicha caja en colocación
vertical. (
-102-)
Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette. (
-99-)
ª
Cuando no sale el compartimiento del
cassette
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
Verifique si se ha agotado la batería.
Verifique si la tapa del compartimiento del
cassette está en contacto con la empuñadura
como se muestra a continuación. En este caso,
tenga cuidado de que la empuñadura esté libre
de la tapa cuando la abre.
ª
Cuando el compartimiento del
cassette no puede ser alojado
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado
accidental 1 de un cassette (desplazado en la
dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser
grabado. Cuando graba, cierre el antedicho
cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha
[REC]).
OPEN/
EJECT
PUSH
1
R E C
SAVE
1
LSQT1129SPA.book 66 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
67
LSQT1129
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
Ajuste el modo deseado a 1.
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
Cómo utilizar la palanca de mando
ª Operaciones básicas de la palanca de
mando
Operaciones en la pantalla de menú y
selección de archivos a ser reproducidos en
la visualización de imagen múltiple
Desplace la palanca de mando hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para
seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete
en el centro para aceptarlo.
1
1 Seleccione desplazando hacia arriba.
2 Seleccione desplazando hacia abajo.
3 Seleccione desplazando a la izquierda.
4 Seleccione desplazando a la derecha.
5 Defina apretando en el centro.
3
2
4
1
5
LSQT1129SPA.book 67 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
68
LSQT1129
ª Palanca de mando y visualización de
la pantalla
Apriete en el centro de la palanca de mando y, en
la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada
apriete hace cambiar la visualización a medida
que elige el modo.
(En el modo de reproducción de cinta, los iconos
se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
1
se visualiza mientras se graba en una cinta.
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta
1/3
2 Fundido
-78-
3 Compensación al contraluz -76-
1 Modo ayuda -69-
2/3
2 Modo de la piel suave
-77-
3 Vista nocturna de color -77-
3/3
2 Verificación de la grabación
-73-
1
Búsqueda del espacio en
blanco
-74-
1
4/4
2
Iris o valor de aumento del
brillo
-83-
3 Balance del blanco -82-
1 Velocidad de obturación -83-
5/5
2 Ajuste del enfoque manual
-83-
1
3 Reproducción/pausa
-85-
4 Parada -85-
2
Rebobinado
(localización regresiva)
-85-
1
Avance rápido
(localización progresiva)
-85-
2
1
2
LSQT1129SPA.book 68 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
69
LSQT1129
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la
función.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda
[].
El modo de ayuda explica los iconos
visualizados cuando el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en
el modo de grabación de cinta.
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el
icono deseado.
En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
ª
Para salir del modo ayuda
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la
pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español].
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se
remite a
-91-.
1 Oprima el botón [MENU].
Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco
del modo.
No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el menú
superior.
3 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el
submenú.
1
MENU
LSQT1129SPA.book 69 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Antes del uso
70
LSQT1129
5 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
6 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle
a ser ajustado.
7 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
ª
Para salir de la pantalla de me
Oprima el botón [MENU].
ª
Para volver a la pantalla anterior
Desplace la palanca de mando a la izquierda.
ª
Acerca del ajuste del menú
El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta. Asimismo, no puede grabar en una cinta
mientras está visualizado el menú.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste el brillo y el nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle
a ser ajustado.
[CONF LCD]
: Brillo del monitor LCD
: Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
: Brillo del visor
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para que se mueva
la indicación de barras que representa el
brillo.
4 Oprima el botón [MENU] o apriete la
palanca de mando para finalizar la
configuración.
Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser
ajustado.
Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
LSQT1129SPA.book 70 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
71
LSQT1129
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los
sucesos importantes como las bodas o cuando la
videocámara no ha sido usada durante un largo
tiempo.
Haga un ensayo de la grabación para asegurarse
de que la grabación del audio funcione
correctamente.
ª
Mantenimiento básico de la cámara
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la
empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con
sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que
sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste
se podrá oscuro al grabarlo.
ª
Puntos de control
Quite la tapa del objetivo. (-59-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
Ajuste de la empuñadura (
-59-)
Abra el monitor LCD o el visor
(La grabación no puede iniciar mientras están
cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se
cierren el monitor LCD y el visor durante la
grabación, la alimentación no se apaga hasta
que se pare la grabación.)
Ajuste del monitor LCD/visor (
-70-)
Alimentación (
-60-)
Inserte un cassette (
-66-)
Ajuste de la fecha y hora (
-63-)
Ajuste del modo SP/LP (
-72-)
ª
Acerca del modo automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el
balance del color (balance del blanco) y el
enfoque.
Balance automático del blanco:
-103-
Enfoque automático: -104-
Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la
velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lo máximo del brillo.
( La velocidad de obturación se ajusta a un
máximo de 1/250.)
El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las
escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
Ajuste del modo de escena (
-81-)
Ajuste del balance del blanco (
-82-)
Ajuste de la velocidad de obturación (
-83-)
Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (
-83-)
Ajuste del enfoque (
-83-)
1)
4)
5)
2)
3)
LSQT1129SPA.book 71 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
72
LSQT1129
ª Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o
[LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de
grabación será 1,5 veces el modo SP, pero
algunas funciones se desactivarán.
Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes
de Panasonic que llevan la marca LP.
En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP,
aunque puede aparecer ruido en forma de
mosaico en la imagen grabada o pueden
desactivarse algunas funciones.
Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el
modo LP.
Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP.
Reproducción de encuadre en encuadre.
Grabación en una cinta
Quite la tapa del objetivo. (-59-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
Cuando compra esta unidad, la relación de
aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las
imágenes con un televisor de pantalla ancha.
Para volver esta unidad compatible con
televisores regulares (4:3), cambie el ajuste
[ASPECTO] antes de grabar las imágenes (
-79-) o
cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las mira
en el televisor conectado (
-86-).
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada
de la grabación para detener brevemente la
grabación.
Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a -61-.
Lleve a cabo un control de grabación (
-73-) para
verificar si la imagen se graba correctamente.
A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
(
-74-).
;
LSQT1129SPA.book 72 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
73
LSQT1129
ª Visualización en pantalla con el modo
de grabación de cinta
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
ª
Acerca de la indicación en la pantalla
del tiempo que queda en la cinta
El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la
indicación empieza a destellar.)
En el curso de una grabación que dure
15 segundos o menos, la indicación del tiempo
que queda en la cinta puede no visualizarse o
bien puede hacerlo incorrectamente.
En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante
de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara
se pondrá en pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono de verificación de la
grabación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [INICIAR REVISIÓN].
1)
2)
1
LSQT1129SPA.book 73 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
74
LSQT1129
Función de búsqueda del espacio en
blanco
Busque la última parte de la imagen grabada
(parte de la cinta sin usar). Después de terminar
la búsqueda, se cancela la función de búsqueda
del espacio en blanco y la mara pasa a la
pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono de la búsqueda del
espacio en blanco [ ].
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el
centro del joystick.
ª
Parada de la búsqueda del espacio en
blanco en un punto intermedio
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar
el icono de la piel suave [].
Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el
fin de la cinta.
La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada.
Cuando empieza a grabar en aquel punto, la
imagen puede ser grabada sin costura a partir
de la última imagen.
Grabación de una imagen fija en una
cinta (Photoshot)
Las imágenes fijas pueden ser grabadas desde el
objetivo de la videocámara.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón [ ] en el modo de pausa
de la grabación.
La videocámara graba una imagen fija
durante cerca de 7 segundos, luego vuelve al
modo de pausa de la grabación.
Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO], puede añadir imagen y sonido
apenas suelta el obturador.
La grabación Photoshot proporciona una
calidad de la imagen ligeramente inferior.
ª
Photoshot continuo
Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO] y tiene oprimido el botón [ ], la
videocámara grabará continuamente imágenes
fijas por intervalos de 0,7 segundos
aproximadamente hasta que se suelte el botón.
La pantalla destella y, al mismo tiempo, se
graba un ruido de cierre.
1
PHOTO
LSQT1129SPA.book 74 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
75
LSQT1129
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom
Puede acercar con el zoom hasta 32k
ópticamente.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento):
Empuje la palanca [W/T] hacia [W].
Grabación acercada (acercamiento del
zoom):
Empuje la palanca [W/T] hacia [T].
Cuando se acerca con el zoom y saca una
imagen mientras mantiene con la mano la
videocámara, le recomendamos que use la
función estabilizadora de la imagen.
Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano,
consigue un enfoque más nítido si el sujeto
grabado está a 1,3 metros o más desde la
videocámara.
Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto
puede no enfocarse fácilmente.
Cuando la ampliación del zoom es 1k, la
videocámara puede enfocar un sujeto distante
del objetivo alrededor de 2 cm.
Se entere de que un sonido mecánico podría
grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa
el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom
suavemente a su posición original antes de
soltarla.
ª
Función del zoom digital
Si la ampliación del zoom va más allá de
32 veces, se va a activar la función del zoom
digital. La función del zoom digital le permite
seleccionar una ampliación a partir de 50k a
1000k.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [50k]
o [1000k].
[APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 32k)
[50k]: Zoom digital (Hasta 50k)
[1000k]: Zoom digital (Hasta 1000k)
Cuanto más ancha es la ampliación del zoom,
tanto más se degrada la calidad de la imagen.
ª
Acerca de la función zoom de
velocidad variable
La velocidad del zoom varía según la cantidad
de movimiento de la palanca [W/T].
ª
Para usar la función del micrófono
zoom
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el
micrófono capta claramente tanto los sonidos
remotos con la foto del teleobjetivo como los
cercanos con la del granangular.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >>
[ENCENDIDO].
VOL
1tW
T
16tW
T
32tW
T
50
50
t
t W
T
ZOOM
LSQT1129SPA.book 75 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
76
LSQT1129
Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el
monitor LCD. Puede grabar a personas de frente
de la cámara mientras les presenta la imagen. La
imagen está inclinada horizontalmente como si
viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser
grabada es igual a la que se está grabando.)
Extienda el visor para ver la imagen
mientras que graba.
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del
objetivo.
Cuando está ajustada la función del ancho, en
la pantalla del visor aparece una visualización
orientada verticalmente, esto es normal y no
indica avería alguna.
Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del
objetivo, el icono no se visualizará aunque
aprieta el centro de la palanca de mando.
Función de compensación al
contraluz
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de compensación al
contraluz [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON].
La imagen en la pantalla se pondrá más
brillante.
ª
Para volver a la normal grabación
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF].
La función de compensación al contraluz se
cancela cuando apaga la alimentación o actúa
en el disco del modo.
La compensación al contraluz se cancela
cuando activa la función de vista nocturna de
color.
1
ª
LSQT1129SPA.book 76 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
77
LSQT1129
Funciones de vista nocturna de
color
Esta función le permite grabar sujetos de color en
lugares oscuros para hacerlos destacar contra el
fondo.
Fije la cámara a un trípode así que puede grabar
imágenes sin vibraciones.
La escena grabada se ve como si faltasen los
encuadres.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de vista nocturna de
color [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON].
Si es difícil de enfocar, ajuste el enfoque
manualmente (
-83-).
ª Para suprimir la función de vista
nocturna de color
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF].
Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede
ponerse blancuzca por un rato.
La función de vista nocturna de color hace
alargar el tiempo de carga de señal de CCD
hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que
lo normal, de forma que puedan grabarse con
brillo (un mínimo de 2 lx) las escenas oscuras.
Por esta razón, pueden verse puntos brillantes
que de costumbre son invisibles, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
La funcion de vista nocturna de color se cancela
cuando apaga la alimentacion o actua en el
disco del modo.
Modo de piel suave
Esta función le permite grabar el color de la piel
de un tono más delicado. Es más eficaz si graba
la imagen del busto de una persona.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar la indicación de la piel suave
[].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE ON].
ª
Para suprimir el modo piel suave
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE OFF].
Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un
color similar al de la piel, éste será también más
suave.
Si el brillo no es bastante, el efecto puede no
ser claro.
1
1
LSQT1129SPA.book 77 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
78
LSQT1129
Función de fundido al inicio/fundido
al final
Fundido al inicio
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Fundido al final
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del esfumado [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO ON].
3 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
Empiece a grabar. (Fundido al inicio)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio
desaparece completamente para aparecer
después gradualmente.
Detenga la grabación. (Fundido al final)
La imagen/audio desaparece gradualmente.
Después de desaparecer completamente la
imagen/audio, la grabación se para.
ª
Para suprimir la aparición/
desaparición gradual
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO OFF].
ª
Para seleccionar el color de la
aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las
imágenes que aparecen/desaparecen
gradualmente.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >>
[BLANCO] o [NEGRO].
Mientras que selecciona la función de aparición/
desaparición gradual, lleva varios segundos
para visualizar la imagen cuando empieza a
grabar imágenes. Además, lleva varios
segundos para detener la grabación.
1
B
LSQT1129SPA.book 78 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
79
LSQT1129
Función de reducción del ruido del
viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el
micrófono cuando va grabando.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para suprimir la función de reducción
del ruido del viento
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[APAGADO].
El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO].
Reduce el ruido del viento según la fuerza de
éste último. (Si se activa esta función cuando
hay viento fuerte, puede reducirse el efecto
estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se
reanudará.)
Función ancho/4:3
Esto le permite grabar imágenes compatibles con
los televisores de pantalla ancha.
Función de ancho
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 16:9.
Función 4:3
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 4:3.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
ª
Para cancelar la función ancho/4:3
Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
El ajuste predeterminado es [16:9].
En el modo de pantalla ancha, las pantallas de
los menús, los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecen orientados
horizontalmente.
Cuando se reproducen las imágenes en la
pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a
veces no aparece.
Según el televisor, la calidad de la imagen
podría resultar deteriorada.
Si se reproducen las imágenes fijas grabadas
con una relación de aspecto de 4:3 cuando
[ASPECTO TV] está ajustado a [16:9], parte de
los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecerán en las bandas
negras a la izquierda o a la derecha de la
imagen.
Acerca del televisor a ser conectado y del
televisor usado para reproducir
Cuando reproduce imágenes tomadas por
esta unidad en una pantalla del televisor,
cambie el ajuste establecido por el modo de
reproducción de cinta [CONFIGURAR] >>
[ASPECTO TV] para hacer coincidir la
relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor
del televisor a ser conectado. (
-86-)
Según los ajustes del televisor conectado, las
imágenes podrían visualizarse
incorrectamente. Para más información, lea
las instrucciones de funcionamiento del
televisor.
LSQT1129SPA.book 79 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
80
LSQT1129
Función estabilizadora de la imagen
Reduce la sacudida de la imagen debida al
movimiento de la mano cuando va grabando.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para suprimir la función
estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [APAGADO].
En los casos a continuación puede obrar
incorrectamente la función estabilizadora de la
imagen.
Cuando usa el zoom digital
Cuando sacude mucho la cámara
Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en
movimiento
Función línea de guía
Vea la inclinación y el equilibrio de la imagen al
grabar.
Puede comprobar si la imagen está nivelada
mientras graba imágenes en movimiento. La
función puede usarse también para evaluar el
equilibrio de la composición.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [ADVANCED] >> [LÍNEAS GUÍA] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para cancelar la función de la línea de guía
Ajuste [ADVANCED] >> [LÍNEAS GUÍA] >>
[APAGADO].
Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes realmente grabadas.
LSQT1129SPA.book 80 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
81
LSQT1129
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones,
este modo ajusta las óptimas velocidades de
obturación y abertura.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y
seleccione el modo deseado.
1) [5] Modo deportivo
Para grabar escenas deportivas o escenas
caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
Para hacer destacar a las personas contra
el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
Para grabar con más brillo las escenas
oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
Para grabar a sujetos iluminados en una
fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
Para grabar imágenes en lugares
deslumbrantes como las pistas de esquí y
playas del mar
ª
Para suprimir la función del modo de
escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >>
[APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
Para la pausa de reproducción de imágenes
grabadas, este modo se presenta sin
sacudidas de la cámara.
Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen podría no ser clara.
Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una
luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
Si graba un objeto iluminado con una luz
fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente,
pueden aparecer líneas verticales de luz.
Si no es bastante el brillo, el modo deportivo
no funciona. La indicación [5] destella.
Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee. En este caso,
cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
Es posible que las escenas sumamente
oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca. Además, el
contorno de la imagen puede ponerse muy
oscuro.
Modo de surf y nieve
Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca.
3)
1)
5)
2)
4)
LSQT1129SPA.book 81 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
82
LSQT1129
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de
iluminación, es posible que la función del balance
del blanco automático no reproduzca los colores
naturales. En este caso, puede ajustar
manualmente el balance del blanco.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de balance del blanco
[].
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para elegir el modo
de balance del blanco.
1) Ajuste automático del balance del blanco
[]
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas
incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
ª
Para restablecer el ajuste automático
Desplace la palanca de mando a la izquierda o a
la derecha hasta que aparezca la indicación
[ ]. O bien ponga el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.
Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el
iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance
del blanco.
Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del
blanco para conseguir el ajuste correcto.
ª
Para ajustar manualmente el balance
del blanco
Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a
un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace
la palanca de mando para seleccionar la
indicación [ ].
ª
Acerca del destello de la indicación
[]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
El destello indica que está memorizado el
balance del blanco que se ajustó anteriormente.
Dicho ajuste queda guardado hasta que el
balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser
fijado al modo de ajuste manual
Es posible que el balance del blanco no se
ajuste de manera adecuada en el modo de
ajuste manual en lugares oscuros. En este
caso, utilice el modo del balance del blanco
automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando
encendida.
