Denon DVD-1000, DVD1000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Denon DVD-1000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
ENGLISHFRANCAISESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
Copyrights / Droits dauteur / Derechos de Autor
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Keep the set free from moisture, water,
and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un diluant
avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
Never disassemble or modify the set in
any way.
Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
(For sets with ventilation holes)
2
It is prohibited by law to reproduce,
broadcast, rent or play discs in public
without the consent of the copyright
holder.
2
La reproduction, la diffusion, la
location, le prêt ou la lecture publique
de ces disques sont interdits sans le
consentement du détenteur des
droits d’auteur.
2
De acuerdo con las leyes está
prohibido reproducir, emitir, alquilar o
interpretar discos en público sin la
autorización del propietario de los
derechos de autor.
ESPAÑOL
86
— CONTENDIO —
z
Características ………………………………………………………86
x
Discos ………………………………………………………………87
c
Precauciones en la Manipulación de Discos ……………………88
v
Conexiones ……………………………………………………89 ~ 93
b
Nombre de Partes y Funciones ………………………………93, 94
n
Unidad de Control Remoto ……………………………………95, 96
m
Carga de Discos ……………………………………………………97
,
Reproducción ………………………………………………98 ~ 101
.
Uso de la visualización en On-Screen …………………………102
⁄0
Reproducción Repetidamente ……………………………103, 104
⁄1
Reproducción de Pistas en el Orden Deseado…………………105
⁄2
Reproducción de las Pistas en Orden Aleatorio ………………106
⁄3
Utilización de las Funciones de Audio,
Subtitulado y Ángulo Múltiples …………………………107 ~ 109
⁄4
Utilización de los Menús ……………………………………110, 111
⁄5
Cambio de los Ajustes por Defecto ……………………112 ~ 123
⁄6
Solución de Problemas ……………………………………………124
⁄7
Especificaciones Principales ……………………………………125
ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes elementos se encuentran en la caja junto con la unidad principal:
q Cable de audio vídeo ………………………………………………1
w Unidad de control remoto (RC-543) ……………………………1
e Pilas “AA” (R6P)……………………………………………………2
r Instrucciones de operacion ………………………………………1
t Lista de puntos de servicio técnico………………………………1
1
CARACTERÍSTICAS
1. Convertidor D/A 96 kHz de 24 bits de alta precisión
El DVD-1000 está equipado con un convertidor de corriente
D/A de 24 bits, que garantiza una fiel conversión a corriente
D/A de la información de alta calidad de 24 bits.
Este potencia aun más aspectos del audio tales como el índice
señal/ruido, la gama dinámica y la distorsión, y saca la máxima
ventaja de las posibilidades de sonido de alta calidad proporcionada
por la alta cantidad de bits y los altos índices de muestreo.
2. Compatibilidad de salida de corriente de bits Dolby Digital
(NOTA 1)
El DVD-1000 es compatible con la salida de corriente de bits Dolby
Digital. Cuando se conecta un decodificador Dolby Digital, el
espectro y posicionamiento del sonido es recreado con extremada
naturalidad, lo que resulta en una fuerte sensación de presencia,
como si estuviera en realidad en una sala de teatro o una sala de
conciertos.
3. Compatibilidad con salida de corriente de bits DTS
(NOTA 2)
El DVD-1000 es compatible con la salida de corriente de bits DTS,
un formato de audio opcional para el vídeo DVD. Se puede disfrutar
el sonido DTS conectanto un decodificador DTS y un amplificador
AV, disponibles en el comercio.
4. Alta calidad de imagen gracias a un convertidor D/A de vídeo
de 10 bits
Las señales de brillo y componentes de color de 8-bit/13,5 MHz
grabadas en los DVDs son ampliadas a señales 10-bit/27 MHz y
recuantizadas para proporcionar las hermosas imágenes que
ofrecen los DVDs. Es más, se dispone de terminales de salida de
vídeo de los componentes del color para una reproducción aun
más fiel de los colores.
5. Muchas funciones convenientes
(1) Función de audio múltiple
Selección de hasta 8 idiomas de audio.
(El número de idiomas ofrecido difiere de un DVD a otro.)
(2) Función de subtitulado múltiple
Selección de hasta 32 idiomas de subtítulos.
(El número de idiomas ofrecido difiere de un DVD a otro.)
(3) Función de ángulo múltiple
Puede cambiarse el ángulo de visión.
(Para DVDs en los que se graben ángulos múltiples.)
(4) Función de desactivación de reproducción
Esta función puede utilizarse para desactivar la reproducción
de DVDs que no desee que vean los niños.
NOTAS:
1. Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby” y la
doble “D” son símbolos de marca registrada de los Laboratorios
Dolby. Trabajo confidencial no publicado ©1992 1997
Laboratorios Dolby. todos los derechos reservados.
2. “DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
B
8
96
7
31
ESPAÑOL
87
2
DISCOS
En el DVD-1000 pueden utilizarse los tipos de discos que
figuran en la tabla que sigue a continuación.
Las marcas están indicadas en las etiquetas o estuches de los
discos.
Discos
utilizables
Marca
(logo)
Señales
grabadas
Tamaño
del disco
Tiempo máximo
de grabación
Vídeo DVD
Audio digital +
vídeo digital
(MPEG2)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Aprox. 240
minutos por lado
Aprox. 480
minutos para los
dos lados
Aprox. 80
minutos por lado
Aprox. 160
minutos para los
dos lados
74 minutos
20 minutos
74 minutos
20 minutos
Audio digital +
vídeo digital
(MPEG1)
Audio digital
CD de
Vídeo
CD
2 En el DVD-1000 no se pueden reproducir los siguientes
tipos de discos:
DVDs con números de región que no sea “1” o “ALL”
Discos DVD de audio
DVD + RW
CVD
SV CD
DVD-ROMs
DVD-R/DVD-RAMs
CD-ROMs
CD-RW
VSDs
CDVs (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
CD-Gs (Sólo se da salida al audio.)
• Photo CDs (No reproduzca NUNCA estos discos en el
DVD-1000.)
Si intenta reproducir CDs de fotos, los datos del disco
pueden resultar dañados.
2 Termilogía utilizada con los discos
Títulos y capítulos (DVDs)
Los DVDs están divididos en varias secciones grandes
denominadas “títulos” y secciones pequeñas denominadas
“capítulos”.
A estas secciones se asignan números. Estos números se
denominan “números de títulos” y “números de capítulos”.
Control de reproducción (CDs de vídeo)
Los CDs de vídeo que incluyen las palabras “playback
control” en el disco o en el estuche están equipados con una
función de visualización de menús en la pantalla del televisor
para poder seleccionar la posición deseada, ver información,
etc., en forma de diálogo.
En este manual, la reproducción de CDs de vídeo que
emplean tales menús se denomina “reproducción de
menús”.
Los CDs de vídeo con control de reproducción pueden ser
utilizados en el DVD-1000.
NOTA:
Este reproductor de vídeo ha sido diseñado
y fabricado cumpliendo con la información
de gestión regional que aparece impreso
sobre el disco DVD.
Si el número de región del disco DVD no
corresponde al número de región del
reproductor, éste disco no podrá ser
reproducido por éste reproductor.
El número de región de éste reproductor de
vídeo DVD es 1.
Pistas (CDs de vídeo y de música)
Los CDs de vídeo y de música están divididos en secciones
denominadas “pistas”.
A estas secciones se asignan números. Estos números se
denominan “números de pista”.
Por ejemplo:
Por ejemplo:
Título 1
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Título 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
1
ESPAÑOL
88
3
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS
Discos
Sólo los discos que incluyan las marcas indicadas en la página 87
pueden ser reproducidos en el DVD-1000.
Observe, sin embargo, que los disco con formas especiales
(discos con forma de corazón, discos hexagonales, etc.) no se
pueden reproducir en el DVD-1000. No intente reproducir tales
discos, ya que podría dañar el reproductor.
Precauciones al manipular los discos
No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en los discos.
Tenga especial cuidado de no arañar los discos al sacarlos de
sus estuches.
No doble los discos.
No caliente los discos.
No agrande el orificio central.
No escriba en el lado etiquetado (impreso) con un bolígrafo o
lápiz.
Pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco si
éste es trasladado súbitamente de un sitio frío a otro cálido. No
utilice secadores de pelo, etc. para secar el disco.
Precauciones al guardar los discos
Retire siempre los discos después de reproducirlos.
Guarde los discos en sus estuches para protegerlos del polvo,
los arañazos y deformaciones.
No ponga los discos en los sitios siguientes:
1. Sitios expuestos a la luz solar directa durante períodos de
tiempo prolongados
2. Sitios húmedos o con polvo
3. Lugares expuestos al calor de radiadores, etc.
Precaución al cargar los discos
Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco sobre otro puede
resultar en daños o arañazos en los mismos.
Ponga los discos de 8 cm firmemente en la guía de discos, sin
utilizar ningún adaptador. Si el disco no se pone correctamente,
podría salirse de la guía y bloquear la bandeja de discos.
Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos para no cogerse los
dedos.
No coloque nada que no sean los discos en la bandeja.
No cargue discos quebrados o alabeados o discos que hayan
sido pegados con cinta adhesiva, etc.
No utilice discos en los que la parte adhesiva de cinta de
celofán o pegamento utilizado para pegar la etiqueta esté
expuesta, o discos con restos de cinta o etiquetas que se han
despegado. Tales discos pueden atascarse dentro del
reproductor, ocasionando daños.
Manipulación de los discos
Evite tocar la superficie de los discos al cargarlos y descargarlos.
Limpieza de los discos
2
Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los discos
puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la
reproducción. Limpie las huellas o la suciedad.
2
Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible en
los comercios o un paño suave para limpiar las huellas de
dedos o la suciedad.
Tenga cuidado de no dejar
huellas de dedos en la
superficie de señales
(el lado brillante con colores
del arco iris).
Realice la limpieza suavemente
desde el centro hacia afuera.
No limpie con movimiento
circulares.
NOTA:
• No utilice aerosol de discos o productos antiestáticos.
Tampoco debe usar productos químicos volátiles como
bencina o diluyente.
Aerosol
de discos
Diluyente Bencina
ESPAÑOL
89
4
CONEXIONES
• Al realizar las conexiones lea los manuales de todos los
componentes implicados.
No enchufe el cable de alimentación hasta que haya
terminado con todas las conexiones.
Si la alimentación estuviera activada al realizar las
conexiones, podrían generarse ruidos y dañar los altavoces.
Asegúrese de conectar los canales izquierdo y derecho
correctamente, L (izquierdo) a L, R (derecho) a R.
Enchufe el cable de alimentación firmemente en la toma de
red general. Una conexión mal hecha puede resultar en
ruidos.
Si ata el cable de alimentación con los cables de conexión
podrían producirse zumbidos o ruidos.
NOTAS:
Conecte las salidas de vídeo del DVD-1000 directamente a la
televisión o a través de un amplificador AV. No lo conecte a
través de un aparato de vídeo (VCR).
Algunos discos contienen señales de prohibición de copia. Si
se reproducen tales discos a través de un VCR, el sistema
de prohibición de copia podría causar trastornos en la
imagen.
Ajuste “TIPO DE TV” (tipo de televisor) en “CONFIGURACI
DE VÍDEO” de “CONFIGURACI” para que cumpla con el
formato de su televisor. Cuando el formato de su televisor
sea NTSC, ajuste a NTSC (véase la página 117).
Ajuste la salida “SALIDA DE AUDIO” en “CONFIGURACI
DE AUDIO” de “CONFIGURACI” a “ANALÓGICO”. (véase
la página 118. El ajuste por defecto es “ANALÓGICO”.)
NOTAS:
(1) Conexión a un TV AV
Utilice el cable de audio vídeo que se incluye para conectar los conectores de entrada de vídeo del televisor y los conectores de entrada
de audio a los conectores de salida de vídeo y a los conectores de salida de audio del DVD-1000.
DVD-1000
Y
CB
CR
COMPONENT
VIDEO OUT
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
(
PCM/BITSTREAM
)
OPTICALCOAXIAL
VIDEO IN S-VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
TV
Conector de salida de Vídeo-S
Las señales de vídeo se dividen en señales de color (C) y
brillo (Y), con lo que se consigue una imagen más clara.
Si el TV está equipado con un conector de entrada de
Vídeo-S, se recomienda conectarlo al conector de salida de
Vídeo-S por medio de un cable de conexión de vídeo-S
disponible en los comercios.
A la toma de red eléctrica
ESPAÑOL
90
(2) Conexión a un TV o monitor equipado con conectores de entrada de componentes del color
NOTAS:
Utilice los tres cables de vídeo que pueden encontrarse en el mercado para conectar al televisor o al monitor los conectores de
salida del componente de color del DVD-1000.
Ajuste la salida “SALIDA DE AUDIO” en “CONFIGURACI DE AUDIO” de “CONFIGURACI” a “ANALÓGICO”. (véase la página
118. El ajuste por defecto es “ANALÓGICO”.)
Ajuste “TIPO DE TV” (tipo de televisor) en “CONFIGURACI DE VÍDEO” de “CONFIGURACI” para que cumpla con el formato de
su televisor. Cuando el formato de su televisor sea NTSC, ajuste a NTSC (véase la página 117).
Y
CB
CR
COMPONENT
VIDEO OUT
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
(
PCM/BITSTREAM
)
OPTICALCOAXIAL
COMPONENT VIDEO IN
CR CB Y
AUDIO IN
L
R
A la toma de red eléctrica
DVD-1000
Conectores de salida de componentes del color (CR, CB y Y)
Las señales de rojo (CR
), azul (C
B) y brillo (Y) son enviadas de manera independiente, con lo que se consigue una
reproducción del color más fiel.