ª
Acerca del sensor del balance del
blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo
de fuente de luz mientras va grabando.
No cubra el sensor del balance del blanco
mientras va grabando. Pues de lo contrario, él
puede obrar incorrectamente.
MNL
1
1
1
1
AWB
3)
1)
2)
4)
AWB
AWB
LSQT1129SPA.book 82 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
83
LSQT1129
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de
las condiciones, entonces está disponible el
enfoque manual.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [FOCUS].
Se visualizarán la indicación [ ] y la del
enfoque manual [MF].
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar el
enfoque.
Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si
acerca con el zoom es posible que el sujeto no
se enfoque. Ante se acerque con el zoom al
sujeto, luego enfóquelo.
ª
Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO] o [FOCUS].
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven
rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o
demasiada oscuridad.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el icono de la
abertura [ ] o el de la velocidad de
obturación [ ].
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar la
velocidad de obturación o la abertura.
1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
MF
MF
MNL
MNL
MF
MF
MNL
MNL
1/1000
MNL
1)
1/50
F2.0
0dB
MNL
2)
1
/
50
OPEN
OdB
MNL
LSQT1129SPA.book 83 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de grabación
84
LSQT1129
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz
fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, la sensibilidad se reduce
automáticamente según el valor de aumento del
brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la
pantalla.
Se podrían ver líneas verticales de luz en la
imagen reproducida de un objeto brillante o
reflectante, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen podría no ser clara.
Cuando graba en un lugar sumamente brillante,
el color de la pantalla podría cambiar o
parpadear. En este caso, ajuste manualmente
la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
Ajuste la velocidad de obturación antes de la
abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta
manualmente los dos.
Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar
el valor de aumento del brillo.
Si aumenta el valor de aumento del brillo,
incrementa el ruido en la pantalla.
Según la ampliación del zoom, habrá valores
del iris que no se visualizarán.
ª
Rango de la velocidad de obturación
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación de
cinta
La velocidad de obturación más cerca de
1/8000 es más rápida.
ª
Rango del iris/valor de aumento del
brillo
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la
imagen.
El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen.
Los valores con dB son los del aumento del brillo.
LSQT1129SPA.book 84 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de reproducción
85
LSQT1129
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
1 Actúe en la palanca de mando.
1/;: Reproducción/Pausa
6: Rebobinado/Localización regresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
5: Avance rápido/Localización progresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
: Parada
La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrado y retraído durante
el modo de reproducción de cinta.
Durante la localización progresiva o regresiva,
las imágenes de movimiento rápido pueden
presentar un ruido como de mosaico.
Antes y después de la localización progresiva/
regresiva, la pantalla puede ponerse negra
durante un rato o bien las imágenes pueden
salir distorsionadas.
ª
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz para reproducir.
1 Desplace la palanca [sVOLr] para ajustar
el volumen.
Hacia [r]: aumenta el volumen
Hacia [`]: reduce el volumen
(Más está la barra cerca de [r], tanto más alto es
el volumen.)
Cuando el ajuste está finalizado, la indicación
del volumen desaparece.
Si no escucha el sonido verifique la
configuración de [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
ª
Reproducción repetida
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y
vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >>
[ENCENDIDO].
Aparece la indicación [ ]. (A fin de cancelar
el modo de reproducción repetida, ajuste
[VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la
alimentación.)
ª
Configuración del audio
Si no acaba de escuchar el audio deseado
cuando reproduce una cinta, verifique la
configuración en [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
Cuando graba el audio en [12bit] y ajusta
[CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA],
el audio se reproducirá en sonido estéreo
independientemente de la configuración en
[SAL AUDIO].
VOL
LSQT1129SPA.book 85 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de reproducción
86
LSQT1129
Reproducción de encuadre en
encuadre
Ajuste al modo de reproducción de cinta.
1 Durante la reproducción, desplace el
joystick hacia arriba para seleccionar el
icono [1/;] a fin de poner en pausa la
reproducción.
2 Empuje la palanca [sVOLr].
Hacia [T]: dirección normal
Hacia [W]: dirección inversa
Si mantiene empujada la palanca, entonces las
imágenes seguirán reproduciéndose
continuamente encuadre por encuadre.
El icono de pausa aparece por un instante. La
reproducción continua encuadre por encuadre
iniciará después de desaparecer el icono de
pausa.
ª
Para volver a la normal reproducción
Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar
el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir.
Reproducción en el televisor
Las imágenes que se grabaron por esta cámara
pueden ser reproducidas en un televisor.
Inserte una cinta grabada en esta cámara.
Asegúrese de que esté apagada la
alimentación de la unidad antes de conectarla a
un televisor.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
Conecte la videocámara y un televisor
usando el cable AV 1.
2 Encienda la cámara y ajuste el disco del
modo al de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor.
Si las imágenes no se reproducen
correctamente en el televisor (por ejemplo se
visualizan verticalmente), haga las
operaciones de menú según la relación de
aspecto del monitor del televisor.
Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV]
>> [16:9] o [4:3].
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de
empezar a reproducir.
La imagen y el audio se envían al televisor.
5 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [] a fin de parar
la reproducción.
Utilice el adaptador de CA para evitar de
preocuparse del agotamiento de la batería.
ª
Si la imagen o el audio no vienen
enviados al televisor
Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (
-93-)
Verifique el terminal conectado.
Verifique el ajuste de entrada del televisor
(interruptor de entrada). (Para más
información, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
VOL
1
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A
/
V
LSQT1129SPA.book 86 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de edición
87
LSQT1129
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara
puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio
parecido. Se remite a las instrucciones del
grabador.
Meta un cassette grabado en la videocámara
y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette
en el grabador DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y el grabador.
Conecte con el cable AV
Conecte la videocámara y el grabador
usando el cable AV 1.
Conexión con el cable opcional DV
(Sólo para equipos con un terminal DV)
2 Encienda la videocámara y ajuste el modo
de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor y grabador.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de
empezar a reproducir. (Reproductor)
La imagen y el sonido se reproducen.
5 Comienza la grabación. (Grabador)
6 Pare la grabación. (Grabador)
7 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [] a fin de parar
la reproducción. (Reproductor)
Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de
video y luego las reproduce en un televisor de
pantalla ancha, las imágenes se extienden
verticalmente. En este caso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
con el que está grabando (copiando) o lea las
instrucciones de funcionamiento del televisor y
ajuste a 16:9 (plena).
Para más información, se remite a las
instrucciones de su televisor y grabador.
Cuando no necesita de indicaciones
funcionales ni indicaciones de fecha y hora,
ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/
HORA] >> [APAGADO] en el modo de
reproducción de cinta.
(Cuando conecte la videocámara y una
grabadora con el cable DV, es posible que no
aparezcan estas indicaciones.)
ª
Cuando desde la videocámara no se
envían al equipo del televisor ni la
imagen ni el sonido
Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (
-93-)
Verifique el terminal conectado.
CVC
A.DUB
AV3 IN
L MONO
AUDIO
R
TIMER REC
REC/OTR
EXT LINK
/
6
/
6
1
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A
/
V
(L2)
LSQT1129SPA.book 87 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de edición
88
LSQT1129
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)
Conectando el equipo de vídeo digital con el
terminal DV y la videocámara por medio del cable
DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en
formato digital una copia de alta calidad.
Este modelo no puede ser usado como
grabador.
Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de
vídeo digital por medio del cable DV.
2 Inicie la reproducción. (Reproductor)
3 Inicie la grabación. (Grabador)
4 Pare la reproducción. (Reproductor)
No enchufe ni desenchufe el cable DV durante
la copia si no ésta podría no finalizar
correctamente.
Aunque utiliza un dispositivo equipado con
terminales DV como los IEEE1394, en unos
casos puede ser imposible ejecutar la copia
digital. Para más información, vea las
instrucciones del equipo conectado.
Independientemente de la configuración del
menú en el grabador, la copia digital se lleva a
cabo de la misma manera que la del modo
[GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
Las imágenes en el monitor del grabador
pueden resultar distorsionadas, pero esto no
afecta las imágenes grabadas.
Uso de la videocámara como cámara
Web (Windows XP SP2)
Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en
[start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows
Update].
Si la videocámara está conectada a su ordenador
personal, se puede enviar, a través de la red,
imágenes y sonido desde la videocámara a otras
partes. Puede cambiarse el audio por si el
ordenador personal está configurado de
conformidad. (Puede usar el micrófono instalado
en el ordenador personal en lugar de uno
montado en la videocámara.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª
Conexión de la videocámara al
ordenador personal (para que sea
usada como cámara Web)
1
Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta o al modo de
grabación de cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
3) La pantalla del modo cámara Web
1
2)
3)
1)
LSQT1129SPA.book 88 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de edición
89
LSQT1129
3 Inicie el Windows Messenger/MSN
Messenger/Windows Live Messenger.
Haga clic en [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª
Cuando usa la videocámara como
cámara Web
Cuando usa la videocámara como cámara Web
en el modo de reproducción de la cinta, la
indicación del icono de funcionamiento es
diferente de la que se presenta en el
funcionamiento usual.
1 En el funcionamiento usual
2 En el modo de cámara Web (Modo de repro-
ducción de la cinta)
Aunque mueva la palanca de mando hacia
arriba/abajo/a la derecha/a la izquierda ( , ,
5, 6), la dirección seleccionada en el icono
de funcionamiento no se enciende en amarillo.
El icono de funcionamiento destella en lugar de
aparecer en el lado de la pantalla cuando
aprieta el centro de la palanca de mando.
Si la videocámara se usa como cámara Web, la
calidad del vídeo a ser cambiada depende del
estado de conexión de Internet.
En el modo de cámara Web, el vídeo (imagen)
no puede grabarse en una cinta.
En el modo de cámara Web, el audio puede ser
interrumpido en el medio de la comunicación
según el entorno de dicha comunicación o de la
ejecución de su ordenador personal.
Si conecte el cable de conexión USB mientras
obra en una cinta en el modo de reproducción
de la cinta, ésta última se va a detener.
Si conecte el cable de conexión USB en el
modo de cámara Web (modo de grabación en
la cinta), desaparecen la indicación del código
del tiempo, la de SP/LP o los iconos.
En el modo de cámara Web (modo de
reproducción de la cinta), cambia el icono de
funcionamiento.
Si la videocámara se usa como cámara Web
mientras que está funcionando el software de
control contra virus, el funcionamiento de la
videocámara puede pararse a medio recorrido.
En este caso, salga del Messenger, vuelva a
conectar la videocámara y reinicie el
Messenger.
Uso en Macintosh
ª Ambiente operativo en iMovie 4/
iMovie HD
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfaz:
DV (FireWire)
iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo
Macintosh o bien vendido con iLife.
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta.
2 Conecte la videocámara a su Macintosh
usando el cable de interfaz DV (opcional).
Para más información contacte por favor a
Apple Computer, Inc. en
http://www.apple.com.
12
LSQT1129SPA.book 89 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Modo de edición
90
LSQT1129
ª Notas
Microsoft
®
y Windows
®
o son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o otros países.
Intel
®
y Pentium
®
o son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Intel
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y/o otros países.
Todos los demás nombres, nombres de
compañías, nombres de productos, etc. de
estas instrucciones son marcas comerciales o
marcas registradas de sus corporaciones
respectivas.
Foto/s de pantalla de producto Microsoft
reimpresa/s con la autorización de Microsoft
Corporation.
Los nombres de los productos que está
utilizando pueden ser diferentes de los nombres
que aparecen en el texto. Dependiendo del
entorno de funcionamiento y otros factores, el
contenido de las pantallas utilizadas en estas
instrucciones puede que no concuerden
exactamente con lo que usted verá en su
pantalla.
Aunque las pantallas de estas instrucciones de
funcionamiento se muestran en ingles a titulo
de ejemplo, pueden estar también en otros
idiomas.
En este manual, la videocámara digital con
terminal USB hecha por Panasonic se
menciona como videocámara.
Estas instrucciones no cubren las operaciones
básicas del ordenador personal ni definen
ningún término. Para esta información, consulte
las instrucciones de funcionamiento que
acompañan a su ordenador personal.
LSQT1129SPA.book 90 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Menú
91
LSQT1129
Menú
Lista de menú
Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de
menú como explicación de fácil comprensión, por
lo que difieren de las indicaciones reales de
menú.
ª
[MODO DE GRABACIÓN DE
CINTA]
1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA]
-81-
[VEL GRAB] -72-
[WIND CUT] -79-
[ASPECTO] -79-
[CONF RELOJ] -63-
2) [AVANZADAS]
[O.I.S.]
-80-
[LÍNEAS GUÍA] -80-
[DIFUMINADO] -78-
[GRAB AUDIO] -92-
[D.ZOOM] -75-
[ZOOM MIC] -75-
[EFEC OBTU] -74-
3) [CONFIGURAR]
[PANTALLA]
-92-
[DIA/HORA] -92-
[AHORRO ENE] -92-
[INIC.RÁPIDO] -65-
[SONIDO BIP] -92-
[CONF LCD] -70-
[CONF VISOR] -70-
[CONF INIC] -93-
[MODO DEMO] -93-
4) [LANGUAGE] -69-
ª [MODO DE REPRODUCCIÓN DE
CINTA]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA]
-92-
2) [AVANZADAS]
[VOLVER REP]
-85-
3) [CONFIGURAR]
[AUD 12bit]
-93-
[SAL AUDIO] -93-
[PANTALLA] -92-
[CONF LCD] -70-
[CONF VISOR] -70-
[AHORRO ENE] -92-
[ASPECTO TV] -86-
4) [LANGUAGE] -69-
LSQT1129SPA.book 91 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Menú
92
LSQT1129
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes
ª [DIA/HORA]
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y
la hora.
La videocámara graba automáticamente en la
cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen.
ª
[GRAB AUDIO]
Cambia los sistemas de grabación del audio
(audio PCM).
[12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit
32 kHz”. (Las señales del audio original
pueden ser cogidas después de ser
copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit
48 kHz”. El audio puede ser grabado con
más alta calidad. (Si se copian señales
de audio, entonces se borrarán las
señales del audio original.)
La copia del audio no puede ejecutarse en esta
unidad.Si quiere editar el sonido en un modelo
con la función de copia de audio, ajuste [12bit]
para tomar imágenes.
ª
[PANTALLA]
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de
visualización puede ser cambiado para todas las
funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser
cambiado a la visualización mínima.
ª
[SONIDO BIP]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de
confirmación/alarma se emiten de la manera a
continuación.
1 bip
Cuando empieza a grabar
Cuando activa la alimentación
Cuando la unidad para del modo de espera de
accionamiento rápido a la pausa de grabación
2 bips
Cuando hace una pausa en la grabación
Cuando apaga la alimentación
Cuando la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido
2 bips por 4 veces
Cuando está insertado un cassette que tiene su
lengüeta de protección contra el borrado
ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir
condensación (
-99-). Vea la frase visualizada en
la pantalla. (
-95-)
ª
[AHORRO ENE]
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos
sin operación alguna, se ajusta
automáticamente el modo de
espera. Durante el modo de
espera, destella [;] y necesita
más tiempo que lo normal para
empezar a grabar tras oprimir el
botón de inicio/parada de la
grabación.
[5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos
sin operación alguna, la
videocámara se apaga para
proteger la cinta o bien para
impedir que se descargue la
batería. Cuando quiere usar la
videocámara, vuelva a
encenderla.
En los siguientes casos, la alimentación podría
apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >>
[5 MINUTOS].
Cuando se conecta a la salida de CA
(Cuando utiliza el adaptador de CA)
Cuando conecta el cable USB o el cable DV a
un ordenador personal u otro equipo
LSQT1129SPA.book 92 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Menú
93
LSQT1129
Menús relacionados con la
reproducción
ª [AUD 12bit]
Si quiere editar el sonido en un modelo con la
función de copia de audio, ajuste [12bit] para
tomar imágenes.
Puede cambiar el sonido (Audio PCM) cuando
reproduce una cinta con el sonido grabado en
[12bit].
[EST1]: Sólo reproduce el sonido grabado
original.
[EST2]: Sólo reproduce el sonido en la cinta
agregado con la copia del audio.
[MEZCLA]: Reproduce simultáneamente los
sonidos [EST1] y [EST2].
La copia del audio no puede ejecutarse en esta
unidad. Cuando reproduce una cinta grabada
en esta unidad, no será posible oír el sonido si
está ajustado [EST2]. Ajuste [EST1].
ª
[SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido.
[ESTÉREO]: Sonido estéreo (sonido principal y
subsonido)
[I]: Canal de sonido izquierdo (sonido
principal)
[D]: Canal de sonido derecho
(subsonido)
Otros menús
ª [CONF INIC]
Cuando dependiendo de una combinación de
funciones, hay un menú que no puede ser
seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la
configuración del menú al estado inicial del envío.
(El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la
condición original del envío.)
ª
[MODO DEMO]
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin
insertar un cassette, la videocámara pasa
automáticamente al modo de demostración para
presentar sus funciones. Dicho modo se suprime,
si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene
lugar operación alguna durante cerca de
10 minutos, el modo de demostración inicia
automáticamente. Para finalizarlo, inserte un
cassette, o bien ajuste a [MODO DEMO] >>
[APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta
función a [APAGADO].
LSQT1129SPA.book 93 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
94
LSQT1129
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones
y el estado de la videocámara.