Los conectores de entrada de los componentes del color pueden estar marcados de manera diferente en algunos
televisores o monitores (P
R
, PB y Y/R-Y, B-Y y Y/C
R, CB y Y, etc.). Para más detalles remítase a las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
TV
ESPAÑOL
91
(3) Conexión a un amplificador AV con decodificador incorporado.
Cuando se reproduzcan DVDs grabados en Dolby Digital o DTS, desde los conectores de salida de audio digital del reproductor DVD se
envían señales de corriente de bits Dolby Digital o DTS. Si se conecta un decodificador Dolby Digital o DTS, se puede conseguir un sonido
con potencia y sentido de presencia de un cine o una sala de concierto.
2 Conexión de un cable de fibra óptica (disponible en comercios) al conector de entrada de audio digital (OPTICAL)
NOTA:
Guarde la tapa anti polvo en un lugar seguro y procure no
perderla. Cuando no utilice el terminal, ponga la tapa para
proteger el terminal del polvo.
Tapa anti polvo Alinear en la dirección correcta
Extraiga la tapa anti polvo, alinee el cable en la dirección correcta,
insértelo firmemente hasta el fondo.
Y
CB
CR
COMPONENT
VIDEO OUT
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
(
PCM/BITSTREAM
)
OPTICALCOAXIAL
VIDEO IN
TV
DVD-1000
Conector de entrada
de audio digital
(COAXIAL)
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz de surround
(izquierdo)
Altavoz central
Conector de entrada de
audio digital (OPTICAL)
Amplificador AV con decodificador
(centro de control AV) incorporado.
Altavoz frontal (derecho)
Subwoofer
Altavoz de surround (derecho)
NOTAS:
Ajuste la salida “SALIDA DE AUDIO” en “CONFIGURACI DE AUDIO” de “CONFIGURACI” a “ANALÓGICO” (véase la página 118).
Ajuste “TIPO DE TV” (tipo de televisor) en “CONFIGURACI DE VÍDEO” de “CONFIGURACI” para que cumpla con el formato de su
televisor. Cuando el formato de su televisor sea NTSC, ajuste a NTSC (véase la página 117).
Se generan ruidos violentos que podrían dañar sus oídos o dañar los altavoces cuando se reproduce un DVD grabado en DTS
mientras se está utilizando un decodificador, etc., esto no es compatible con DTS.
A la toma de red eléctrica
ESPAÑOL
92
2 Salida de sonido de los conectores de salida de audio digital del DVD-1000
Disco reproducido
Vídeo DVD
Formato de grabación de audio Salida de sonido
Dolby Digital
Corriente de bits de Dolby Digital (1 a 5,1 canales)
PCM (48 kHz/16 bit) (2 canales) (NOTA 1)
Seleccione con el ajuste por defecto
“SALIDA DE AUDIO” en
“CONFIGURACI DE AUDIO” de “CONFIGURACI”
. (Véase la página 118.)
CD de Video MPEG1 PCM (44,1 kHz) (NOTA 1)
CD PCM lineal PCM lineal (44,1 kHz)
DTS
Corriente de bits DTS
Seleccione con el ajuste por defecto
“SALIDA DE AUDIO” en
“CONFIGURACI DE AUDIO” de “CONFIGURACI”
. (Véase la página 118.)
PCM Lineal
48 kHz/96 kHz
16/20/24 bit
PCM Lineal (48 kHz/16 bit) (2 canales)
Sin salida
Seleccione con el ajuste por defecto
“SALIDA DE AUDIO” en
“CONFIGURACI DE AUDIO” de “CONFIGURACI”
y “SELECCIONAR
LPCM”. (Véase la página 118.)
NOTA 1: El audio comprimido es convertido a PCM antes de la salida.
NOTA 2: Cuando SALIDA DE AUDIO está situado en DIG./NORMAL o en DIG./PCM, no se produce salida de señales analógicas.
El audio PCM lineal es el formato de grabación de señal utilizado para los CDs de música.
Mientras que para los CDs de música, las señales son grabadas a 44,1 kHz/16 bits, para los DVDs son grabadas desde 48 kHz/16 bits
a 96 kHz/24 bits, lo que proporciona una calidad de sonido superior a los CDs de música.
(4) Conexión a un grabador digital (Grabador de MD, platina DAT, etc.)
Realice el ajuste por defecto “SALIDA DE AUDIO” tal como se
indica a continuación. (Véase la página 118, 119.)
“SALIDA DE AUDIO” “DIG./PCM”
“SELECCIONAR LPCM” “ON”
La reproducción de DVDs con ajustes incorrectos puede producir
ruidos que podrían dañar los oídos o los altavoces.
Ajuste “TIPO DE TV” (tipo de televisor) en “CONFIGURACI DE
VÍDEO” de “CONFIGURACI” para que cumpla con el formato de su
televisor. Cuando el formato de su televisor sea NTSC, ajuste a NTSC
(véase la página 117).
Y
CB
CR
COMPONENT
VIDEO OUT
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
(
PCM/BITSTREAM
)
OPTICALCOAXIAL
VIDEO IN
89
B
Conector de entrade de
audio digital (COAXIAL)
Conector de entrade de
audio digital (OPTICAL)
TV
DVD-1000
ESPAÑOL
93
(5) Conexión a un componente estéreo
Y
CB
CR
COMPONENT
VIDEO OUT
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
(
PCM/BITSTREAM
)
OPTICALCOAXIAL
VIDEO IN
TV
DVD-1000
Componente estéreo
5
NOMBRE DE PARTES Y FUNCIONES
(1) Panel frontal
q
Botón de encendido
Púlselo una vez para activar la alimentación.
• Púlselo otra vez para ajustar a la posición “OFF” y así
desactivar la alimentación.
Ajuste la alimentación al modo en espera pulsando el
botón POWER en el control remoto mientras la
alimentación está activada.
Active la alimentación desde el modo en espera pulsando
el botón POWER en la unidad de control remoto.
w
Indicador de encendido
Este indicador se iluminará cada vez que se active la
alimentación y cuando ésta se encuentre en el modo en
espera.
e
Bandeja de discos
En esta bandeja es dónde debe cargar los discos.
Pulse el botón OPEN/CLOSE r para abrir y cerrar la
bandeja de discos.
La bandeja de discos también se cierra cuando se pulsa el
botón PLAY y.
r
Botón de abrir/cerrar (5 OPEN/CLOSE)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos.
t
Botón de salto (8 SKIP)
Pulse este botón para volver al comienzo de la pista (o
capítulo) actual.
Pulse nuevamente para volver al comienzo de la pista (o
capítulo) anterior.
y
Botón de reproducción (1 PLAY)
Pulse este botón para reproducir el disco.
u
Botón de salto (9 SKIP)
Pulse este botón para ir al comienzo de la pista (o capítulo)
siguiente).
i
Botón de imagen detenida/pausa (3 STILL/PAUSE)
Pulse este botón para detener imágenes o música
temporalmente, y para reproducir imágenes cuadro por
cuadro.
o
Botón Slow/Search (cámara lenta/búsqueda)
(6 SLOW/SEARCH)
Pulse este botón para ajustar el modo de reproducción en
cámara lenta y para buscar en la dirección de retroceso.
!0
Botón de parada (2 STOP)
Pulse este botón para detener el disco.
!1
Botón Slow/Search (cámara lenta/búsqueda)
(7 SLOW/SEARCH)
Pulse este botón para ajustar el modo de reproducción en
cámara lenta y para buscar en dirección de avance.
!2
Sensor del control remoto
!3
Visualización
En la pantalla se podrá visualizar información sobre el
disco que se esté reproduciendo en ese momento.
!4
Botón de salida de audio (AUDIO OUTPUT)
Pulse sete botón para cambiar la salida de audio.
!5
Botón de títulos (TITLE)
Pulse este botón para visualizar el menú de títulos grabado
en el disco.
NOTAS:
Ajuste la salida “SALIDA DE AUDIO” en “CONFIGURACI DE AUDIO” de “CONFIGURACI” a “ANALÓGICO”. (véase la página 118.
El ajuste por defecto es “ANALÓGICO”.)
Ajuste “TIPO DE TV” (tipo de televisor) en “CONFIGURACI DE VÍDEO” de “CONFIGURACI” para que cumpla con el formato de su
televisor. Cuando el formato de su televisor sea NTSC, ajuste a NTSC (véase la página 117).
ESPAÑOL
94
(2) Panel posterior
!6
Botón de menú (MENU)
Pulse este botón para visualizar el menú de DVD grabado
en el disco.
!7
Botón de configuraci (SETUP)
Pulse este botón para visualizar la pantalla de ajustes.
!8
Botones de cursor (0, , , ª)
• Use estos botones para mover hacia arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha cuando seleccione opciones en la
pantalla de configuración, etc.
!9
Botón de seleccionar (SELECT)
Pulse este botón para seleccionar la opción seleccionada
con los botones de cursor.
@0
Conector de salida de audio digital
(COAXIAL)
Realice la conexión con un cable de audio. Utilice un
enchufe macho adquirible en el comercio de 75 /ohmios.
Por este conector se da salida a los datos digitales.
@1
Conector de salida de audio digital
(OPTICAL)
Realice la conexión con un cable de fibra óptica (disponible
en los comercios).
Por este conector se da salida a los datos digitales.
@2
Conectores de salida de audio (AUDIO OUT)
Realice la conexión con el cable de audio vídeo incluido.
@3
Conectores de salida de vídeo (VIDEO OUT)
Realice la conexión con el cable de audio vídeo incluido.
@4
Conectores de salida de Vídeo-S (S-VIDEO OUT)
Realice la conexión por medio de un cable de conexión de
Vídeo-S (disponible en tiendas especializadas).
@5
Conectores de salida de vídeo del componente
externo (COMPONENT VIDEO OUT)
Realice la conexión con cables de vídeo (disponibles en
comercios).
(3) Visualización
DVD
PROG.
ANGLE
96kHz 24bit
Se ilumina durante la reproducción, parpadea cuando se activa la función de reanudación de memoria de reproducción.
Se ilumina en el de modo repetición de reproducción.
Se ilumina en el modo Still/pausa.
Aquí se visualizan durante la reproducción el título y
el tiempo transcurrido de la pista.
Aquí se visualizan el número de título/capítulo de los DVDs,
el número de pista de los CDs de vídeo y de música.
Se ilumina durante la
reproducción de sonido PCM
lineal de 24 bits.
Se ilumina durante la
reproducción de sonido PCM
lineal con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
Se ilumina en el modo de reproducción programada.
Se enciende durante la reproducción del disco de multi ángulos.
Se ilumina al cargar un DVD en la bandeja de discos.
ESPAÑOL
95
6
UNIDAD DE CONTROL REMOTO
2 El DVD-1000 puede ser controlado a distancia por medio de la unidad de control remoto incluido (RC-543).
(1) Introducción de las pilas
q Quite la tapa posterior de la unidad de control remoto.
w Coloque dos pilas “AA” (R6P) ben el compartimiento de pilas,
en la dirección indicadas por las marcas.
e Cierre la tapa posterior.
Precauciones con las pilas
Utilice pilas “AA” (R6P) en esta unidad de control
remoto.
Cambie las pilas por otras nuevas aproximadamente una
vez al año, aunque esto dependerá de la frecuencia con
la que se use la unidad de control remoto.
Si la unidad de control remoto no funcionara cerca de la
unidad principal, cambie las pilas por otras nuevas,
incluso si ha transcurrido menos de un año.
La pila incluida es sólo para verificar el funccionamiento.
Cámbiela por otra nueva lo antes posible.
Al insertar las pilas, tenga cuidado de hacerlo en la
dirección correcta, siguiendo las marcas < y > del
compartimiento de pilas de la unidad de control remoto.
Para evitar daños o fugas del sulfato de las pilas:
No utilice una pila nueva con otra usada.
No utilice dos tipos de pilas diferente.
No cortocircuitee, desmonte, caliente, ni tire las pilas al
fuego.
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad de
control remoto durante un período de tiempo prolongado.
Si las pilas tuvieran fugas, limpie cuidadosamente el
sulfato del interior del compartimiento de las pilas y luego
inserte las pilas nuevas.
(2) Utilización de la unidad de control remoto
30
30
Aprox. 7 metros
• Cuando haga funcionar la unidad de control remoto,
debe apuntar hacia el sensor de control remoto tal
como se indica en el diagrama.
La unidad de control remoto puede utilizarse desde una
distancia directa de aproximadamente 7 metros. Esta
distancia deberá ser menor, no obstante, si hubiera
obstáculos entre medio o si la unidad de control
remoto no apunta directamente al sensor de control
remoto.
Puede hacerse funcionar la unidad de control remoto a
un ángulo horizontal de 30° con respecto al sensor de
control remoto.
NOTAS:
Puede resultar difícil hacer funcionar la unidad de control remoto si el sensor de control remoto está expuesto a la luz solar directa
o a una luz artificial fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y en la unidad de control remoto al mismo tiempo. Ello ocasionará un fallo de
funcionamiento.
ESPAÑOL
96
(3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto
Botón de encendido (POWER)
Pulse este botón para conmutar la
alimentación entre el modo activado y
en espera.
Botón de salto (SKIP)
Botón de parada (STOP)
Botones de cursor/botón de
seleccionar (SELECT)
Utilice los botones y ª los botones
para realizar la selección en sentido
vertical.
Utilice los botones 0 y 1 los botones
para realizar la selección en sentido
horizontal.
Pulse el botón SELECT para
seleccionar la función deseada con los
botones de cursor.
Botón de
subtitulado
(SUBTITLE)
Pulse este botón para cambiar el
idioma de subtitulado de los DVDs.