Indicaciones básicas
: Carga que queda de la batería
0h00m00s00f: Código del tiempo
15:30:45: Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R 0:45: Tiempo que queda de la cinta
El tiempo que queda de la cinta aparece en
minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos,
la indicación empieza a destellar.)
SP: Modo de reproducción estándar
(Modo de la velocidad de
grabación)
-72-
LP: Modo de reproducción larga
(Modo de la velocidad de
grabación)
-72-
¥: Grabación -72-
; (Verde): Pausa en la grabación -72-
; (Destello verde):
Modo de espera
; (Rojo): Desaparición gradual
: Verificación de la grabación
-73-
: Modo ancho -79-
: Modo automático -71-
: Modo manual -81-
MF: Enfoque manual -83-
5k: Indicación de ampliación del
zoom
-75-
: Modo de contraluz -76-
: O.I.S. -80-
1/500: Velocidad de obturación -83-
F2.4: Número F -83-
6dB: Aumento del brillo -83-
: Modo de cámara Web
(Grabación)
-88-
: Modo de piel suave -77-
: Esfumado (Blanco) -78-
: Esfumado (Negro) -78-
: Función de vista nocturna de
color
-77-
: Búsqueda del espacio en blanco
-74-
: Micrófono zoom -75-
: Reducción del ruido del viento
-79-
5: Modo deportivo (Modo de
escena)
-81-
: Modo de retrato (Modo de
escena)
-81-
: Modo de baja luz (Modo de
escena)
-81-
: Modo de luz concentrada (Modo
de escena)
-81-
: Modo de surf y nieve (Modo de
escena)
-81-
: Balance automático del blanco
-82-
: Modo de interiores (grabación
con luz incandescente)
-82-
: Modo al aire libre -82-
: Modo de ajuste de balance del
blanco
-82-
Indicaciones de reproducción
1: Reproducción
-85-
;: Pausa -85-
5: Avance rápido/Localización
progresiva
-85-
6: Rebobinado/Localización
regresiva
-85-
;1/2;: Reproducción de encuadre en
encuadre
-86-
: Reproducción repetida -85-
: Modo de cámara Web
(Reproducción)
-88-
12bit, 16bit: Modo de grabación audio -92-
: Ajuste del volumen -85-
16:9
AUTO
MNL
ZOOM
AWB
LSQT1129SPA.book 94 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
95
LSQT1129
Indicaciones de aviso/alarma
Cuando se encienda o destelle una de estas
indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
Y: Está insertado un cassette con el cursor de
protección contra el borrado accidental en
la posición de [SAVE].
No hay cassette.
[--]/0:
La batería incorporada está baja.
-63-
°: Aparece la indicación de advertencia/
alarma cuando graba a sí mismo. Gire el
monitor LCD hacia el visor y compruebe la
indicación de advertencia/alarma.
2END:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
:: Las cabezas de vídeo están sucias.
-99-
Indicaciones de texto
3HUMEDAD DETECTADA/
3EXTRAER CINTA:
Ha ocurrido condensación. Saque el
cassette y espere algún momento.
Necesitará un cierto tiempo para que se
abra el compartimiento del cassette, pero
esto no es funcionamiento defectuoso.
-99-
BATERÍA BAJA:
La batería está baja. Recárguela.
-60-
CINTA NO INSERTADA:
No hay ninguna cinta insertada.
-66-
FIN DE LA CINTA:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB:
Esta tratando de grabar imágenes en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
Esta tratando de hacer copia digital en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO):
Se trató de reproducir una parte de la cinta
grabada en otro formato. Este cassette es
incompatible.
CERRAR PUERTA:
La tapa del cassette está abierta. Ciérrela.
-66-
COPIA PROHIBIDA:
Las imágenes no pueden ser grabadas
correctamente por el hecho de que el medio
está protegido por una protección contra
copia.
LIMPIAR CABEZAL:
Las cabezas de vídeo están sucias.
-99-
PULSE RESET:
Se ha detectado una anomalía en el equipo.
Oprima el botón [RESET] (
-98-). Ello puede
solucionar el problema.
IMPOSIBLE OPERAR:
Está tratando de grabar imágenes en una
cinta con un cable USB conectado a la
videocámara.
NO PUEDE UTILIZAR USB:
Está conectando el cable USB con el cable
DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL:
Está tratando de seleccionar el detalle en el
[MOD ESCENA] cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en
[AUTO].
LSQT1129SPA.book 95 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
96
LSQT1129
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente
Unas funciones en la videocámara están
desactivadas o bien es imposible seleccionar
debido a sus especificaciones. La tabla a
continuación muestra ejemplos de funciones
limitadas por las condiciones.
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)
Alimentación/Cuerpo
1: La videocámara no se activa.
¿La batería está cargada enteramente? Utilice
una batería enteramente cargada.
Puede haberse activado el circuito de
protección de la batería. Una la batería al
adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos.
Por si la videocámara no puede todavía ser
usada, ella es defectuosa.
¿El monitor LCD o el visor está abierto?
2: La videocámara se apaga automáticamente.
Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no
hace funcionar continuamente la videocámara
durante cerca de 5 minutos, la alimentación se
apaga automáticamente para porter la cinta y
ahorrar corriente. Para reanudar la grabación,
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
vuelva a ponerlo en [ON]. (
-92-) Además, si
ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la
alimentación no se apaga automáticamente.
3: La videocámara no se queda alimentada lo
bastante.
¿La batería es baja? Si la indicación de la
carga que queda de la batería destella o bien
se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta
se ha agotado. Cárguela o únala enteramente
cargada. (
-60-)
¿Ha ocurrido condensación? Cuando
transporta la videocámara de un lugar frío a
uno caliente, puede tener lugar condensación
en su interior. Si es así, la alimentación se
apaga automáticamente desactivándose todas
las operaciones salvo la de sacar los
cassettes. Espere hasta que se apague la
indicación de condensación. (
-99-)
4: La batería se descarga rápidamente.
¿Se ha cargado completamente la batería?
Cárguela con el adaptador de CA. (
-60-)
¿Está usando la batería en un lugar muy frío?
La temperatura ambiente influye en la batería.
En lugares fríos la duración es más corta.
¿La batería se ha agotado? La batería tiene
una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento resulta todavía demasiado
corto, pese a que está enteramente cargada,
debido al uso, la batería se ha agotado y ya no
puede usarse.
Funciones Condiciones que
desactivan las funciones
Compensación
al contraluz
Cuando está ajustado el
iris/aumento del brillo
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Modo ayuda
Búsqueda del
espacio en
blanco
Piel delicada
Verificación de
la grabación
Mientras graba en una
cinta
Vista nocturna
de color
Mientras graba en una
cinta
Modo de
escena
Cuando pone el
interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] a
[AUTO]
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cambio del
balance del
blanco
Cuando usa el zoom
digital (32k o más alto)
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Ajuste de la
velocidad de
obturación, iris/
aumento del
brillo
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cuando se usa el modo
de escena
LSQT1129SPA.book 96 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
97
LSQT1129
5: La videocámara no puede ser hecha
funcionar aunque está alimentada.
La videocámara no funciona normalmente.
La videocámara no puede ser hecha funcionar
a menos que abra el monitor LCD o extienda el
visor.
Saque el cassette y oprima el botón [RESET].
(
-98-) Si todavía no se restablecen las normales
condiciones, corte la alimentación. Luego, tras
1 minuto, vuelva a encenderla.
6: El cassette no puede ser sacado.
¿El indicador de estado se enciende cuando
abre la tapa del cassette? (
-66-) Cerciórese de
que la batería y el adaptador de CA estén
adecuadamente conectados. (
-60-)
¿Está descargada la batería en uso? Cargue la
batería y saque el cassette.
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par. (
-66-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación
salvo sacar el cassette.
¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación. (
-99-)
Grabación
1: La grabación no comienza a pesar de que a
la videocámara se suministra alimentación
y el cassette está bien insertado.
¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto (en
[SAVE]), no se puede grabar. (
-66-)
¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo
cassette.
¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando
se está en el modo de reproducción, no puede
ser ejecutada la grabación. (
-67-)
¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo
la de sacar el cassette, puede ser llevada a
cabo cuando hay condensación. Espere que
desaparezca la indicación de condensación.
(
-99-)
¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa
está abierta, la videocámara no puede
funcionar normalmente. Cierre la tapa del
cassette. (
-66-)
2: La pantalla ha cambiado de repente.
¿Ha iniciado la demostración? En el modo de
grabación de cinta, por si ajusta
[MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar
un cassette, inicia la demostración. Para el uso
normal, ajuste esta función a [APAGADO].
(
-93-)
3: No puede ser insertado un cassette.
¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación.
4: No funciona el enfoque automático.
¿Se ha seleccionado el modo de enfoque
manual? Si ha seleccionado el enfoque
automático, éste se ajusta automáticamente.
Existen objetos y circunstancias en la
grabación en los que el enfoque automático no
funciona correctamente. (
-104-) En ese caso,
use el modo de enfoque manual para ajustar el
enfoque. (
-83-)
Indicaciones
1: En el centro de la pantalla se visualiza una
frase de color rojo.
Les el contenido y conteste a ésta. (-95-)
2: Desaparece la indicación del tiempo que
queda de la cinta.
La indicación del tiempo que queda de la cinta
desaparece temporalmente durante la
reproducción de encuadre en encuadre u otra
operación. Si sigue grabando o reproduciendo
de manera normal, la indicación se restablece.
3: La indicación del tiempo que queda de la
cinta no corresponde al tiempo real.
Si graba continuamente escenas inferiores a
los 15 segundos, el tiempo que queda de la
cinta no puede visualizarse correctamente.
En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda de la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
4: Una indicación de función como la del
modo, del tiempo que queda de la cinta o
código del tiempo no aparece.
Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO], las indicaciones diferentes de la
condición de marcha de la cinta, advertencia y
fechas desaparecen.
LSQT1129SPA.book 97 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
98
LSQT1129
Reproducción (Sonido)
1: No se reproduce el sonido del altavoz
incorporado en la videocámara o de los
auriculares.
¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la
reproducción, empuje la palanca [sVOLr]
para visualizar la indicación del volumen y
ajustarlo. (
-85-)
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo
tiempo.
¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >>
[SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido
una imagen conteniendo el sonido principal y el
subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido
principal y a [D] para oír el subsonido. (
-93-)
Reproducción (Imágenes)
1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en
la imagen durante la localización progresiva
o regresiva.
Esta es una característica del sistema de vídeo
digital. No es funcionamiento defectuoso.
2: Aparecen bandas horizontales durante la
localización progresiva o regresiva.
Puede aparecen bandas horizontales según la
escena, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
3: Aunque la videocámara está correctamente
conectada al televisor, no se ven las
imágenes reproducidas.
Las imágenes son verticales.
¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el
televisor? Lea el manual de instrucciones de su
televisor y seleccione el canal correspondiente
a los terminales de entrada utilizados para la
conexión.
¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto?
Cambie el ajuste para hacer coincidir la relación
de aspecto del televisor. [CONFIGURAR] >>
[ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3].
4: La imagen reproducida no está clara.
¿Están sucias las cabezas de la videocámara?
Si las cabezas están sucias, la imagen
reproducida no puede resultar clara. Limpie las
cabezas usando un limpiador correspondiente
para vídeo digital (opcional). (
-99-)
Si el terminal del cable AV se ha ensuciado,
puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la
suciedad del terminal con un trapo suave,
luego conecte el cable al terminal A/V.
¿Está grabando una imagen en la que cabe una
señal de protección de los derechos de autor
(protección contra copia)? Cuando se reproduce
una imagen protegida por la videocámara, en la
imagen salen formas de mosaicos.
Otros
1: La indicación desaparece, la pantalla se
queda inmóvil o bien no puede ejecutarse
operación alguna.
Corte la alimentación a la videocámara. Si la
alimentación no puede apagarse, oprima el
botón [RESET], o quite la batería o el
adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez
hecho esto, vuelva a suministrar la
alimentación. Si no se reanuda el normal
funcionamiento, corte la alimentación
conectada y consulte al proveedor de quien
compró la videocámara.
2: Se visualiza “PULSE RESET”.
Se ha detectado automáticamente una
anomalía en la videocámara. Quite el cassette
para proteger los datos, luego pulse el botón
[RESET] con el realce A. Se activa la
videocámara.
Si no oprime el botón [RESET], la alimentación
de la videocámara se apaga automáticamente
tras cerca de 1 minuto.
Aun después de que ha oprimido el botón
[RESET], la indicación puede todavía aparecer
repetidamente. Si es así, hay que reparar la
videocámara. Corte la alimentación conectada
y consulte al proveedor de quien compró la
videocámara. No trate de reparar el
instrumento por sí solo.
3: La indicación de advertencia/alarma [°]
aparece cuando se hace funcionar la
cámara en el modo de cámara Web.
¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de
inicio/parada de la grabación? No puede usar
el menú ni grabar en la cinta en el modo de
cámara Web.
¿Ha intentado reproducir una cinta sin
insertarla? Inserte una cinta.
¿Ha intentado reproducir una cinta protegida
por los derechos de autor (protección contra
copia)? Las imágenes de la cinta protegida por
los derechos de autor (protección contra copia)
no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio
de la cinta puede ser reproducido.)
A
RESET
LSQT1129SPA.book 98 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
99
LSQT1129
Precauciones para el uso
ª Acerca de la condensación
Si enciende la videocámara cuando hay
condensación en la cabeza o en la cinta, aparece
la respectiva indicación [3] (amarilla o roja) en
el visor o en el monitor LCD y aparecen los
mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o
[3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está
insertada la cinta). En este caso, siga el
procedimiento a continuación.
1 Quite la cinta por si está insertada.
Necesitan unos 20 segundos para abrir el
compartimiento del cassette. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del
cassette cerrada para enfriarla o calentarla
a la temperatura ambiente.
El indicador de estado destella durante
1 minuto aproximadamente, luego la
videocámara se apaga automáticamente.
Déjela de 1,5 a 2 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela
al modo de grabación/reproducción de
cinta, luego controle si desaparece la
indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede
congelarse. En este caso, necesita más tiempo
antes de que desaparezca la indicación de
condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes
de que aparezca la respectiva indicación.
Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la
videocámara en este estado durante 1 hora.
Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura
ambiente, la capa empañada desaparece de
forma natural.
ª
Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con
la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal
grabación y reproducción no se ejecutan
correctamente. Limpie dichas cabezas con un
limpiador de cabeza de vídeo digital.
Inserte el limpiador de cabeza en la
videocámara, ajuste ésta al modo de
reproducción de cinta y reprodúzcala durante
más o menos de 10 segundos. (Si no para la
reproducción, ésta lo hace automáticamente a
los 15 segundos.)
Le recomendamos que limpie periódicamente
las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la
grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”.
Además durante la reproducción, surgen los
síntomas a continuación.
Aparece ruido parcial en forma de mosaico o
bien el sonido se interrumpe.
Aparecen bandas horizontales, negras o
azules, en forma de mosaico.
La entera pantalla se pone negra sin imagen
ni sonido.
Cuando no puede ejecutarse la normal
reproducción incluso después de limpiar las
cabezas.
Una posible causa es que la grabación no pudo
ejecutarse por el hecho de que las cabezas
estaban sucias al momento de la grabación.
Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la
grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse
la normal reproducción quiere decir que las
cabezas están limpias. Antes de una grabación
importante, tenga cuidado de llevar a cabo un
ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse
la normal grabación.
Si las cabezas se ponen sucias poco después
de limpiarlas, el problema puede ser imputable
a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
Durante la reproducción, la imagen o el sonido
pueden ser interrumpidos momentáneamente,
pero esto no es un funcionamiento defectuoso
de la videocámara. (Esto puede deberse a que
la reproducción se interrumpió por la suciedad o
el polvo que en ese momento adhería a las
cabezas.)
LSQT1129SPA.book 99 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
100
LSQT1129
ª Acerca de la videocámara
Cuando la videocámara se usa durante un largo
periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo
cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara digital lo más lejos
que sea posible de equipos
electromagnéticos (como un horno de
microonda, televisores, vídeo juegos etc.).
Si usa la videocámara digital encima o cerca de
un televisor, las imágenes y el sonido en la
videocámara digital pueden desorganizarse por
la radiación de las ondas electromagnéticas.
No use la videocámara digital cerca de
teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría
producir ruido afectando negativamente las
imágenes y el sonido.
Un campo magnético fuerte generado por los
altavoces y motores grandes puede dañar los
datos grabados o distorsionar las imágenes.
La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede afectar
negativamente la videocámara digital,
distorsionando las imágenes y el sonido.
Si la videocámara digital se afecta
negativamente por equipos electromagnéticos y
cesa de funcionar correctamente, apague la
videocámara y quite la batería o desconecte el
adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la
batería, o a conectar el adaptador de CA, y a
encender la videocámara.
No utilice la videocámara digital cerca de
transmisores de radio o líneas de alta tensión.
Si graba cerca de transmisores de radio o
líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas
y el sonido pueden salir afectados
negativamente.
No rocíe insecticida o productos volátiles en
la videocámara.
Si rocía en la videocámara estos productos
químicos, el cuerpo de la cámara puede
deformarse y hacer que la capa superficial se
desconche.
No deje la videocámara en contacto con
productos de caucho o plástico durante largos
tiempos.
Cuando usa su videocámara en un lugar
arenoso o polvoriento como una playa, no
deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y
en sus terminales. Además, no deje que la
videocámara se moje.