Botón de audio (AUDIO)
Para los DVDs, este es el botón que
debe pulsar para cambiar el idioma del
audio. Para los CDs de vídeo, pulse
este botón para cambiar el canal entre
“LR” y “L” y “R”.
Botones numéricos
Utilice éstos botones para introducir
números.
Utilice el botón +10 para introducir el
número 10 o superiores.
Ejemplo: Para introducir 25
+
10
+
10
5
Botón de
configuración
(SET UP)
Botón de imagen detenida/pausa
(STILL/PAUSE)
Botón de abrir/cerrar
(OPEN/CLOSE)
Botón de
cámara lenta/búsqueda
(SLOW/SEARCH)
Botón de reproducción (PLAY)
Botón de visualización (DISPLAY)
Pulse este botón para visualizar la
ON-SCREEN.
Botón de menú (MENU)
Botón de programa/directa
(
PROG/DIRECT)
Pulse este botón para cambiar entre
los modos de reproducción normal y
reproducción programada.
Botón CALL (CALL)
Pulse este botón para verificar el
contenido del programa.
Botón
de reproducción arbitraria
(
RANDOM)
Botón de título (TITLE)
Botón de
volver
(RETURN)
Pulse este botón para volver a la
pantalla de menú anterior.
Botón de
ángulo
(ANGLE)
Pulse este botón para cambiar el
ángulo.
Botón de repetición AB
(AB REPEAT)
Utilice este botón para repetir
secciones entre dos puntos
especificados.
Botón de
borrar
(CLEAR)
Pulse este botón para borrar números
que haya introducido.
Botón
NTSC/PAL (NTSC/PAL)
Úselo para cambiar el formato de salida
de vídeo del equipo (NTSC/PAL).
Botón de repetición (REPEAT)
Pulse este botón para reproducir las
pistas repetidamenteÅD
Pulse este botón para reproducir las
pistas del CD de vídeo o de música en
orden aleatorio.
ESPAÑOL
97
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA INSTALACIÓN
Este ajuste posee los siguientes preajustes: “CONFIGURACI DEL DISCO”, “CONFIGURACI DE OSD”, “CONFIGURACI DE VÍDEO”,
“CONFIGURACI DE AUDIO”, “CONF. DE RELACIONES” y “OTRAS CONFIGURACI”.
Estos preajustes han sido preajustados al salir de la fábrica. Si desea modificarlos y adaptarlos a propósitos específicos, refiérase a las
páginas 112 a 123.
7
CARGA DE DISCOS
2 Coloque los discos en la bandeja de discos con el lado
etiquetado (impreso) hacia arriba.
NOTA:
No mueva el DVD-1000 mientras se está reproduciendo
un disco. Si lo hace podría rayar el disco.
(1) Apertura y cierre de la bandeja de discos
q Active la alimentación.
w Pulse el botón OPEN/CLOSE.
NOTAS:
• Asegúrese de activar la alimentación antes de abrir o
cerrar la bandeja de discos.
No golpee el botón con un lápiz, etc.
(2) Carga de discos
Coja el disco con cuidado para no tocar la superficie de señales
y sosténgalo con el lado etiquetado hacia arriba.
Con la bandeja de discos totalmente abierta, coloque el disco
en la misma.
Coloque los discos de 12 cm en la guía exterior de la bandeja
(Figura 1), los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja
(Figura 2).
Pulse el botón OPEN/CLOSE. El disco se cargará automática-
mente.
La bandeja de discos también se puede cerrar automática-
mente para que cargue el disco pulsando el botón PLAY.
Figura 1
Bandeja de discos
exterior
disco de 12 cm
Figura 2
Bandeja de discos
interior
disco de 8 cm
NOTAS:
Si se cogiera los dedos en la bandeja de discos,
mantenga la calma y pulse el botón OPEN/CLOSE.
No empuje la bandeja de discos con la mano cuando la
alimentación esté desactivada. Si lo hace podría dañarla.
No coloque objetos extraños en la bandeja de discos. Si
lo hace podría dañarla.
guía de
discos de 8 cm
Bandeja de discos
guía de discos de
12 cm
Bandeja de discos
Botón
OPEN/CLOSE
ESPAÑOL
98
8
REPRODUCCIÓN
(1) Reproducción
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPIT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
1
3
2,4 5
67
1
2
3
4
Encienda la alimentación.
El indicador de alimentación se iluminará activándose la
alimentación.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos.
Coloque el disco en la bandeja de discos.
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
• Para muchos DVDs interactivos y CDs de vídeo. En
este caso siga el procedimiento del paso 6 para
seleccionar la función deseada.
Los DVDs interactivos son DVDs que incluyen
múltiples ángulos, historias, etc.
Unidad principal
Ejemplo:
Para DVDs con pantallas de
menús
Ejemplo:
Para CDs de vídeo con control
de reproducción
1. Apertura
Banana
Fresa
Piña
MENÚ DE TÍTULOS
Naranja
Melocotón
Manzana
2. 1º movimiento
3. 2º movimiento
4. 3º movimiento
5. Final
896 7
31
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
6
2,4
5
7
OFF
£
ON/STANDBY ¢
Unidad de control remoto
OPEN / CLOSE
OPEN/CLOSE
Unidad principal Unidad de control remoto
OPEN / CLOSE
OPEN/CLOSE
Unidad principal
ESPAÑOL
99
6
7
Utilice los botones de cursor (, ª, 0 y 1) para
seleccionar la función deseada.
• Para algunos discos existe una segunda pantalla de
menús. Si tal fuera el caso, pulse el botón
9 para
visualizar la pantalla de menús siguiente.
(Véase la sobrecubierta del disco.)
Los botones de cursor (, ª,
0 y 1) no funcionan con
los CDs de vídeo. Utilice los botones numéricos para
seleccionar la función deseada.
Pulse el botón SELECT.
Se selecciona el ítem deseado y la reproducción
comienza.
Puede volver a la pantalla del menú pulsando
cualquiera de los botones TITLE/MENU mientras se
reproduce el disco DVD, dependiendo del disco.
Pulse el botón STOP durante de la reproducción de un
CD de vídeo para volver a la pantalla de menús.
Si apareciera en la pantalla del televisor mientas se
hacen funcionar los botones, la operación no será posible en
el DVD-1000, o con ese disco.
Coloque el disco en la guía de discos.
No ponga más de un disco en la bandeja de discos.
El disco seguirá girando mientras se visualice la pantalla de
menú en la pantalla del televisor.
NOTAS:
Unidad principal
Ejemplo:
Cuando se selecciona “Manzana”
Manzana
Banana
Fresa
Piña
MENÚ DE TÍTULOS
Naranja
Melocotón
Manzana
Unidad de control remoto
Unidad de control remotoUnidad principal
SELECT
SELECT
5
Pulse el botón PLAY.
Unidad principal Unidad de control remoto
PLAY
1
PLAY
ESPAÑOL
100
(2) Detención de la reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón STOP de la unidad principal o de la
unidad de control remoto.
Después de 30 minutos en el modo de parada, la alimentación del DVD-
1000 se desactiva automáticamente y se ajusta el modo en espera.
(Desactivación Automática de Alimentación)
<Función de reanudación de la memoria de reproducción (sólo DVD)>
En el DVD-1000, cuando se pulsa el botón STOP, la posición es almacenada
en memoria. Cuando se pulsa el botón PLAY después de pulsar el botón
STOP, la reproducción se reanudará desde la posición en la que había sido
detenida. En este momento, “1”relampaguea sobre la pantalla de
visualización. La función de reanudación de la memoria de reproducción se
cancela si la bandeja de discos es abierta o se pulsa el botón STOP una
segunda vez. (sólo DVD)
Si no desea seguir con la reproducción del disco, para ahorrar energía,
pulse el botón POWER de la unidad principal para desactivar la
alimentación o pulse el botón POWER de la unidad de control remoto para
ajustar la alimentación al modo en espera.
La función de reanudación de memoria de
reproducción sólo funciona para los discos cuyo
tiempo transcurrido sea indicado durante la
reproducción.
(3) Reproducción de imágenes congeladas (realizando la pausa)
Durante la reproducción, pulse el botón STILL/PAUSE de la unidad principal o
de la unidad de control remoto.
Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción normal.
(4) Búsqueda hacia adelante/hacia atrás
Durante la reproducción, pulse uno de los botones SLOW/SEARCH de la
unidad principal
o de la unidad de control remoto.
6 : Dirección hacia atrás
7 : Dirección hacia adelante
Cuando se vuelve a pulsar el botón, la velocidad de búsqueda aumenta (en
cuatro pasos).
Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción normal.
NOTA:
En algunos casos, puede ocurrir que la pantalla
de menús reaparezca al pulsar uno de los
botones SLOW/SEARCH durante la reproducción
de menús en un CD de video.
Botón PLAY
Botón SLOW/SEARCH
Botón PLAY
Botón STILL/PAUSE
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
896 7
31
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
Botón STILL/PAUSE
Botón STOP
Botón SKIP
Botón SLOW/SEARCH
Botón SKIP
Botón STOP
STOP
2
STOP
Unidad principal Unidad de control remoto
Unidad principal Unidad de control remoto
STILL / PAUSE
3
STILL/PAUSE
Unidad principal Unidad de control remoto
SLOW / SEARCH
67
SLOW/SEARCH
Botón AUDIO OUTPUT
ESPAÑOL
101
(5) Salto al comienzo de capítulos o pistas
Durante la reproducción pulse uno de los botones de salto de la unidad
principal o de la unidad de control remoto.
8 : Dirección hacia atrás (ANTERIOR)
9 : Dirección hacia adelante (SIGUIENTE)
El salto se realizará en un número de capítulos o pistas igual al número de
veces que se pulse el botón.
• Cuando se pulsa el botón de salto hacia atrás una vez, el dispositivo
recogedor de la señal volverá al principio del capítulo o pista reproducido
en ese momento.
NOTA:
En algunos casos, puede ocurrir que la pantalla
de menús reaparezca al pulsar uno de los
botones SKIP durante la reproducción de menús
en un CD de video.
Posición de reproducción
Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista
Dirección hacia atrás
,/
Dirección hacia adelante (dirección de reproducción)
(6) Reproducción de fotograma por fotograma (sólo para DVDs y CDs de vídeo)
Durante la reproducción, pulse el botón STILL/PAUSE de la unidad principal o
de la unidad de control remoto.
La imagen se moverá hacia adelante un fotograma cada vez que se pulse
el botón.
Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción normal.
(7) Reproducción en cámara lenta (sólo para DVDs y CDs de vídeo)
Estando en el modo congelación, pulse un de los botones SLOW/SEARCH
de la unidad principal o de la unidad de control remoto.
6 : Dirección hacia atrás
7 : Dirección hacia adelante
Cuando se vuelve a pulsar el botón, la velocidad de reproducción en
cámara lenta aumenta (en cuatro pasos).
Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción normal.
NOTA:
La reproducción en cámara lenta hacia atrás no
es posible con los CDs de vídeo.
SKIP
89
-
SKIP
-
Unidad principal Unidad de control remoto
Unidad principal Unidad de control remoto
STILL / PAUSE
3
STILL/PAUSE
Unidad principal Unidad de control remoto
SLOW / SEARCH
67
SLOW/SEARCH
(8) Cambio de salida de audio
Estando en el modo de parada, pulse el botón AUDIO OUTPUT. La salida de
audio cambiará en el orden indicado a continuación.
La salida de audio puede ser cambiada sin tener en cuenta
las"Configuraciones iniciales".
• Cuando se desactiva la alimentación y luego se activa nuevamente, la
salida de audio seleccionada en la preconfiguración es ajustada.
El valor por defecto es “ANALÓGICO”
Unidad principal
AUDIO
OUTPUT
ANALÓGICO DIG./NORMAL DIG./PCM
ESPAÑOL
102
9
USO DE LA VISUALIZACIÓN EN ON-SCREEN
2 Utilice esta función para visualizar y cambiar la información de los discos (títulos, capítulos, hora, etc.)
1
2
3
Estando en el modo de reproducción o de detención, pulse el botón
DISPLAY.
Aparece la visualización en On-Screen.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la imagen de la pantalla del
televisor.
Los artículos visualizados difieren de un disco a otro.
Ejemplo: Para DVDs
Utilice los botones de cursor • y ª para seleccionar el artículo que desee cambiar.
El artículo seleccionado se visualizará con un fotograma amarillo.
q Para DVDs
“TÍTULO”, “CAPÍTULO” y “TÍTULO TRANSCURRID” pueden ser seleccionados
.
w Para CDs de vídeo y de música
“PISTA”, “SIMPLE TRANS.”, “SIMPLE RESTANTE”, “TOTAL TRANS.” y
“TOTAL RESTANTE” pueden ser seleccionados.
q Cambiar el tiempo transcurrido.
Introduzca utilizando los botones de número, luego pulse el botón SELECT.
Ejemplo: Para 1 minuto 26 segundos / “0216”
w Cambiar el título, la pista o el capítulo
Para DVDs
Introduzca utilizando los botones de número, luego pulse el botón SELECT.
(Para algunos discos no es posible cambiar el título o capitulo).
Para CDs de vídeo y de música
Introduzca utilizando los botones de número.La reproducción comienza
desde esa pista.