La arena y el polvo pueden dañar la
videocámara o el cassette. (Tenga especial
cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
Si salpica agua de mar por accidente en la
videocámara, humedezca un paño suave con
agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua
y limpie cuidadosamente el cuerpo de la
videocámara. A continuación, pase un paño
suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje
caer ni le choque contra.
Un fuerte golpe contra la videocámara puede
hacer romper su cubierta, originando un
funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o
alcohol para la limpieza de la videocámara.
Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe
el cable eléctrico de CA de la toma de corriente
de CA.
Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y
hacer que la capa superficial se desconche.
Limpie la videocámara con un trapo suave y
seco para quitar el polvo y las huellas
dactilares. Para quitar las manchas tenaces,
tuerza bien un trapo remojado en un detergente
neutro diluido con agua, luego con éste limpie la
videocámara. Luego, le pase encima un trapo
seco.
Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las
instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de
vigilancia u otro uso empresarial.
Si utiliza la videocámara durante un largo
tiempo, aumenta su temperatura interna la cual,
por consiguiente, puede provocar un
funcionamiento defectuoso.
Esta videocámara no fue diseñada para uso
empresarial.
Cuando no va a usar la videocámara durante
un largo tiempo.
Cuando almacena la unidad en un armario, le
recomendamos que meta en él un desecador
(silicagel).
LSQT1129SPA.book 100 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
101
LSQT1129
ª Acerca de la batería
La batería usada en la videocámara es una
batería de ion de litio recargable. Esta batería es
sensible a la temperatura y la humedad. El efecto
de la temperatura se agrava a medida que ésta
aumenta o disminuye. En el rango de las bajas
temperaturas, puede no aparecer la indicación de
plena carga o bien puede aparecer la indicación
de batería baja después de 5 minutos desde que
se empezó a usar. Además en temperatura alta,
puede activarse la función de protección
inhabilitando el uso de la videocámara.
Asegúrese de quitar la batería después del
uso.
Si deja unida la batería a la videocámara se
consume electricidad durante un minuto aunque
la videocámara esté desconectada. Si deja la
batería unida a la videocámara durante mucho
tiempo puede descargarse excesivamente. La
batería llega a ser inservible tras ser cargada.
La batería tiene que ser almacenada en un
lugar fresco y sin humedad, con una
temperatura lo más constante que sea posible.
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC;
humedad recomendada: 40% a 60%)
Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen
acortar la duración de la batería.
Si guarda la batería en lugares caracterizados
por alta temperatura, alta humedad o
humeantes de aceite los terminales pueden
corroerse y originar un funcionamiento
defectuoso.
Por lo que respecta al almacenamiento de la
batería durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que la cargue una vez por año
y vuelva a almacenarla después de que esté
agotada toda su capacidad de carga.
Tienen que ser quitados el polvo u otras
materias pegadas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto cuando sale
para grabar.
Prepare baterías apropiadas para un período
de 3 a 4 veces más largo que el durante el que
quiere grabar imágenes. En lugares fríos como
en un punto de esquí, el período durante el que
puede grabar imágenes se acorta.
Cuando viaja no se olvide llevar consigo un
adaptador de CA, de manera que pueda
recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería,
verifique si los terminales no están
deformados.
La conexión de una batería deformada a la
videocámara o al adaptador de CA puede dañar
la videocámara o el adaptador de CA.
No tire las baterías viejas al fuego.
El hecho de calentar las baterías o tirarlas al
fuego produce una explosión.
Por si el tiempo de funcionamiento es muy
corto aun después de que la batería haya sido
cargada, ésta es inservible. Pues compre una
batería nueva.
ª
Acerca del adaptador de CA
Cuando la batería está caliente, la carga
necesita un tiempo más largo que lo normal.
Si la temperatura de batería es muy alta o muy
baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir
destellando y no cargarse la batería. Después
de reducirse o aumentar lo bastante la
temperatura, la recarga inicia automáticamente.
Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue
todavía destellando aun después de la recarga,
la batería o el adaptado de CA pueden ser
defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
Cuando se usa el adaptador de CA cerca de
una radio, puede haber distorsión en la
recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA
a 1 metro o más de la radio.
Cuando usa el adaptador de CA, puede
escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable eléctrico de CA de la toma
de corriente de CA. (Si lo deja conectado se
consume electricidad durante un minuto.)
Siempre mantenga limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
LSQT1129SPA.book 101 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
102
LSQT1129
ª Acerca del cassette
Nunca coloque el cassette en un lugar con
alta temperatura.
La cinta puede resultar dañada, produciendo
ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso,
tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el
comienzo y sacarla fuera.
Si deja el cassette en la videocámara durante
más de 6 meses (según sean las condiciones
de almacenamiento) o bien la deja parada a
mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el
fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si
deja el cassette durante 1 año o más a lo largo
sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede
deformarse debido al tendido o a la contracción
imputable a la temperatura y la humedad. La
cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
El polvo, la luz directa del sol (los rayos
ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la
cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las
cabezas.
Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la
cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su
caja para protegerlo contra el polvo y
almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte
magnetismo.
Aparatos que usan imanes como collares
magnéticos y juguetes tienen una fuerza
magnética más fuerte que lo esperado. Éstos
pueden borrar el contenido de una grabación o
puede hacer aumenta el ruido.
ª
Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con
un trapo suave.
En lugares donde ocurren drásticos cambios de
temperatura, puede formarse condensación en
el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y
seco.
Si su videocámara está sumamente fría, el
monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo
habitual inmediatamente después de
suministrar alimentación. Sin embargo, tan
pronto como aumenta la temperatura interno, él
vuelve al brillo normal.
Visor
ª
Inspección periódica
Para mantener la más alta calidad de la
imagen, le recomendamos que cambie las
piezas gastadas, tales como las cabezas de
vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo,
esto depende de las condiciones de
funcionamiento como la temperatura, humedad
y polvo.)
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del
monitor LCD cuya característica es una
cantidad de 123.000 píxeles
aproximadamente. El resultado es que tiene
más del 99,99% de píxeles efectivos y un
solo 0,01% de los píxeles inactivos o
siempre encendidos. Sin embargo, esto no
es un funcionamiento defectuoso y no afecta
la imagen grabada.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del visor
cuya característica es una cantidad de
113.000 píxeles aproximadamente. El
resultado es que tiene más del 99,99% de
píxeles efectivos y un solo 0,01% de los
píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
LSQT1129SPA.book 102 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
103
LSQT1129
Explicación de términos
ª Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color
de la luz ajustándolo de manera que el color
blanco se ponga más puro. La videocámara
define el matiz de la luz que pasa a través del
objetivo y del sensor del balance del blanco,
juzgando de ese modo la condición de grabación,
y selecciona el ajuste del matiz más próximo.
Esto se llama ajuste automático del balance del
blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo
memoriza la información sobre el color del blanco
bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance
automático del blanco no funciona normalmente
bajo otras fuentes de luz.
Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance
de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza
o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del
ajuste de balance automático del blanco, dicho
ajuste podría no funcionar adecuadamente si
hubiese más de una fuente de luz. Para la gama
del ajuste funcional del balance del blanco
automático, utilice el modo de ajuste manual del
balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del
blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (lluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del
atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del
atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
ª
Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede
ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las
fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos,
ajuste el balance del blanco.
El ajuste del balance del blanco define el color
blanco bajo distintas fuentes de luz.
Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz
del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara
fluorescente, la videocámara puede ajustar el
blanco entre los demás colores.
Como el color blanco es la referencia de todos los
colores (luz), la videocámara puede grabar
imágenes en un matiz natural si puede reconocer
la referencia del color blanco.
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
1)
LSQT1129SPA.book 103 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Otros
104
LSQT1129
ª Enfoque automático
El enfoque automático desplaza el objetivo en
adelante o atrás dentro de la videocámara a fin
de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las
características a continuación.
Ajusta de manera que las líneas verticales de
un sujeto se vean más claramente.
Trata de llevar en el enfoque un objeto con más
alto contraste.
Sólo enfoca el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
situaciones a continuación. Las imágenes
grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno
está cerca de la videocámara en tanto que el
otro está lejos
Como el enfoque automático se ajusta en el
centro de la imagen, puede ser imposible
enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y
en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio
cubierto con polvo o sucio
El sujeto detrás de un vidrio no puede ser
enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros
objetos con superficies brillantes o que
reflejan mucho la luz
El sujeto de grabación puede ponerse
desenfocado debido a la videocámara que
enfoca objetos con superficies brillantes o
que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
La videocámara no puede enfocar
correctamente porque la información sobre la
luz que pasa a través del objetivo se reduce
notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven
rápidamente
Como la lente interna del enfoque se mueve
mecánicamente, no puede seguir a sujetos
quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
Como la videocámara logra enfocar sobre la
base de líneas verticales, un objeto con poco
contraste, por ejemplo una pared blanca,
puede quedar desenfocado.
LSQT1129SPA.book 104 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分
Especificaciones
105
LSQT1129
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del
consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80)
Vídeo
Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio
Sistema de grabación:
Grabación digital PCM
16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen por CCD de 1/6 pulgadas
[Píxeles efectivos]
Imagen en movimiento: 400 K (4:3), 540 K (16:9)/
Imagen fija: 410 K (4:3), 550 K (16:9)/
Total: 800 K
Objetivo:
Iris automático, F1.8 a F3.7,
Distancia focal; 2,30 mm a 73,6 mm
Macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
37 mm
Zoom:
Potencia zoom 32:1
Monitor:
2,7-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo
20 mm
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
12 lx (Modo de baja luz: 1/50)
2 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75 h
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600 h
USB:
No hay respaldo protector de copyright
Interfaz digital:
Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos)
Dimensiones:
78,5 mm (W)
k72,6 mm (H)k136 mm (D)
(excluyendo la porción de proyección)
Peso:
Aprox. 450 g (sin batería suministrada, cassette DV
y tapa del objetivo)
Aprox. 520 g (con batería suministrada, cassette DV
y tapa del objetivo)
Temperatura de funcionamiento:
0
oC a 40 oC
Humedad de funcionamiento:
10% a 80%
Cámara Web
Compresión:
Motion JPEG
Tamaño de la imagen:
320
k240 píxeles (QVGA)
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
Adaptador de CA VSK0651
Información para su seguridad
Dimensiones:
61 mm (W)
k32 mm (H)k91 mm (D)
Peso:
Aprox. 110 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación
4,1 W
Fuente de alimentación:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la
videocámara)
CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
LSQT1129SPA.book 105 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分

Transcripción de documentos

LSQT1129SPA.book 54 ページ 2006年12月15日 Información para su seguridad ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, ≥NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. ≥UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. ≥NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. ¡ADVERTENCIA! ≥PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ≥NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. ≥NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. ≥TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. 54 LSQT1129 金曜日 午前10時28分 La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA. La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades. ª Lea cuidadosamente las instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara. ≥De cualquier herida o daños materiales causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario. Pruebe la videocámara. Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente. El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación. El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette. Respete los derechos de autor. El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. ≥La videocámara utiliza tecnología protegida por los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara. LSQT1129SPA.book 55 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 ESPAÑOL ≥Todas las marcas y los nombres de productos citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas. Páginas de referencia Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo: -00En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>. ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones. Sólo utilice los accesorios aconsejados. ≥No utilice ningún otro cable AV excepto el suministrado.. ≥Si utiliza un cable que se vende por separado, tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros. Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 55 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 56 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Indice Información para su seguridad ...................... 54 Antes del uso Accesorios ..................................................... Opcional......................................................... Identificación de las piezas y manejo ............ Montaje de la tapa del objetivo ..................... La empuñadura.............................................. Alimentación .................................................. Tiempos de carga y de grabación ................. Encendido de la cámara ................................ Ajuste de la fecha y hora ............................... Uso del monitor LCD ..................................... Uso del visor .................................................. Accionamiento rápido .................................... Insertar/quitar un cassette ............................. Selección del modo ....................................... Cómo utilizar la palanca de mando ............... Modo ayuda ................................................... Cambio de idioma.......................................... Uso de la pantalla del menú .......................... Ajuste del monitor LCD/visor ......................... 57 57 57 59 59 60 61 62 63 64 64 65 66 67 67 69 69 69 70 Modo de reproducción Reproducción de la cinta ............................... 85 Reproducción de encuadre en encuadre ...... 86 Reproducción en el televisor ......................... 86 Modo de edición Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje) ..................................................... Uso del cable DV para grabar (Copia digital).............................................. Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP2) ..................................... Uso en Macintosh.......................................... 87 88 88 89 Menú Lista de menú ................................................ Menús relacionados con el disparo de las imágenes.......................................... Menús relacionados con la reproducción ...... Otros menús .................................................. 91 92 93 93 Otros Modo de grabación Verificación antes de la grabación................. Grabación en una cinta.................................. Verificación de la grabación........................... Función de búsqueda del espacio en blanco ....................................... Grabación de una imagen fija en una cinta (Photoshot).................................................. Función de acercamiento/alejamiento del zoom...................................................... Grabación de sí mismo.................................. Función de compensación al contraluz ......... Funciones de vista nocturna de color ............ Modo de piel suave........................................ Función de fundido al inicio/ fundido al final ............................................. Función de reducción del ruido del viento ..... Función ancho/4:3 ......................................... Función estabilizadora de la imagen ............. Función línea de guía .................................... Grabación en varias situaciones (Modo de escena) ....................................... Grabación de colores naturales (Balance del blanco) ................................... Ajuste manual del enfoque ............................ Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura ..................................... 56 LSQT1129 71 72 73 74 74 75 76 76 77 77 78 79 79 80 80 81 82 83 83 Indicaciones .................................................. 94 Indicaciones de aviso/alarma ........................ 95 Las funciones no pueden usarse simultáneamente ........................................ 96 Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones)............................ 96 Precauciones para el uso.............................. 99 Explicación de términos .............................. 103 Especificaciones Especificaciones.......................................... 105 LSQT1129SPA.book 57 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Antes del uso Accesorios Identificación de las piezas y manejo ª Cámara Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto. (3) 1) (1) VSK0651B (DE-974GC) 2) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 (2) 3) CGR-DU06 (4) K2KC4CB00022 1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA -602) Paquete de baterías -603) Cable AV -87- Opcional 1) Adaptador de CA (VW-AD11E) 2) Paquete de baterías (litio/CGR-DU06/640 mAh) 3) Paquete de baterías (litio/CGA-DU07/680 mAh) 4) Paquete de baterías (litio/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Paquete de baterías (litio/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Paquete de baterías (litio/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Kit del filtro (VW-LF37WE) 8) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E) 9) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VZ-LL10E) 10) Trípode (VW-CT45E) 11) Cable DV (VW-CD1E) ≥En algunos países unos accesorios opcionales podrían no estar disponibles. (1) (2) (3) (4) Sensor del balance del blanco -82Empuñadura -59Objetivo Micrófono (incorporado, estéreo) -75-, -79(5) (6) (7) (5) Interruptor selector del modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -71-, -81-, -82-, -83(6) Botón de reposición [RESET] -95-, -98(7) Terminal de salida audio y vídeo [A/V] -87- ≥Sólo use el cable AV suministrado, si no el audio podría no reproducirse normalmente. 57 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 58 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso (14) (15) (8) (16) (17) (18) (9) (10) (11) (12) (25) (26) (19) (23) (24) (27) (28) (13) (23) Compartimiento del cassette -66(24) Zapata de contacto BATTERY (8) Visor -64-, -102- Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. (9) Porta batería -61(10) Terminal USB [ ] -88(11) Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN] -60(12) Terminal DV [DV] -87-, -88(13) Palanca para soltar la batería [BATTERY] -61(14) Interruptor de alimentación [OFF/ON] -62(15) Indicador de estado -62(16) Botón de menú [MENU] -69(17) Palanca de mando -67(18) Disco del modo -67(19) Botón de inicio/parada de grabación -72- (20) (21) (22) (20) Monitor LCD -64-, -102- Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. (21) Parte abierta del monitor LCD -64(22) Altavoz -85- 58 LSQT1129 ≥Los accesorios, como la luz de CC de vídeo (VW-LDC10E; opcional), se unen aquí. (25) Palanca para eyectar el cassette [OPEN/EJECT] -66(26) Tapa del cassette -66(27) Palanca del zoom [W/T] -75Palanca del volumen [sVOLr] -85] -74(28) Botón Photoshot [ (29) (29) Receptáculo del trípode Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.) LSQT1129SPA.book 59 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Montaje de la tapa del objetivo 1 2 (30) (30) Visera del objetivo Para quitar la visera del objetivo, gírela en la dirección contraria a la de las agujas del reloj 1. Para montarla, la meta en la ranura 2, y luego gírela en la dirección de las agujas del reloj. ≥No monte otro accesorios en la visera. (Salvo la tapa del objetivo) ≥Cuando monta el protector MC o el filtro ND del kit de filtros (VW-LF37WE; opcional), antes quite la visera del objetivo. (Se remite a las instrucciones de funcionamiento para los accesorios.). Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie. ≥La tapa del objetivo y su cordel vienen preunidos a la empuñadura. ≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1 ≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de tapar el objetivo con su misma tapa para protegerlo. 2 1 2 ≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete firmemente la perilla. La empuñadura Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano. 1 Ajuste lo largo de la empuñadura. 1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo. 3 Sujete la empuñadura. 59 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 60 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Alimentación ª Carga de la batería Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto. ≥Tiempo de carga de la batería (-61-) ≥Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic. (-57-) ≥En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. ≥Si al adaptador de CA está conectado el cable de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador. 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 2 Meta la batería en el respectivo soporte alineando la marca, luego encájela. ª Lámpara de carga Queda encendida: Va cargando Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada (descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal. ª Conexión a una toma de CA La unidad está en espera cuando esté conectado el adaptador de CA. El circuito primario siempre es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté conectado al enchufe hembra. 1 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 2 Conecte el cable de entrada de CC al adaptador de CA. 3 Conecte el cable de entrada de CC a este producto. ≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en 1 queda un espacio. ≥No utilice el cable de alimentación para otro equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara. 60 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 61 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso ª Montaje de la batería Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare. ª Desmontaje de la batería Mientras que desplaza la palanca [BATTERY], haga deslizar la batería para quitarla. Tiempos de carga y de grabación Los tiempos señalados en la tabla a continuación son para cuando la temperatura es 25 oC y la humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga. Batería suministrada/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C BATTERY ≥Tenga la batería con su mano para que no se caiga. ≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. CUIDADO Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante. CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 45 min (1 h 25 min) 45 min (40 min) 2 h 25 min 3 h 10 min (2 h 40 min) 1 h 25 min (1 h 10 min) 2 h 45 min 3 h 40 min (3 h) 1 h 40 min (1 h 25 min) 3 h 55 min 5 h 30 min (4 h 30 min) 2 h 30 min (2 h 5 min) 1 h 30 min 1 h 50 min (1 h 30 min) 50 min (40 min) A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación real (El tiempo de grabación real se refiere al tiempo de grabación en una cinta cuando la arranca o la para repetidamente, enciende o apaga la unidad, desplaza la palanca del zoom, etc.) “1 h 40 min” indica 1 hora y 40 minutos. ≥En el suministro está incluida la batería CGR-DU06. ≥El tiempo de carga y el grabable señalados en la tabla son aproximados. Los tiempos indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD. ≥Le recomendamos el paquete de baterías CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación continua, 1 hora o más de grabación discontinua). 61 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 62 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso ≥El tiempo real puede hacerse más corto que éste. El tiempo de grabación y que se muestra en la tabla es aproximado. El tiempo de grabación llegará a ser más corto en los casos a continuación: ≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo etc. ≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga. Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal. ≥A medida que se reduce la capacidad de la batería, cambiará la visualización: # # # # . Si la batería se agota, destellan ( ). ª Cómo encender y apagar la alimentación con el monitor LCD/visor Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON], la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor, si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta. OFF ON 1 Abra el monitor LCD o extienda el visor para usar. (-64-) Encendido de la cámara Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco (-103-) podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ª Cómo activar la alimentación 1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON]. ≥Se activará el monitor LCD o el visor. 2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor. OFF ON 1 OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación. ≥En el modo de grabación de cinta, si el interruptor [OFF/ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor, la alimentación se apaga. ª Cómo apagar la alimentación 1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. ≥La alimentación no se apagará a menos que el monitor LCD esté cerrado y visor retraído. ≥Se apagan automáticamente el indicador de estado y la alimentación. (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ON] (-65-), la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde.) ≥La alimentación no se apaga aunque el monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras que graba en una cinta. 3 Abra el monitor LCD o extienda el visor para encender la alimentación y volver a usar la videocámara. 1 OFF ON ≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] cuando no usa la cámara. ≥El indicador de estado se apaga cuando se apaga la alimentación. 62 LSQT1129 OFF ON ≥El indicador de estado se enciende y se activa la alimentación. LSQT1129SPA.book 63 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Ajuste de la fecha y hora ª Recarga de la batería de litio Cuando enciende la videocámara por la primera vez, aparece [SET DATE AND TIME]. ≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está encendida, entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. Siga los pasos abajo para cargarla. Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar, aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de CA a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá siendo recargada.) ≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha/hora. Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corríjala. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ]. (-69-) incorporada 2 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado. ≥El año cambiará de la manera a continuación: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Se usa el reloj de 24 horas. 3 Apriete la palanca de mando para fijar el ajuste. ≥La función del reloj empieza desde [00] segundos. ª Acerca de la fecha/hora ≥La función de la fecha y hora se alimenta mediante la batería de litio incorporada. ≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso. 63 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 64 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Uso del monitor LCD Uso del visor Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto. 1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del monitor LCD y lo extraiga en la dirección de la flecha. ª Prolongación del visor 1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la perilla de prolongación. ≥Puede abrirse hasta 90o. 2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como desea. ≥El visor estará activado. (Si está abierto el monitor LCD, se desactivará el visor.) ª Ajuste del campo visual 1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la perilla del corrector del ocular. 1 180o 2 90o ≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo o bien hasta 90o 2 hacia el visor. ≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD puede ajustarse desde el menú. ≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara podría dañarse o faltar. ≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente. 64 LSQT1129 12:30:45 12:30:45 15.10. 15.10. 2007 2007 12:30:45 15.10. 2007 ≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú. LSQT1129SPA.book 65 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Accionamiento rápido Cuando está en ON el accionamiento rápido, la alimentación de la batería sigue consumiéndose, aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor. La cámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor. ≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería. ≥Esto solo se activa en los casos a continuación. ≥Al usar la batería Esta insertada una cinta mientras está ajustado el modo de grabación de cinta. ≥Al usar el adaptador de CA Puede ser usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [ENCENDIDO]. (-69-) 2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está todavía ajustado en [ON], cierre el monitor LCD y retraiga el visor. OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido. ≥La videocámara no pasará a la espera del accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor. 3 Abra el monitor LCD o el visor. OFF ª Para cancelar el accionamiento rápido 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [APAGADO]. (-69-) ≥Si el interruptor [OFF/ON] está ajustado en [OFF] mientras que la unidad está en espera del accionamiento rápido, la alimentación se apaga. ≥Si la espera continúa durante 30 minutos aproximadamente, se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara. ≥En los casos a continuación, se cancela el inicio rápido y se apaga la alimentación. ≥Cuando se desplaza el disco del modo. ≥Cuando se quita la batería o el adaptador de CA. ≥Cuando quita la cinta mientras utiliza la batería en el modo de grabación de cinta. ≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.) ≥Si enciende la alimentación durante la espera del accionamiento rápido, la ampliación del zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido. ≥Si [AHORRO ENE] (-92-) está ajustado a [5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF], luego de nuevo a [ON]. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor. ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1,7 segundos tras encenderse. 65 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 66 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Insertar/quitar un cassette 1 Monte el adaptador de CA o la batería y encienda la alimentación. 2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y abra la tapa del cassette. OPEN/ EJECT ≥Cuando la tapa está enteramente abierta, aparece el compartimiento del cassette. 3 Una vez que el compartimiento del cassette esté abierto, inserte/quite el cassette. ≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope. ≥Cuando lo quita, tírelo derecho. 4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el compartimiento del cassette. 1 PUSH ≥El compartimiento del cassette está alojado. 5 Sólo cierre firmemente la tapa del compartimiento del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado. ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (-99-) ª Cuando no sale el compartimiento del cassette ≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ≥Verifique si la tapa del compartimiento del cassette está en contacto con la empuñadura como se muestra a continuación. En este caso, tenga cuidado de que la empuñadura esté libre de la tapa cuando la abre. ª Cuando el compartimiento del cassette no puede ser alojado ≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego nuevamente en [ON]. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ª Para evitar el borrado accidental Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]). 1 REC ≥Cuando inserta un cassette que se grabó anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. ≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre nada en la tapa, por ejemplo un cable. ≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (-102-) 66 LSQT1129 SAVE LSQT1129SPA.book 67 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Selección del modo Cómo utilizar la palanca de mando Gire el disco de modo para elegir el deseado. 1 Gire el disco del modo. ≥Ajuste el modo deseado a 1. ª Operaciones básicas de la palanca de 1 : Modo de GRABACIÓN DE CINTA Úselo cuando graba la imagen en una cinta. mando Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple Desplace la palanca de mando hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo. 1 3 5 : Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA Úselo para reproducir una cinta. 4 2 1 Seleccione desplazando hacia arriba. 2 Seleccione desplazando hacia abajo. 3 Seleccione desplazando a la izquierda. 4 Seleccione desplazando a la derecha. 5 Defina apretando en el centro. 67 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 68 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso ª Palanca de mando y visualización de la pantalla Apriete en el centro de la palanca de mando y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada apriete hace cambiar la visualización a medida que elige el modo. (En el modo de reproducción de cinta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.) 1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]) 2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL]) 1 2 1 2 2 1/3 3 1 2 2/3 3 2 3/3 1 -78Fundido Compensación al contraluz -76Modo ayuda -69-77Modo de la piel suave Vista nocturna de color -77Verificación de la grabación -73Búsqueda del espacio en -74blanco ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. 2 4/4 3 1 2 5/5 1 Iris o valor de aumento del brillo Balance del blanco Velocidad de obturación Ajuste del enfoque manual -83-82-83-83- ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. ≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS]. 3) Modo de reproducción de cinta 3 4 2 1 68 LSQT1129 Reproducción/pausa Parada Rebobinado (localización regresiva) Avance rápido (localización progresiva) -85-85-85-85- LSQT1129SPA.book 69 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso Modo ayuda Cambio de idioma Seleccione un icono para una explicación de la función. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú. 1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español]. 1 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono del modo de ayuda [ ]. ≥El modo de ayuda explica los iconos visualizados cuando el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en el modo de grabación de cinta. 3 Desplace el joystick hacia arriba, a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado. Uso de la pantalla del menú Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a -91-. 1 Oprima el botón [MENU]. MENU ≥Se visualiza el menú correspondiente al modo que se seleccionó por medio del disco del modo. ≥No cambie el disco del modo cuando está visualizado el menú. 2 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior. 3 Desplace la palanca de mando a la derecha o apriétela para fijar la selección. ≥En la pantalla se visualiza una explicación sobre el icono seleccionado. ≥Cada vez que desplaza hacia abajo el joystick, cambia la indicación. ª Para salir del modo ayuda Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU]. ≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible grabar o ajustar las funciones. 4 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú. 69 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 70 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Antes del uso 5 Desplace la palanca de mando a la derecha Ajuste del monitor LCD/visor o apriétela para fijar la selección. ª Ajuste el brillo y el nivel de color 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o [CONF VISOR] >> [SÍ]. 6 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. 2 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. [CONF LCD] 7 Apriete la palanca de mando para fijar el ajuste. : Brillo del monitor LCD : Nivel del color del monitor LCD [CONF VISOR] : Brillo del visor 3 Desplace la palanca de mando a la ª Para salir de la pantalla de menú Oprima el botón [MENU]. ª Para volver a la pantalla anterior Desplace la palanca de mando a la izquierda. ª Acerca del ajuste del menú ≥El menú no se visualiza mientras graba en una cinta. Asimismo, no puede grabar en una cinta mientras está visualizado el menú. 70 LSQT1129 izquierda o a la derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo. 4 Oprima el botón [MENU] o apriete la palanca de mando para finalizar la configuración. ≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado. ≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor LCD y extienda el visor para activarlo. ≥Esta configuración no afecta las imágenes realmente grabadas. LSQT1129SPA.book 71 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Modo de grabación Verificación antes de la grabación Compruebe lo siguiente antes de grabar los sucesos importantes como las bodas o cuando la videocámara no ha sido usada durante un largo tiempo. Haga un ensayo de la grabación para asegurarse de que la grabación del audio funcione correctamente. ª Mantenimiento básico de la cámara 1) 2) 4) 3) 5) 1) Mantenga la cámara con ambas manos. 2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura. 3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos. 4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo. 5) Abra un poco sus piernas. ≥Cuando está al aire libre, grabe la imagen teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste se podrá oscuro al grabarlo. ª Puntos de control ≥Quite la tapa del objetivo. (-59-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.) ≥Ajuste de la empuñadura (-59-) ≥Abra el monitor LCD o el visor (La grabación no puede iniciar mientras están cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se cierren el monitor LCD y el visor durante la grabación, la alimentación no se apaga hasta que se pare la grabación.) ≥Ajuste del monitor LCD/visor (-70-) ≥Alimentación (-60-) ≥Inserte un cassette (-66-) ≥Ajuste de la fecha y hora (-63-) ≥Ajuste del modo SP/LP (-72-) ª Acerca del modo automático ≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO], se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque. ≥Balance automático del blanco: -103≥Enfoque automático: -104≥Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lo máximo del brillo. ( La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250.) ≥El balance del color y el enfoque pueden no ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. Si es así, ajústelos manualmente. ≥Ajuste del modo de escena (-81-) ≥Ajuste del balance del blanco (-82-) ≥Ajuste de la velocidad de obturación (-83-) ≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-83-) ≥Ajuste del enfoque (-83-) 71 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 72 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación ª Modo de grabación Puede cambiar el modo de grabación de cinta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o [LP]. Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de grabación será 1,5 veces el modo SP, pero algunas funciones se desactivarán. ≥Le recomendamos que utilice el modo SP para grabaciones importantes. ≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del modo LP, le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP. ≥En el modo LP la calidad de la imagen no se degradará en comparación con el modo SP, aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones. ≥Reproducción en otro equipo de vídeo digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP. ≥Reproducción de la imagen en otro equipo de vídeo digital grabado con el modo LP. ≥Reproducción de encuadre en encuadre. Grabación en una cinta Quite la tapa del objetivo. (-59-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.) Cuando compra esta unidad, la relación de aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las imágenes con un televisor de pantalla ancha. Para volver esta unidad compatible con televisores regulares (4:3), cambie el ajuste [ASPECTO] antes de grabar las imágenes (-79-) o cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las mira en el televisor conectado (-86-). ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Oprima el botón de inicio/parada de la grabación para empezar a grabar. 2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada de la grabación para detener brevemente la grabación. ; ≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en una cinta, se remite a -61-. ≥Lleve a cabo un control de grabación (-73-) para verificar si la imagen se graba correctamente. ≥A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a cabo una búsqueda de un espacio en blanco (-74-). 72 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 73 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación ª Visualización en pantalla con el modo de grabación de cinta 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) Verificación de la grabación La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara se pondrá en pausa de grabación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono de verificación de la grabación [ ]. 1) Paso del tiempo de grabación 2) Indicación de la cinta que queda ª Acerca de la indicación en la pantalla del tiempo que queda en la cinta ≥El tiempo de cinta que queda se destaca por minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.) ≥En el curso de una grabación que dure 15 segundos o menos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente. ≥En algunos casos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [INICIAR REVISIÓN]. 73 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 74 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Función de búsqueda del espacio en blanco Grabación de una imagen fija en una cinta (Photoshot) Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar). Después de terminar la búsqueda, se cancela la función de búsqueda del espacio en blanco y la cámara pasa a la pausa de grabación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono de la búsqueda del espacio en blanco [ ]. Las imágenes fijas pueden ser grabadas desde el objetivo de la videocámara. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Oprima el botón [ ] en el modo de pausa de la grabación. 