T Í T UL O 0 1 / 0 5
CAP Í T UL O 0 2 / 0 8
T Í T UL O T R ANS C UR R I D 0 : 2 6 : 1 1
SUBT Í T U L O 0 1 / 0 3 : E NG
AUD I O 0 1 / 0 3 : E NG
D O L B Y D 5 . 1
S A L I D A D E AUD I O AN A L OGICO
Pantalla de reproducción normal
Pantalla de información de discos
Pantalla de información de discos
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2 3
896 7
31
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
2
1
3
3
DISPLAY
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad principal
Ejemplo: Para CDs de vídeo y música
S I MP L E T RA NS . 0 1 : 2 6
REPET I C IÓN A B OF F
R E P E T E R O F F
MOD E D E L E C T U R A NO RMA L
MOD E D E AUD I O L / R
S A L I DA D E AUD I O ANA L ÓGIC
P I S T A 0 2 / 1 0
S I MP L E RE S T AN T E 0 3 : 1 7
T OT A L T RA NS . 0 6 : 1 5
T OT A L R E S T AN T E 3 2 : 0 5
Pantalla de reproducción normal
Pantalla de información de discos
Para la visualización en pantalla de los CDs de vídeo
y CDs regulares, solo el tiempo del disco cambia.
Unidad de control remoto
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
Unidad principal
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
103
10
REPRODUCCIÓN REPETIDAMENTE
2 Utilice este función para reproducir las secciones de audio o vídeo favoritas repetidamente.
Reproducción repetidamente (Repetición de Reproducción)
1
Estando en el modo de reproducción, pulse el botón REPEAT.
La pantalla del televisor cambiará cada vez que pulse el botón y
se ajustará el correspondiente modo de repetición de la
reproducción o de parada.
q Para DVDs
Reproducción normal
Repetición de capítulo
Repetición de título
Repetición de reproducción
cancelada
w Para CDs de vídeo y de música
Reproducción normal
Repetición de pista
Repetición de todo el disco
Repetición de reproducción
cancelada
Para volver a la reproducción normal:
Vuelva a la reproducción normal pulsando el botón REPEAT hasta que la indicación “REPEAT OFF” aparezca en la pantalla del
televisor.
B
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
2
STOP
PLAY
STILL/PAUSE
1
REPEAT
Unidad de control remoto
ESPAÑOL
104
Reproducción de una sección determinada repetidamente (Repetición de reproducción AB)
1
2
Durante la reproducción pulse el botón A–B.
Esto ajustará el punto de comienzo A.
Pulse el botón A–B nuevamente.
Esto ajustará el punto B y comenzará la repetición de
reproducción de la sección A–B.
Para volver a la reproducción normal:
Pulse el botón A–B hasta que aparezca “A a B CANCELADO” en la pantalla del televisor.
NOTAS:
La repetición de reproducción puede que no funcione con algunos DVDs.
Las funciones de repetición de reproducción y de repetición de reproducción A–B no funcionarán con DVDs y CDs de vídeo cuyo
tiempo transcurrido no aparezca en la pantalla de visualización durante la reproducción.
En algunos casos, puede que no se visualicen los subtítulos que estén cerca de los puntos A y B durante la repetición de
reproducción A–B.
B
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
2
STOP
PLAY
STILL/PAUSE
1,2
Unidad de control remoto
A-B REPEAT
Unidad de control remoto
A-B REPEAT
A a B CONFIGURACIÓN B
A a B CONFIGURACIÓN A
ESPAÑOL
105
11
REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN EL ORDEN DESEADO
2 Utilice este función con CDs de vídeo y de música para reproducir las pistas en el orden deseado.
1
2
3
Estando en el modo de detención, pulse el botón PROG/DIRECT
una vez.
Aparecerá la pantalla de selección de programa.
Utilice los botones numéricos para seleccionar el número de
pista que desee programar.
EX : Para programar la pista 5 y la pista 12
Pulse el botón PLAY.
A continuación comenzará la reproducción de las pistas en el
orden programado.
P ROG R AMA P 0 1 : _ _ 0 0 : 0 0
P R OG R AMA P 0 2 : 1 _ 0 3 : 1 2
P R OG R AMA P 0 2 : 1 2 0 6 : 3 2
P R OG R AMA P 0 1 : 0 5 0 3 : 1 2
Para volver a la reproducción normal:
Pulse el botón STOP para detener la reproducción programada y luego pulse el botón PROG/DIRECT.
Ahora pulse el botón PLAY para comenzar la reproducción normal desde el comienzo del disco.
Para borrar las pistas del programa:
Pulse botón STOP. Aparecerá la pantalla de reproducción de programa. Pulse el botón CLEAR para borrar la última pista del
programa.
Para borrar todo el programa:
El programa entero se borrará cuando se desactive la alimentación o se expulse el disco.
Para comprobar el contenido programado, pulse el botón CALL. El contenido programado se visualiza paso a paso.
Hasta 30 pistas pueden ser programadas.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
3
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2
3
PROG/DIRECT
Unidad de control remoto
Unidad principal Unidad de control remoto
PLAY
1
PLAY
Unidad de control remoto
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
Pulse 5 (botón numérico)
Pulse +10 (botón numérico)
Pulse 2 (botón numérico)
ESPAÑOL
106
12
REPRODUCCIÓN DE LAS PISTAS EN ORDEN ALEATORIO
2 Utilice este función con CDs de vídeo y de música para reproducir las pistas en orden aleatorio.
1
2
Estando en el modo de detención, pulse botón RANDOM.
Aparecerá la pantalla de reproducción aleatorio.
Pulse el botón PLAY.
Las pistas comenzarán a reproducirse en orden aleatorio.
ALEATOR I A : ON
La reproducción aleatoria no es posible para algunos discos.
Para volver a la reproducción normal:
Pulse el botón STOP para detener la reproducción aleatoria y luego pulse el botón RANDOM una vez.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2
RANDOM
Unidad de control remoto
Unidad principal Unidad de control remoto
PLAY
1
PLAY
ESPAÑOL
107
NOTAS:
Con algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción.En tales casos, seleccione desde el menú
del DVD.(Vea la página 111).
Si no se ajustara el idioma deseado después de pulsar los botones de cursor y ª varias veces, es porque el disco no incluye
dicho idioma.
El idioma seleccionado en los ajustes de configuración (véase la página 113) es ajustado cuando se conecta la alimentación y se
reemplaza el disco.
13
UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE AUDIO, SUBTITULADO Y ÁNGULO MÚLTIPLES
2 En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción.
1
2
Durante la reproducción, pulse el botón AUDIO.
• A continuación se visualizará el número de idioma del audio
actual.
Utilice los botones de cursor y ª para seleccionar el idioma
deseado.
Cuando pulse el botón AUDIO, la pantalla de visualización se
desactivará.
Cambio del idioma del audio (Función de audio múltiple)
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2
AUDIO
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad principal
ESPAÑOL
108
Cambio del idioma de los subtítulos (Función de subtitulado múltiple)
2 En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos múltiples, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la
reproducción.
1
2
Durante la reproducción, pulse el botón SUBTITLE.
A continuación se visualizará el número de idioma de subtitulado
actual.
Utilice los botones de cursor y ª para seleccionar el idioma
deseado.
Cuando pulse el botón SUBTITLE, la pantalla de visualización se
desactivará.