1 3 Cuando aparece el mensaje de ≥La videocámara graba una imagen fija durante cerca de 7 segundos, luego vuelve al modo de pausa de la grabación. ≥Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO], puede añadir imagen y sonido apenas suelta el obturador. confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el centro del joystick. ª Parada de la búsqueda del espacio en blanco en un punto intermedio PHOTO Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono de la piel suave [∫]. ≥La grabación Photoshot proporciona una calidad de la imagen ligeramente inferior. ≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en blanco, entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta. ≥La cámara se para en un punto 1 segundo antes del fin de la última imagen grabada. Cuando empieza a grabar en aquel punto, la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen. 74 LSQT1129 ª Photoshot continuo Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO] y tiene oprimido el botón [ ], la videocámara grabará continuamente imágenes fijas por intervalos de 0,7 segundos aproximadamente hasta que se suelte el botón. ≥La pantalla destella y, al mismo tiempo, se graba un ruido de cierre. LSQT1129SPA.book 75 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Función de acercamiento/ alejamiento del zoom Puede acercar con el zoom hasta 32k ópticamente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Grabación con el granangular (alejamiento): Empuje la palanca [W/T] hacia [W]. Grabación acercada (acercamiento del zoom): Empuje la palanca [W/T] hacia [T]. ª Función del zoom digital Si la ampliación del zoom va más allá de 32 veces, se va a activar la función del zoom digital. La función del zoom digital le permite seleccionar una ampliación a partir de 50k a 1000k. Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [50k] o [1000k]. 50t 50 tW T VOL 1tW [APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 32k) [50k]: Zoom digital (Hasta 50k) [1000k]: Zoom digital (Hasta 1000k) ≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom, tanto más se degrada la calidad de la imagen. T 16tW ª Acerca de la función zoom de T velocidad variable 32tW T ≥La velocidad del zoom varía según la cantidad de movimiento de la palanca [W/T]. ª Para usar la función del micrófono zoom ≥Cuando se acerca con el zoom y saca una imagen mientras mantiene con la mano la videocámara, le recomendamos que use la función estabilizadora de la imagen. ≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano, consigue un enfoque más nítido si el sujeto grabado está a 1,3 metros o más desde la videocámara. ≥Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto puede no enfocarse fácilmente. ≥Cuando la ampliación del zoom es 1k, la videocámara puede enfocar un sujeto distante del objetivo alrededor de 2 cm. ≥Se entere de que un sonido mecánico podría grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom suavemente a su posición original antes de soltarla. Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el micrófono capta claramente tanto los sonidos remotos con la foto del teleobjetivo como los cercanos con la del granangular. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >> [ENCENDIDO]. ZOOM 75 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 76 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Grabación de sí mismo Puede grabar a sí mismo mientras que ve el monitor LCD. Puede grabar a personas de frente de la cámara mientras les presenta la imagen. La imagen está inclinada horizontalmente como si viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser grabada es igual a la que se está grabando.) ≥Extienda el visor para ver la imagen mientras que graba. 1 Gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo. Función de compensación al contraluz Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de compensación al contraluz [ ]. ª 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON]. ≥La imagen en la pantalla se pondrá más brillante. ≥Cuando está ajustada la función del ancho, en la pantalla del visor aparece una visualización orientada verticalmente, esto es normal y no indica avería alguna. ≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del objetivo, el icono no se visualizará aunque aprieta el centro de la palanca de mando. 76 LSQT1129 ª Para volver a la normal grabación Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF]. ≥La función de compensación al contraluz se cancela cuando apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. ≥La compensación al contraluz se cancela cuando activa la función de vista nocturna de color. LSQT1129SPA.book 77 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Funciones de vista nocturna de color Esta función le permite grabar sujetos de color en lugares oscuros para hacerlos destacar contra el fondo. Fije la cámara a un trípode así que puede grabar imágenes sin vibraciones. ≥La escena grabada se ve como si faltasen los encuadres. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de vista nocturna de color [ ]. Modo de piel suave Esta función le permite grabar el color de la piel de un tono más delicado. Es más eficaz si graba la imagen del busto de una persona. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar la indicación de la piel suave [ ]. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE ON]. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON]. ≥Si es difícil de enfocar, ajuste el enfoque manualmente (-83-). ª Para suprimir la función de vista nocturna de color Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF]. ª Para suprimir el modo piel suave Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE OFF]. ≥Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un color similar al de la piel, éste será también más suave. ≥Si el brillo no es bastante, el efecto puede no ser claro. ≥Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede ponerse blancuzca por un rato. ≥La función de vista nocturna de color hace alargar el tiempo de carga de señal de CCD hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que lo normal, de forma que puedan grabarse con brillo (un mínimo de 2 lx) las escenas oscuras. Por esta razón, pueden verse puntos brillantes que de costumbre son invisibles, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥La funcion de vista nocturna de color se cancela cuando apaga la alimentacion o actua en el disco del modo. 77 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 78 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Función de fundido al inicio/fundido al final Fundido al inicio La imagen y el audio aparecen gradualmente. Fundido al final La imagen y el audio desaparecen gradualmente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del esfumado [ ]. B 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO ON]. 3 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación. Empiece a grabar. (Fundido al inicio) Cuando empieza a grabar, la imagen/audio desaparece completamente para aparecer después gradualmente. Detenga la grabación. (Fundido al final) La imagen/audio desaparece gradualmente. Después de desaparecer completamente la imagen/audio, la grabación se para. 78 LSQT1129 ª Para suprimir la aparición/ desaparición gradual Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO OFF]. ª Para seleccionar el color de la aparición/desaparición gradual Puede ser elegido el color que caracteriza las imágenes que aparecen/desaparecen gradualmente. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >> [BLANCO] o [NEGRO]. ≥Mientras que selecciona la función de aparición/ desaparición gradual, lleva varios segundos para visualizar la imagen cuando empieza a grabar imágenes. Además, lleva varios segundos para detener la grabación. LSQT1129SPA.book 79 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Función de reducción del ruido del viento Ésta reduce el ruido del viento que entra en el micrófono cuando va grabando. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [ENCENDIDO]. ª Para suprimir la función de reducción del ruido del viento Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [APAGADO]. ≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO]. ≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de éste último. (Si se activa esta función cuando hay viento fuerte, puede reducirse el efecto estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se reanudará.) Función ancho/4:3 Esto le permite grabar imágenes compatibles con los televisores de pantalla ancha. Función de ancho Las imágenes se graban con una relación de aspecto de 16:9. Función 4:3 Las imágenes se graban con una relación de aspecto de 4:3. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Función de ancho Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9]. Función 4:3 Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3]. ª Para cancelar la función ancho/4:3 Función de ancho Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3]. Función 4:3 Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9]. ≥El ajuste predeterminado es [16:9]. ≥En el modo de pantalla ancha, las pantallas de los menús, los iconos de funcionamiento y otras visualizaciones aparecen orientados horizontalmente. ≥Cuando se reproducen las imágenes en la pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a veces no aparece. ≥Según el televisor, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada. ≥Si se reproducen las imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto de 4:3 cuando [ASPECTO TV] está ajustado a [16:9], parte de los iconos de funcionamiento y otras visualizaciones aparecerán en las bandas negras a la izquierda o a la derecha de la imagen. ≥Acerca del televisor a ser conectado y del televisor usado para reproducir ≥Cuando reproduce imágenes tomadas por esta unidad en una pantalla del televisor, cambie el ajuste establecido por el modo de reproducción de cinta [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] para hacer coincidir la relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor del televisor a ser conectado. (-86-) ≥Según los ajustes del televisor conectado, las imágenes podrían visualizarse incorrectamente. Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor. 79 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 80 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Función estabilizadora de la imagen Función línea de guía Reduce la sacudida de la imagen debida al movimiento de la mano cuando va grabando. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [ENCENDIDO]. Vea la inclinación y el equilibrio de la imagen al grabar. Puede comprobar si la imagen está nivelada mientras graba imágenes en movimiento. La función puede usarse también para evaluar el equilibrio de la composición. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [ADVANCED] >> [LÍNEAS GUÍA] >> [ENCENDIDO]. ª Para suprimir la función estabilizadora de la imagen Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [APAGADO]. ≥En los casos a continuación puede obrar incorrectamente la función estabilizadora de la imagen. ≥Cuando usa el zoom digital ≥Cuando sacude mucho la cámara ≥Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en movimiento 80 LSQT1129 ª Para cancelar la función de la línea de guía Ajuste [ADVANCED] >> [LÍNEAS GUÍA] >> [APAGADO]. ≥Las líneas de guía no aparecen en las imágenes realmente grabadas. LSQT1129SPA.book 81 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Grabación en varias situaciones (Modo de escena) Cuando graba imágenes en distintas situaciones, este modo ajusta las óptimas velocidades de obturación y abertura. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y seleccione el modo deseado. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Modo deportivo ≥Para grabar escenas deportivas o escenas caracterizadas por movimientos rápidos 2) [ ] Modo de retrato ≥Para hacer destacar a las personas contra el fondo 3) [ ] Modo de baja luz ≥Para grabar con más brillo las escenas oscuras 4) [ ] Modo de luz concentrada ≥Para grabar a sujetos iluminados en una fiesta o un teatro 5) [ ] Modo de surf y nieve ≥Para grabar imágenes en lugares deslumbrantes como las pistas de esquí y playas del mar ª Para suprimir la función del modo de escena Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> [APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. Modo deportivo ≥Para la pausa de reproducción de imágenes grabadas, este modo se presenta sin sacudidas de la cámara. ≥Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara. ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio. ≥Si graba un objeto iluminado con una luz fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente, pueden aparecer líneas verticales de luz. ≥Si no es bastante el brillo, el modo deportivo no funciona. La indicación [5] destella. ≥Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. Modo de retrato ≥Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. En este caso, cambie a [APAGADO] el ajuste. Modo de baja luz ≥Es posible que las escenas sumamente oscuras no puedan grabarse menudamente. Modo de luz concentrada ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. Además, el contorno de la imagen puede ponerse muy oscuro. Modo de surf y nieve ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. 81 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 82 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Grabación de colores naturales (Balance del blanco) Según las escenas o las condiciones de iluminación, es posible que la función del balance del blanco automático no reproduzca los colores naturales. En este caso, puede ajustar manualmente el balance del blanco. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [ ]. MNL ª Para restablecer el ajuste automático Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha hasta que aparezca la indicación [ AWB ]. O bien ponga el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. ≥Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance del blanco. ≥Siempre que cambian las condiciones de la grabación, vuelva a ajustar el balance del blanco para conseguir el ajuste correcto. ª Para ajustar manualmente el balance del blanco Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace la palanca de mando para seleccionar la indicación [ ]. ª Acerca del destello de la indicación [ 3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para elegir el modo de balance del blanco. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Ajuste automático del balance del blanco [ AWB ] 2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas incandescentes) [ ] 3) Modo al aire libre [ ] 4) Modo de ajuste manual [ ] 82 LSQT1129 ] Cuando se elige el modo de ajuste manual ≥El destello indica que está memorizado el balance del blanco que se ajustó anteriormente. Dicho ajuste queda guardado hasta que el balance del blanco sea fijado nuevamente. Cuando el balance del blanco no puede ser fijado al modo de ajuste manual ≥Es posible que el balance del blanco no se ajuste de manera adecuada en el modo de ajuste manual en lugares oscuros. En este caso, utilice el modo del balance del blanco automático. Mientras ajusta en el modo de ajuste manual ≥Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando encendida. ª Acerca del sensor del balance del blanco El sensor del balance del blanco detecta el tipo de fuente de luz mientras va grabando. ≥No cubra el sensor del balance del blanco mientras va grabando. Pues de lo contrario, él puede obrar incorrectamente. LSQT1129SPA.book 83 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación Ajuste manual del enfoque Por si dificulta el enfoque automático a causa de las condiciones, entonces está disponible el enfoque manual. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura Velocidad de obturación Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven rápidos. Abertura Ajústela cuando hay demasiado brillo o demasiada oscuridad. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [FOCUS]. 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono de la abertura [ ] o el de la velocidad de obturación [ ]. MNL MF MNL ≥Se visualizarán la indicación [ MNL ] y la del enfoque manual [MF]. 3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar el enfoque. 3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación o la abertura. MNL 1/50 OPEN OdB MF MNL 1) MNL 1/1000 ≥Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si acerca con el zoom es posible que el sujeto no se enfoque. Ante se acerque con el zoom al sujeto, luego enfóquelo. 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Velocidad de obturación 2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO] o [FOCUS]. 83 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 84 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de grabación ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. Ajuste manual de la velocidad de obturación ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio. ≥Si aumenta manualmente la velocidad de obturación, la sensibilidad se reduce automáticamente según el valor de aumento del brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la pantalla. ≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la imagen reproducida de un objeto brillante o reflectante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara. ≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante, el color de la pantalla podría cambiar o parpadear. En este caso, ajuste manualmente la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100. Ajuste manual del iris/aumento del brillo ≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta manualmente los dos. ≥Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar el valor de aumento del brillo. ≥Si aumenta el valor de aumento del brillo, incrementa el ruido en la pantalla. ≥Según la ampliación del zoom, habrá valores del iris que no se visualizarán. ª Rango de la velocidad de obturación 1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación de cinta La velocidad de obturación más cerca de 1/8000 es más rápida. ª Rango del iris/valor de aumento del brillo CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0, OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la imagen. El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen. Los valores con dB son los del aumento del brillo. 84 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 85 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de reproducción Modo de reproducción Reproducción de la cinta ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD.) ª Para ajustar el volumen Ajuste el volumen del altavoz para reproducir. 1 Desplace la palanca [sVOLr] para ajustar el volumen. VOL 1 Actúe en la palanca de mando. 1/;: Reproducción/Pausa 6: Rebobinado/Localización regresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/;.) 5: Avance rápido/Localización progresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/;.) ∫: Parada ≥La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrado y retraído durante el modo de reproducción de cinta. ≥Durante la localización progresiva o regresiva, las imágenes de movimiento rápido pueden presentar un ruido como de mosaico. ≥Antes y después de la localización progresiva/ regresiva, la pantalla puede ponerse negra durante un rato o bien las imágenes pueden salir distorsionadas. Hacia [r]: aumenta el volumen Hacia [`]: reduce el volumen (Más está la barra cerca de [r], tanto más alto es el volumen.) ≥Cuando el ajuste está finalizado, la indicación del volumen desaparece. ≥Si no escucha el sonido verifique la configuración de [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ª Reproducción repetida Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y vuelve a reproducir. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >> [ENCENDIDO]. ≥Aparece la indicación [ ]. (A fin de cancelar el modo de reproducción repetida, ajuste [VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la alimentación.) ª Configuración del audio ≥Si no acaba de escuchar el audio deseado cuando reproduce una cinta, verifique la configuración en [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ≥Cuando graba el audio en [12bit] y ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido estéreo independientemente de la configuración en [SAL AUDIO]. 85 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 86 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de reproducción Reproducción de encuadre en encuadre ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta. 1 Durante la reproducción, desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de poner en pausa la reproducción. Reproducción en el televisor Las imágenes que se grabaron por esta cámara pueden ser reproducidas en un televisor. ≥Inserte una cinta grabada en esta cámara. ≥Asegúrese de que esté apagada la alimentación de la unidad antes de conectarla a un televisor. 1 Conecte la videocámara y un televisor. [VIDEO IN] 2 Empuje la palanca [sVOLr]. [AUDIO IN] A/V VOL 2 3 Hacia [T]: dirección normal Hacia [W]: dirección inversa ≥Si mantiene empujada la palanca, entonces las imágenes seguirán reproduciéndose continuamente encuadre por encuadre. ≥El icono de pausa aparece por un instante. La reproducción continua encuadre por encuadre iniciará después de desaparecer el icono de pausa. ª Para volver a la normal reproducción Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. 4 5 1 ≥Conecte la videocámara y un televisor usando el cable AV 1. Encienda la cámara y ajuste el disco del modo al de reproducción de cinta. Seleccione el canal de entrada en el televisor. ≥Si las imágenes no se reproducen correctamente en el televisor (por ejemplo se visualizan verticalmente), haga las operaciones de menú según la relación de aspecto del monitor del televisor. Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3]. Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. ≥La imagen y el audio se envían al televisor. Desplace la palanca de mando hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. ≥Utilice el adaptador de CA para evitar de preocuparse del agotamiento de la batería. ª Si la imagen o el audio no vienen enviados al televisor ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-93-) ≥Verifique el terminal conectado. ≥Verifique el ajuste de entrada del televisor (interruptor de entrada). (Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.) 86 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 87 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de edición Modo de edición Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje) Las imágenes grabadas por la videocámara puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio parecido. Se remite a las instrucciones del grabador. ≥Meta un cassette grabado en la videocámara y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette en el grabador DVD o VCR. 1 Conecte la videocámara y el grabador. Conecte con el cable AV   AV3 IN AUDIO L MONO A.DUB R TIMER REC CVC EXT LINK  REC/OTR 6/ /6 ≥Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de video y luego las reproduce en un televisor de pantalla ancha, las imágenes se extienden verticalmente. En este caso, se remite a las instrucciones de funcionamiento del dispositivo con el que está grabando (copiando) o lea las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste a 16:9 (plena). ≥Para más información, se remite a las instrucciones de su televisor y grabador. ≥Cuando no necesita de indicaciones funcionales ni indicaciones de fecha y hora, ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/ HORA] >> [APAGADO] en el modo de reproducción de cinta. (Cuando conecte la videocámara y una grabadora con el cable DV, es posible que no aparezcan estas indicaciones.) ª Cuando desde la videocámara no se [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 envían al equipo del televisor ni la imagen ni el sonido ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-93-) ≥Verifique el terminal conectado. ≥Conecte la videocámara y el grabador usando el cable AV 1. Conexión con el cable opcional DV (Sólo para equipos con un terminal DV) S / 2 (L2) 2 Encienda la videocámara y ajuste el modo de reproducción de cinta. 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor y grabador. 4 Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. (Reproductor) ≥La imagen y el sonido se reproducen. 5 Comienza la grabación. (Grabador) 6 Pare la grabación. (Grabador) 7 Desplace la palanca de mando hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. (Reproductor) 87 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 88 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de edición Uso del cable DV para grabar (Copia digital) Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP2) Conectando el equipo de vídeo digital con el terminal DV y la videocámara por medio del cable DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en formato digital una copia de alta calidad. Este modelo no puede ser usado como grabador. ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Reproductor/grabador) 1 Conecte la videocámara y el equipo de vídeo digital por medio del cable DV. Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Si la videocámara está conectada a su ordenador personal, se puede enviar, a través de la red, imágenes y sonido desde la videocámara a otras partes. Puede cambiarse el audio por si el ordenador personal está configurado de conformidad. (Puede usar el micrófono instalado en el ordenador personal en lugar de uno montado en la videocámara.) 1 Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Conexión de la videocámara al 2 Inicie la reproducción. (Reproductor) 3 Inicie la grabación. (Grabador) 4 Pare la reproducción. (Reproductor) ≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante la copia si no ésta podría no finalizar correctamente. ≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con terminales DV como los IEEE1394, en unos casos puede ser imposible ejecutar la copia digital. Para más información, vea las instrucciones del equipo conectado. ≥Independientemente de la configuración del menú en el grabador, la copia digital se lleva a cabo de la misma manera que la del modo [GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta. ≥Las imágenes en el monitor del grabador pueden resultar distorsionadas, pero esto no afecta las imágenes grabadas. ordenador personal (para que sea usada como cámara Web) 1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta o al modo de grabación de cinta. 2 Conecte la videocámara al ordenador personal utilizando el cable de conexión USB auxiliar. 1) 2) 3) 1) Cable de conexión USB 2) Terminal USB 3) La pantalla del modo cámara Web 88 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 89 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de edición 3 Inicie el Windows Messenger/MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Haga clic en [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Cuando usa la videocámara como cámara Web Cuando usa la videocámara como cámara Web en el modo de reproducción de la cinta, la indicación del icono de funcionamiento es diferente de la que se presenta en el funcionamiento usual. 1 2 1 En el funcionamiento usual 2 En el modo de cámara Web (Modo de reproducción de la cinta) ≥Aunque mueva la palanca de mando hacia arriba/abajo/a la derecha/a la izquierda ( , ∫, 5, 6), la dirección seleccionada en el icono de funcionamiento no se enciende en amarillo. ≥El icono de funcionamiento destella en lugar de aparecer en el lado de la pantalla cuando aprieta el centro de la palanca de mando. Uso en Macintosh ª Ambiente operativo en iMovie 4/ iMovie HD Sistema operativo: Teniendo ya instalado; Mac OS X v10.3 a 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interfaz: DV (FireWire) ≥iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo Macintosh o bien vendido con iLife. 1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta. 2 Conecte la videocámara a su Macintosh usando el cable de interfaz DV (opcional). ≥Para más información contacte por favor a Apple Computer, Inc. en http://www.apple.com. ≥Si la videocámara se usa como cámara Web, la calidad del vídeo a ser cambiada depende del estado de conexión de Internet. ≥En el modo de cámara Web, el vídeo (imagen) no puede grabarse en una cinta. ≥En el modo de cámara Web, el audio puede ser interrumpido en el medio de la comunicación según el entorno de dicha comunicación o de la ejecución de su ordenador personal. ≥Si conecte el cable de conexión USB mientras obra en una cinta en el modo de reproducción de la cinta, ésta última se va a detener. ≥Si conecte el cable de conexión USB en el modo de cámara Web (modo de grabación en la cinta), desaparecen la indicación del código del tiempo, la de SP/LP o los iconos. ≥En el modo de cámara Web (modo de reproducción de la cinta), cambia el icono de funcionamiento. ≥Si la videocámara se usa como cámara Web mientras que está funcionando el software de control contra virus, el funcionamiento de la videocámara puede pararse a medio recorrido. En este caso, salga del Messenger, vuelva a conectar la videocámara y reinicie el Messenger. 89 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 90 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Modo de edición ª Notas ≥Microsoft® y Windows® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Intel® y Pentium® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Todos los demás nombres, nombres de compañías, nombres de productos, etc. de estas instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus corporaciones respectivas. ≥Foto/s de pantalla de producto Microsoft reimpresa/s con la autorización de Microsoft Corporation. ≥Los nombres de los productos que está utilizando pueden ser diferentes de los nombres que aparecen en el texto. Dependiendo del entorno de funcionamiento y otros factores, el contenido de las pantallas utilizadas en estas instrucciones puede que no concuerden exactamente con lo que usted verá en su pantalla. ≥Aunque las pantallas de estas instrucciones de funcionamiento se muestran en ingles a titulo de ejemplo, pueden estar también en otros idiomas. ≥En este manual, la videocámara digital con terminal USB hecha por Panasonic se menciona como videocámara. ≥Estas instrucciones no cubren las operaciones básicas del ordenador personal ni definen ningún término. Para esta información, consulte las instrucciones de funcionamiento que acompañan a su ordenador personal. 90 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 91 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Menú Menú Lista de menú ª [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de menú como explicación de fácil comprensión, por lo que difieren de las indicaciones reales de menú. ª [MODO DE GRABACIÓN DE CINTA] 1) [BÁSICAS] [DIA/HORA] -922) [AVANZADAS] [VOLVER REP] -85- 1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA] -81[VEL GRAB] -72[WIND CUT] -79[ASPECTO] -79[CONF RELOJ] -632) [AVANZADAS] [O.I.S.] -80[LÍNEAS GUÍA] -80[DIFUMINADO] -78[GRAB AUDIO] -92[D.ZOOM] -75[ZOOM MIC] -75[EFEC OBTU] -74- 3) [CONFIGURAR] [AUD 12bit] -93[SAL AUDIO] -93[PANTALLA] -92[CONF LCD] -70[CONF VISOR] -70[AHORRO ENE] -92[ASPECTO TV] -864) [LANGUAGE] -69- 3) [CONFIGURAR] [PANTALLA] -92[DIA/HORA] -92[AHORRO ENE] -92[INIC.RÁPIDO] -65[SONIDO BIP] -92[CONF LCD] -70[CONF VISOR] -70[CONF INIC] -93[MODO DEMO] -934) [LANGUAGE] -69- 91 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 92 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Menú Menús relacionados con el disparo de las imágenes ª [DIA/HORA] Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y la hora. ≥La videocámara graba automáticamente en la cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen. ª [GRAB AUDIO] Cambia los sistemas de grabación del audio (audio PCM). [12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit 32 kHz”. (Las señales del audio original pueden ser cogidas después de ser copiadas otras señales de audio.) [16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit 48 kHz”. El audio puede ser grabado con más alta calidad. (Si se copian señales de audio, entonces se borrarán las señales del audio original.) ≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta unidad.Si quiere editar el sonido en un modelo con la función de copia de audio, ajuste [12bit] para tomar imágenes. ª [PANTALLA] Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de visualización puede ser cambiado para todas las funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser cambiado a la visualización mínima. ª [SONIDO BIP] Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de confirmación/alarma se emiten de la manera a continuación. 1 bip ≥Cuando empieza a grabar ≥Cuando activa la alimentación ≥Cuando la unidad para del modo de espera de accionamiento rápido a la pausa de grabación 2 bips ≥Cuando hace una pausa en la grabación ≥Cuando apaga la alimentación ≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido 2 bips por 4 veces ≥Cuando está insertado un cassette que tiene su lengüeta de protección contra el borrado ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir condensación (-99-). Vea la frase visualizada en la pantalla. (-95-) 92 LSQT1129 ª [AHORRO ENE] [APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, se ajusta automáticamente el modo de espera. Durante el modo de espera, destella [;] y necesita más tiempo que lo normal para empezar a grabar tras oprimir el botón de inicio/parada de la grabación. [5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, la videocámara se apaga para proteger la cinta o bien para impedir que se descargue la batería. Cuando quiere usar la videocámara, vuelva a encenderla. ≥En los siguientes casos, la alimentación podría apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >> [5 MINUTOS]. ≥Cuando se conecta a la salida de CA (Cuando utiliza el adaptador de CA) ≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a un ordenador personal u otro equipo LSQT1129SPA.book 93 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Menú Menús relacionados con la reproducción ª [AUD 12bit] Si quiere editar el sonido en un modelo con la función de copia de audio, ajuste [12bit] para tomar imágenes. Puede cambiar el sonido (Audio PCM) cuando reproduce una cinta con el sonido grabado en [12bit]. [EST1]: Sólo reproduce el sonido grabado original. [EST2]: Sólo reproduce el sonido en la cinta agregado con la copia del audio. [MEZCLA]: Reproduce simultáneamente los sonidos [EST1] y [EST2]. ≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta unidad. Cuando reproduce una cinta grabada en esta unidad, no será posible oír el sonido si está ajustado [EST2]. Ajuste [EST1]. ª [SAL AUDIO] Esto cambia el sonido a ser reproducido. [ESTÉREO]: Sonido estéreo (sonido principal y subsonido) [I]: Canal de sonido izquierdo (sonido principal) [D]: Canal de sonido derecho (subsonido) Otros menús ª [CONF INIC] Cuando dependiendo de una combinación de funciones, hay un menú que no puede ser seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la configuración del menú al estado inicial del envío. (El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la condición original del envío.) ª [MODO DEMO] Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette, la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para presentar sus funciones. Dicho modo se suprime, si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene lugar operación alguna durante cerca de 10 minutos, el modo de demostración inicia automáticamente. Para finalizarlo, inserte un cassette, o bien ajuste a [MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta función a [APAGADO]. 93 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 94 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros Otros Indicaciones En pantalla, se muestran las diferentes funciones y el estado de la videocámara. Indicaciones básicas : Carga que queda de la batería 0h00m00s00f: Código del tiempo 15:30:45: Indicación de la fecha/hora Indicaciones de la grabación R 0:45: Tiempo que queda de la cinta ≥El tiempo que queda de la cinta aparece en minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.) SP: Modo de reproducción estándar (Modo de la velocidad de grabación) -72LP: Modo de reproducción larga (Modo de la velocidad de grabación) -72¥: Grabación -72; (Verde): Pausa en la grabación -72; (Destello verde): Modo de espera ; (Rojo): Desaparición gradual : Verificación de la grabación -73Modo ancho -7916:9 : Modo automático -71AUTO : Modo manual -81MNL : MF: Enfoque manual -835k: Indicación de ampliación del zoom -75: Modo de contraluz -76: O.I.S. -801/500: Velocidad de obturación -83F2.4: Número F -836dB: Aumento del brillo -83: Modo de cámara Web (Grabación) -88: Modo de piel suave -77: Esfumado (Blanco) -78: Esfumado (Negro) -78: Función de vista nocturna de color -77: Búsqueda del espacio en blanco -74- : ZOOM : Micrófono zoom -75Reducción del ruido del viento -79- 5: : 94 LSQT1129 Modo deportivo (Modo de escena) -81Modo de retrato (Modo de escena) -81- : : : AWB : Modo de baja luz (Modo de escena) -81Modo de luz concentrada (Modo de escena) -81Modo de surf y nieve (Modo de escena) -81Balance automático del blanco -82- : : : Modo de interiores (grabación con luz incandescente) -82Modo al aire libre -82Modo de ajuste de balance del blanco -82- Indicaciones de reproducción 1: Reproducción -85;: Pausa -855: Avance rápido/Localización progresiva -856: Rebobinado/Localización regresiva -85;1/2;: Reproducción de encuadre en encuadre -86: Reproducción repetida -85: Modo de cámara Web (Reproducción) -8812bit, 16bit: Modo de grabación audio -92: Ajuste del volumen -85- LSQT1129SPA.book 95 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros Indicaciones de aviso/alarma Cuando se encienda o destelle una de estas indicaciones, inspeccione la videocámara. Indicaciones de confirmación Y: Está insertado un cassette con el cursor de protección contra el borrado accidental en la posición de [SAVE]. No hay cassette. [--]/0: La batería incorporada está baja. -63°: Aparece la indicación de advertencia/ alarma cuando graba a sí mismo. Gire el monitor LCD hacia el visor y compruebe la indicación de advertencia/alarma. 2END: Durante la grabación, la cinta llegó al final. :: Las cabezas de vídeo están sucias. -99- PULSE RESET: Se ha detectado una anomalía en el equipo. Oprima el botón [RESET] (-98-). Ello puede solucionar el problema. IMPOSIBLE OPERAR: Está tratando de grabar imágenes en una cinta con un cable USB conectado a la videocámara. NO PUEDE UTILIZAR USB: Está conectando el cable USB con el cable DV conectado. CAMBIO A MODO MANUAL: Está tratando de seleccionar el detalle en el [MOD ESCENA] cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]. Indicaciones de texto 3HUMEDAD DETECTADA/ 3EXTRAER CINTA: Ha ocurrido condensación. Saque el cassette y espere algún momento. Necesitará un cierto tiempo para que se abra el compartimiento del cassette, pero esto no es funcionamiento defectuoso. -99BATERÍA BAJA: La batería está baja. Recárguela. -60CINTA NO INSERTADA: No hay ninguna cinta insertada. -66FIN DE LA CINTA: Durante la grabación, la cinta llegó al final. COMPROBAR PUNTO GRAB: Esta tratando de grabar imágenes en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. Esta tratando de hacer copia digital en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO): Se trató de reproducir una parte de la cinta grabada en otro formato. Este cassette es incompatible. CERRAR PUERTA: La tapa del cassette está abierta. Ciérrela. -66- COPIA PROHIBIDA: Las imágenes no pueden ser grabadas correctamente por el hecho de que el medio está protegido por una protección contra copia. LIMPIAR CABEZAL: Las cabezas de vídeo están sucias. -99- 95 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 96 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros Las funciones no pueden usarse simultáneamente Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) Unas funciones en la videocámara están desactivadas o bien es imposible seleccionar debido a sus especificaciones. La tabla a continuación muestra ejemplos de funciones limitadas por las condiciones. Alimentación/Cuerpo 1: La videocámara no se activa. • ¿La batería está cargada enteramente? Utilice una batería enteramente cargada. • Puede haberse activado el circuito de protección de la batería. Una la batería al adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos. Por si la videocámara no puede todavía ser usada, ella es defectuosa. • ¿El monitor LCD o el visor está abierto? 2: La videocámara se apaga automáticamente. • Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no hace funcionar continuamente la videocámara durante cerca de 5 minutos, la alimentación se apaga automáticamente para porter la cinta y ahorrar corriente. Para reanudar la grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (-92-) Además, si ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la alimentación no se apaga automáticamente. 3: La videocámara no se queda alimentada lo bastante. • ¿La batería es baja? Si la indicación de la carga que queda de la batería destella o bien se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta se ha agotado. Cárguela o únala enteramente cargada. (-60-) • ¿Ha ocurrido condensación? Cuando transporta la videocámara de un lugar frío a uno caliente, puede tener lugar condensación en su interior. Si es así, la alimentación se apaga automáticamente desactivándose todas las operaciones salvo la de sacar los cassettes. Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-99-) 4: La batería se descarga rápidamente. • ¿Se ha cargado completamente la batería? Cárguela con el adaptador de CA. (-60-) • ¿Está usando la batería en un lugar muy frío? La temperatura ambiente influye en la batería. En lugares fríos la duración es más corta. • ¿La batería se ha agotado? La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de funcionamiento resulta todavía demasiado corto, pese a que está enteramente cargada, debido al uso, la batería se ha agotado y ya no puede usarse. Funciones Condiciones que desactivan las funciones ≥Compensación al contraluz ≥Cuando está ajustado el iris/aumento del brillo ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Modo ayuda ≥Búsqueda del espacio en blanco ≥Piel delicada ≥Verificación de la grabación ≥Mientras graba en una cinta ≥Vista nocturna de color ≥Mientras graba en una cinta ≥Modo de escena ≥Cuando pone el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] a [AUTO] ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cambio del balance del blanco ≥Cuando usa el zoom digital (32k o más alto) ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Ajuste de la velocidad de obturación, iris/ aumento del brillo ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando se usa el modo de escena 96 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 97 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros 5: La videocámara no puede ser hecha funcionar aunque está alimentada. La videocámara no funciona normalmente. • La videocámara no puede ser hecha funcionar a menos que abra el monitor LCD o extienda el visor. • Saque el cassette y oprima el botón [RESET]. (-98-) Si todavía no se restablecen las normales condiciones, corte la alimentación. Luego, tras 1 minuto, vuelva a encenderla. 6: El cassette no puede ser sacado. • ¿El indicador de estado se enciende cuando abre la tapa del cassette? (-66-) Cerciórese de que la batería y el adaptador de CA estén adecuadamente conectados. (-60-) • ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la batería y saque el cassette. • Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. (-66-) 7: No puede ser ejecutada ninguna operación salvo sacar el cassette. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-99-) Grabación 1: La grabación no comienza a pesar de que a la videocámara se suministra alimentación y el cassette está bien insertado. • ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (en [SAVE]), no se puede grabar. (-66-) • ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo cassette. • ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando se está en el modo de reproducción, no puede ser ejecutada la grabación. (-67-) • ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo la de sacar el cassette, puede ser llevada a cabo cuando hay condensación. Espere que desaparezca la indicación de condensación. (-99-) • ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa está abierta, la videocámara no puede funcionar normalmente. Cierre la tapa del cassette. (-66-) 2: La pantalla ha cambiado de repente. • ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de grabación de cinta, por si ajusta [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette, inicia la demostración. Para el uso normal, ajuste esta función a [APAGADO]. (-93-) 3: No puede ser insertado un cassette. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. 4: No funciona el enfoque automático. • ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque manual? Si ha seleccionado el enfoque automático, éste se ajusta automáticamente. • Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. (-104-) En ese caso, use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (-83-) Indicaciones 1: En el centro de la pantalla se visualiza una frase de color rojo. • Les el contenido y conteste a ésta. (-95-) 2: Desaparece la indicación del tiempo que queda de la cinta. • La indicación del tiempo que queda de la cinta desaparece temporalmente durante la reproducción de encuadre en encuadre u otra operación. Si sigue grabando o reproduciendo de manera normal, la indicación se restablece. 3: La indicación del tiempo que queda de la cinta no corresponde al tiempo real. • Si graba continuamente escenas inferiores a los 15 segundos, el tiempo que queda de la cinta no puede visualizarse correctamente. • En algunos casos, la indicación del tiempo que queda de la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. 4: Una indicación de función como la del modo, del tiempo que queda de la cinta o código del tiempo no aparece. • Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO], las indicaciones diferentes de la condición de marcha de la cinta, advertencia y fechas desaparecen. 97 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 98 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros Reproducción (Sonido) 1: No se reproduce el sonido del altavoz incorporado en la videocámara o de los auriculares. • ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la reproducción, empuje la palanca [sVOLr] para visualizar la indicación del volumen y ajustarlo. (-85-) 2: Se reproducen distintos sonidos al mismo tiempo. • ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido una imagen conteniendo el sonido principal y el subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido principal y a [D] para oír el subsonido. (-93-) Reproducción (Imágenes) 1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en la imagen durante la localización progresiva o regresiva. • Esta es una característica del sistema de vídeo digital. No es funcionamiento defectuoso. 2: Aparecen bandas horizontales durante la localización progresiva o regresiva. • Puede aparecen bandas horizontales según la escena, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. 3: Aunque la videocámara está correctamente conectada al televisor, no se ven las imágenes reproducidas. Las imágenes son verticales. • ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor? Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione el canal correspondiente a los terminales de entrada utilizados para la conexión. • ¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto? Cambie el ajuste para hacer coincidir la relación de aspecto del televisor. [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3]. 4: La imagen reproducida no está clara. • ¿Están sucias las cabezas de la videocámara? Si las cabezas están sucias, la imagen reproducida no puede resultar clara. Limpie las cabezas usando un limpiador correspondiente para vídeo digital (opcional). (-99-) • Si el terminal del cable AV se ha ensuciado, puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la suciedad del terminal con un trapo suave, luego conecte el cable al terminal A/V. • ¿Está grabando una imagen en la que cabe una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia)? Cuando se reproduce una imagen protegida por la videocámara, en la imagen salen formas de mosaicos. 98 LSQT1129 Otros 1: La indicación desaparece, la pantalla se queda inmóvil o bien no puede ejecutarse operación alguna. • Corte la alimentación a la videocámara. Si la alimentación no puede apagarse, oprima el botón [RESET], o quite la batería o el adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez hecho esto, vuelva a suministrar la alimentación. Si no se reanuda el normal funcionamiento, corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. 2: Se visualiza “PULSE RESET”. • Se ha detectado automáticamente una anomalía en la videocámara. Quite el cassette para proteger los datos, luego pulse el botón [RESET] con el realce A. Se activará la videocámara. RESET A • Si no oprime el botón [RESET], la alimentación de la videocámara se apaga automáticamente tras cerca de 1 minuto. • Aun después de que ha oprimido el botón [RESET], la indicación puede todavía aparecer repetidamente. Si es así, hay que reparar la videocámara. Corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. No trate de reparar el instrumento por sí solo. 3: La indicación de advertencia/alarma [°] aparece cuando se hace funcionar la cámara en el modo de cámara Web. • ¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de inicio/parada de la grabación? No puede usar el menú ni grabar en la cinta en el modo de cámara Web. • ¿Ha intentado reproducir una cinta sin insertarla? Inserte una cinta. • ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia)? Las imágenes de la cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia) no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio de la cinta puede ser reproducido.) LSQT1129SPA.book 99 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros Precauciones para el uso ª Acerca de la condensación Si enciende la videocámara cuando hay condensación en la cabeza o en la cinta, aparece la respectiva indicación [3] (amarilla o roja) en el visor o en el monitor LCD y aparecen los mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o [3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está insertada la cinta). En este caso, siga el procedimiento a continuación. 1 Quite la cinta por si está insertada. ≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el compartimiento del cassette. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 2 Deje la videocámara con la tapa del cassette cerrada para enfriarla o calentarla a la temperatura ambiente. ≥El indicador de estado destella durante 1 minuto aproximadamente, luego la videocámara se apaga automáticamente. Déjela de 1,5 a 2 horas. 3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela al modo de grabación/reproducción de cinta, luego controle si desaparece la indicación de condensación. Sobre todo en zonas frías, la humedad puede congelarse. En este caso, necesita más tiempo antes de que desaparezca la indicación de condensación. Ponga atención a la condensación aun antes de que aparezca la respectiva indicación. ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. Cuando el objetivo está empañado: Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la videocámara en este estado durante 1 hora. Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura ambiente, la capa empañada desaparece de forma natural. ª Acerca de las cabezas sucias Si las cabezas (las piezas más a contacto con la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal grabación y reproducción no se ejecutan correctamente. Limpie dichas cabezas con un limpiador de cabeza de vídeo digital. ≥Inserte el limpiador de cabeza en la videocámara, ajuste ésta al modo de reproducción de cinta y reprodúzcala durante más o menos de 10 segundos. (Si no para la reproducción, ésta lo hace automáticamente a los 15 segundos.) ≥Le recomendamos que limpie periódicamente las cabezas. Si las cabezas se ensucian, durante la grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”. Además durante la reproducción, surgen los síntomas a continuación. ≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o bien el sonido se interrumpe. ≥Aparecen bandas horizontales, negras o azules, en forma de mosaico. ≥La entera pantalla se pone negra sin imagen ni sonido. Cuando no puede ejecutarse la normal reproducción incluso después de limpiar las cabezas. Una posible causa es que la grabación no pudo ejecutarse por el hecho de que las cabezas estaban sucias al momento de la grabación. Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse la normal reproducción quiere decir que las cabezas están limpias. Antes de una grabación importante, tenga cuidado de llevar a cabo un ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse la normal grabación. ≥Si las cabezas se ponen sucias poco después de limpiarlas, el problema puede ser imputable a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette. ≥Durante la reproducción, la imagen o el sonido pueden ser interrumpidos momentáneamente, pero esto no es un funcionamiento defectuoso de la videocámara. (Esto puede deberse a que la reproducción se interrumpió por la suciedad o el polvo que en ese momento adhería a las cabezas.) 99 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 100 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros ª Acerca de la videocámara ≥Cuando la videocámara se usa durante un largo periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo cual no significa un funcionamiento defectuoso. Mantenga la videocámara digital lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como un horno de microonda, televisores, vídeo juegos etc.). ≥Si usa la videocámara digital encima o cerca de un televisor, las imágenes y el sonido en la videocámara digital pueden desorganizarse por la radiación de las ondas electromagnéticas. ≥No use la videocámara digital cerca de teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría producir ruido afectando negativamente las imágenes y el sonido. ≥Un campo magnético fuerte generado por los altavoces y motores grandes puede dañar los datos grabados o distorsionar las imágenes. ≥La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar negativamente la videocámara digital, distorsionando las imágenes y el sonido. ≥Si la videocámara digital se afecta negativamente por equipos electromagnéticos y cesa de funcionar correctamente, apague la videocámara y quite la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la batería, o a conectar el adaptador de CA, y a encender la videocámara. No utilice la videocámara digital cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión. ≥Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas y el sonido pueden salir afectados negativamente. No rocíe insecticida o productos volátiles en la videocámara. ≥Si rocía en la videocámara estos productos químicos, el cuerpo de la cámara puede deformarse y hacer que la capa superficial se desconche. ≥No deje la videocámara en contacto con productos de caucho o plástico durante largos tiempos. 100 LSQT1129 Cuando usa su videocámara en un lugar arenoso o polvoriento como una playa, no deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y en sus terminales. Además, no deje que la videocámara se moje. ≥La arena y el polvo pueden dañar la videocámara o el cassette. (Tenga especial cuidado cuando inserta o saca el cassette.) ≥Si salpica agua de mar por accidente en la videocámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y limpie cuidadosamente el cuerpo de la videocámara. A continuación, pase un paño suave y seco. Cuando transporta la videocámara no la deje caer ni le choque contra. ≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede hacer romper su cubierta, originando un funcionamiento defectuoso. No use gasolina, diluyente de pintura o alcohol para la limpieza de la videocámara. ≥Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. ≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y hacer que la capa superficial se desconche. ≥Limpie la videocámara con un trapo suave y seco para quitar el polvo y las huellas dactilares. Para quitar las manchas tenaces, tuerza bien un trapo remojado en un detergente neutro diluido con agua, luego con éste limpie la videocámara. Luego, le pase encima un trapo seco. ≥Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las instrucciones. No utilice la videocámara como equipo de vigilancia u otro uso empresarial. ≥Si utiliza la videocámara durante un largo tiempo, aumenta su temperatura interna la cual, por consiguiente, puede provocar un funcionamiento defectuoso. ≥Esta videocámara no fue diseñada para uso empresarial. Cuando no va a usar la videocámara durante un largo tiempo. ≥Cuando almacena la unidad en un armario, le recomendamos que meta en él un desecador (silicagel). LSQT1129SPA.book 101 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros ª Acerca de la batería La batería usada en la videocámara es una batería de ion de litio recargable. Esta batería es sensible a la temperatura y la humedad. El efecto de la temperatura se agrava a medida que ésta aumenta o disminuye. En el rango de las bajas temperaturas, puede no aparecer la indicación de plena carga o bien puede aparecer la indicación de batería baja después de 5 minutos desde que se empezó a usar. Además en temperatura alta, puede activarse la función de protección inhabilitando el uso de la videocámara. Asegúrese de quitar la batería después del uso. ≥Si deja unida la batería a la videocámara se consume electricidad durante un minuto aunque la videocámara esté desconectada. Si deja la batería unida a la videocámara durante mucho tiempo puede descargarse excesivamente. La batería llega a ser inservible tras ser cargada. ≥La batería tiene que ser almacenada en un lugar fresco y sin humedad, con una temperatura lo más constante que sea posible. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC; humedad recomendada: 40% a 60%) ≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen acortar la duración de la batería. ≥Si guarda la batería en lugares caracterizados por alta temperatura, alta humedad o humeantes de aceite los terminales pueden corroerse y originar un funcionamiento defectuoso. ≥Por lo que respecta al almacenamiento de la batería durante un largo período de tiempo, le recomendamos que la cargue una vez por año y vuelva a almacenarla después de que esté agotada toda su capacidad de carga. ≥Tienen que ser quitados el polvo u otras materias pegadas a los terminales de la batería. Prepare baterías de repuesto cuando sale para grabar. ≥Prepare baterías apropiadas para un período de 3 a 4 veces más largo que el durante el que quiere grabar imágenes. En lugares fríos como en un punto de esquí, el período durante el que puede grabar imágenes se acorta. ≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un adaptador de CA, de manera que pueda recargar las baterías cuando llegue a destino. Si deja caer accidentalmente la batería, verifique si los terminales no están deformados. ≥La conexión de una batería deformada a la videocámara o al adaptador de CA puede dañar la videocámara o el adaptador de CA. No tire las baterías viejas al fuego. ≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al fuego produce una explosión. Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto aun después de que la batería haya sido cargada, ésta es inservible. Pues compre una batería nueva. ª Acerca del adaptador de CA ≥Cuando la batería está caliente, la carga necesita un tiempo más largo que lo normal. ≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir destellando y no cargarse la batería. Después de reducirse o aumentar lo bastante la temperatura, la recarga inicia automáticamente. Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue todavía destellando aun después de la recarga, la batería o el adaptado de CA pueden ser defectuosas. Si es así, contacte al proveedor. ≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de una radio, puede haber distorsión en la recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA a 1 metro o más de la radio. ≥Cuando usa el adaptador de CA, puede escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal. ≥Después del uso, tenga cuidado de desconectar el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. (Si lo deja conectado se consume electricidad durante un minuto.) ≥Siempre mantenga limpios los electrodos del adaptador de CA y de la batería. 101 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 102 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros ª Acerca del cassette Nunca coloque el cassette en un lugar con alta temperatura. ≥La cinta puede resultar dañada, produciendo ruido en forma de mosaico mientras que graba. Al almacenar el cassette después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo y sacarla fuera. ≥Si deja el cassette en la videocámara durante más de 6 meses (según sean las condiciones de almacenamiento) o bien la deja parada a mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse. ≥Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si deja el cassette durante 1 año o más a lo largo sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede deformarse debido al tendido o a la contracción imputable a la temperatura y la humedad. La cinta enrollada puede pegarse a sí misma. ≥El polvo, la luz directa del sol (los rayos ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las cabezas. ≥Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su caja para protegerlo contra el polvo y almacénelo en sentido vertical. Mantenga el cassette lejos del fuerte magnetismo. ≥Aparatos que usan imanes como collares magnéticos y juguetes tienen una fuerza magnética más fuerte que lo esperado. Éstos pueden borrar el contenido de una grabación o puede hacer aumenta el ruido. ª Monitor LCD/Visor Monitor LCD ≥Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con un trapo suave. ≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y seco. ≥Si su videocámara está sumamente fría, el monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo habitual inmediatamente después de suministrar alimentación. Sin embargo, tan pronto como aumenta la temperatura interno, él vuelve al brillo normal. Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del monitor LCD cuya característica es una cantidad de 123.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. Visor Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del visor cuya característica es una cantidad de 113.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. ª Inspección periódica ≥Para mantener la más alta calidad de la imagen, le recomendamos que cambie las piezas gastadas, tales como las cabezas de vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo, esto depende de las condiciones de funcionamiento como la temperatura, humedad y polvo.) 102 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 103 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Otros Explicación de términos ª Balance automático del blanco El ajuste del balance del blanco reconoce el color de la luz ajustándolo de manera que el color blanco se ponga más puro. La videocámara define el matiz de la luz que pasa a través del objetivo y del sensor del balance del blanco, juzgando de ese modo la condición de grabación, y selecciona el ajuste del matiz más próximo. Esto se llama ajuste automático del balance del blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo memoriza la información sobre el color del blanco bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance automático del blanco no funciona normalmente bajo otras fuentes de luz. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K ª Balance del blanco La imagen grabada por esta videocámara puede ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos, ajuste el balance del blanco. El ajuste del balance del blanco define el color blanco bajo distintas fuentes de luz. Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara fluorescente, la videocámara puede ajustar el blanco entre los demás colores. Como el color blanco es la referencia de todos los colores (luz), la videocámara puede grabar imágenes en un matiz natural si puede reconocer la referencia del color blanco. 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco, dicho ajuste podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. Para la gama del ajuste funcional del balance del blanco automático, utilice el modo de ajuste manual del balance del blanco. 1) Gama efectiva del ajuste de balance del blanco automático de esta videocámara 2) Cielo azul 3) Pantalla del televisor 4) Cielo nublado (lluvia) 5) Luz del sol 6) Luz fluorescente blanca 7) 2 horas después del amanecer o antes del atardecer 8) 1 hora después del amanecer o antes del atardecer 9) Luz halógena 10) Luz incandescente 11) Amanecer o atardecer 12) Luz de una vela 103 LSQT1129 LSQT1129SPA.book 104 ページ 2006年12月15日 金曜日 Otros ª Enfoque automático El enfoque automático desplaza el objetivo en adelante o atrás dentro de la videocámara a fin de hacer enfocar al sujeto. El enfoque automático tiene las características a continuación. ≥Ajusta de manera que las líneas verticales de un sujeto se vean más claramente. ≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más alto contraste. ≥Sólo enfoca el centro de la pantalla. Debido a estas características, el enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones a continuación. Las imágenes grabadas en el modo de enfoque manual. Grabación de sujetos cuyos extremos uno está cerca de la videocámara en tanto que el otro está lejos ≥Como el enfoque automático se ajusta en el centro de la imagen, puede ser imposible enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo. Grabación de objetos detrás de un vidrio cubierto con polvo o sucio ≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser enfocado porque se enfoca un vidrio sucio. Grabación de objetos rodeados por otros objetos con superficies brillantes o que reflejan mucho la luz ≥El sujeto de grabación puede ponerse desenfocado debido a la videocámara que enfoca objetos con superficies brillantes o que reflejan la luz. Grabación de objetos en un entorno oscuro ≥La videocámara no puede enfocar correctamente porque la información sobre la luz que pasa a través del objetivo se reduce notablemente. Grabación de sujetos que se mueven rápidamente ≥Como la lente interna del enfoque se mueve mecánicamente, no puede seguir a sujetos quienes se mueven rápidamente. Grabación con poco contraste ≥Como la videocámara logra enfocar sobre la base de líneas verticales, un objeto con poco contraste, por ejemplo una pared blanca, puede quedar desenfocado. 104 LSQT1129 午前10時28分 LSQT1129SPA.book 105 ページ 2006年12月15日 金曜日 午前10時28分 Especificaciones Especificaciones Especificaciones Videocámara digital Información para su seguridad Fuente de alimentación: CC 7,9/7,2 V Consumo de corriente: Grabación 4,1 W Formato de la grabación: Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del consumidor) Cinta utilizada: Vídeocinta digital de 6,35 mm Tiempo de grabación/reproducción: SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80) Vídeo Sistema de grabación: Componente digital Sistema de televisión: CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL Audio Sistema de grabación: Grabación digital PCM 16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales) Sensor de la imagen: Sensor de la imagen por CCD de 1/6 pulgadas [Píxeles efectivos] Imagen en movimiento: 400 K (4:3), 540 K (16:9)/ Imagen fija: 410 K (4:3), 550 K (16:9)/ Total: 800 K Objetivo: Iris automático, F1.8 a F3.7, Distancia focal; 2,30 mm a 73,6 mm Macro (Enfoque automático de entera gama) Diámetro del filtro: 37 mm Zoom: Potencia zoom 32:1 Monitor: 2,7-pulgadas LCD Visor: Visor electrónico de color Micrófono: Estéreo (con función de zoom) Altavoz: 1 altavoz redondo ‰ 20 mm Iluminación estándar: 1.400 lx Iluminación mínima necesaria: 12 lx (Modo de baja luz: 1/50) 2 lx (Modo vista nocturna de color) Nivel de salida del vídeo: 1,0 Vp-p, 75 h Nivel de salida de audio (línea): 316 mV, 600 h USB: No hay respaldo protector de copyright Interfaz digital: Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos) Dimensiones: 78,5 mm (W)k72,6 mm (H)k136 mm (D) (excluyendo la porción de proyección) Peso: Aprox. 450 g (sin batería suministrada, cassette DV y tapa del objetivo) Aprox. 520 g (con batería suministrada, cassette DV y tapa del objetivo) Temperatura de funcionamiento: 0 oC a 40 oC Humedad de funcionamiento: 10% a 80% Cámara Web Compresión: Motion JPEG Tamaño de la imagen: 320k240 píxeles (QVGA) Velocidad de encuadre: Aprox. 6 fps Adaptador de CA VSK0651 Información para su seguridad Fuente de alimentación: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo de corriente: 19 W Salida de CC: CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la videocámara) CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería) Dimensiones: 61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D) Peso: Aprox. 110 g Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 105 LSQT1129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Panasonic NVGS80E Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para