NOTAS:
Si no se ajustara el idioma deseado después de pulsar los botones de cursor y ª varias veces, es porque el disco no incluye
dicho idioma.
El idioma de subtitulado ajustado con los ajustes por defecto (véase la página 114) se realizará cuando se active la alimentación
y cuando se vuelva a colocar el disco. Si tal idioma no está incluido en el disco, se ajustará el idioma por defecto del disco.
Cuando se cambia el idioma del subtitulado, es necesario que transcurran varios segundos antes de que aparezca el nuevo
idioma.
Cuando se reproduce un disco que incorpora capítulos, el subtítulo y los capítulos pueden sobreponerse en la pantalla del
televisor. En este caso, desactive el subtítulo.
SUBTÍTULO 01/03 : ENG
SUBTÍTULO 02/03 : FRA
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2
SUBTITLE
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad principal
ESPAÑOL
109
Cambio del ángulo (Función de ángulo múltiple)
2 En los DVDs que contenga señales de ángulo múltiple, es posible cambiar el ángulo durante la reproducción.
1
2
Durante al reproducción, pulse el botón ANGLE.
A continuación se visualizará el número de ángulo seleccionado.
Utilice los botones de cursor y ª o los botones numéricos para
seleccionar el ángulo deseado.
Cuando se pulse el botón ANGLE, la pantalla de visualización se
desactivará.
NOTAS:
La función de ángulo múltiple sólo funciona con discos en los que se hayan grabado múltiples ángulos.
En las escenas en las que se graben múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2
ANGLE
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad principal
ESPAÑOL
110
14
UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS
2 En los DVDs que contengan títulos múltiples, es posible seleccionar y reproducir el título deseado desde el menú de títulos.
1
2
Durante la reproducción, pulse el botón TITLE.
A continuación aparecerá el menú de títulos.
Utilice los botones de cursor o numéricos para seleccionar el título
deseado.
Si selecciona el número de títulos con los botones numéricos,
pase por alto el paso 3.
Pulse el botón SELECT.
Comenzará la reproducción.
La reproducción también dará comienzo si se pulsa el botón PLAY.
Utilización del menú de títulos
3
Ejemplo:
Ejemplo:
Cuando se selecciona “Naranja”
MENÚ DE TÍTULOS
Manzana
Naranja Manzana
Banana
MelocotónPiña
MENÚ DE TÍTULOS
Manzana
Naranja
Fresa
Banana
MelocotónPiña
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
1
3
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
3
2
1
TITLE
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad principal
Unidad principal Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
TITLE
Unidad de control remoto
ESPAÑOL
111
2 Algunos DVDs incluyen menús especiales denominados menús DVD.
Por ejemplo, los DVDs con contenidos complejos, pueden incluir menús guías, y los DVDs con idiomas múltiples pueden contener
menús de idioma del audio y de los subtítulos.
Estos menús se denominan “menús DVD”.
A continuación se describe el procedimiento general para utilizar los menús DVD.
Utilización del menú DVD
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
1
3
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
3
2
1
1
2
Durante la reproducción pulse el botón MENU.
A continuación aparecerá el menú DVD.
Utilice los botones de cursor o ª o los botones numéricos para
seleccionar el artículo deseado.
Si se selecciona el artículo con los botones numéricos, pase por
alto el paso 3.
Pulse el botón SELECT.
Se ajustará el artículo seleccionado.
Si aparecieran más menús, repita los pasos 2 y 3.
3
Ejemplo:
Ejemplo:
Cuando se selecciona “AUDIO”
MENU
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad principal
Unidad principal Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
2. AUDIO
3. ANGULO
1. SUB TÍTULO
2. AUDIO
3. ANGULO
1. SUB TÍTULO
MENÚ DVD
MENÚ DVD
MENU
Unidad de control remoto
ESPAÑOL
112
15
CAMBIO DE LOS AJUSTES POR DEFECTO
1
2
Estando en el modo de detención, pulse el botón SET UP.
A continuación aparecerá la pantalla de ajustes por defecto.
1. CONFIGURACI DEL DISCO
Utilice este ajuste para determinar el idioma que ha de
utilizarse durante la reproducción del disco.
Si el idioma ajustado no viene en el disco, se ajustará el idioma
por defecto del disco.
2. CONFIGURACI DE OSD
Utilice este ajuste para determinar el idioma de la pantalla de
ajustes por defecto y de los mensajes visualizados en la
pantalla del televisor (“LECTURA”, etc.).
3. CONFIGURACI DE VÍDEO
Utilice para ajustar el modo de pantalla del DVD-1000 (aspecto
del TV y tipo de TV)
4. CONFIGURACI DE AUDIO
Utilice para ajustar el modo de salida de audio del DVD-1000
(ajustes de salida analógico o digital y LPCM).
5. CONF. DE RELACIONES
Utilice este ajuste para desactivar la reproducción de DVDs
para adultos, para que los niños no puedan verlos. Tenga en
cuenta que los DVDs para adultos no pueden ser desactivados
si el nivel de clasificación no ha sido grabado en el DVDs, pero
sí que es posible desactivar la reproducción de todos los
DVDs.
6. OTRAS CONFIGURACI
Estas incluyen ajustes los especiales CAPTIONS (Leyendas) y
COMPRESSION (Compresión).
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el ajuste
deseado y luego pulse el botón SELECT.
Seleccione “1 CONFIGURACI DEL DISCO”. (Véase la página
113.)
Seleccione “2 CONFIGURACI DE OSD”. (Véanse las páginas
115.)
• Seleccione “3 CONFIGURACI DE VÍDEO”. (Véase la página
116.)
• Seleccione “4 CONFIGURACI DE AUDIO”. (Véase la página
118.)
Seleccione “5 CONF. DE RELACIONES”. (Véase la página 120.)
Seleccione “6 OTRAS CONFIGURACI”. (Véase la página 122.)
MENÚ DE CONF. PÁG. PR IN.
1 CONF I GURAC I D E L D I SCO
2 CONF I GUR AC I DE OSD
3 CONF I GURAC I DE V Í DEO
4 CONF I GURAC I DE AUD I O
5 CONF . DE R E L AC I ONE S
6 OTR AS CONF I GURAC I
CONF I GURAC I DE SAL I DA
CONF IGURAC I DEL D I SCO
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2
1
2
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
0 CLEAR9 +10
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2
SET UP
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
SETUP
Unidad de control remoto
Para salir del modo de configuración
En la pantalla de configuración en el paso 1 en la página 112, use los botones de cursor
y
ª
para seleccionar “SALIR DE
CONFIGURACIÓN”, luego pulse el botón SELECT. También es posible salir pulsando el botón SETUP localizado en la unidad principal
o en la unidad de mando a distancia.
ESPAÑOL
113
Cuando se ha seleccionado 1 CONFIGURACI DEL DISCO
1
2
3
4
Leer página 112.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar
el ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
1. DIALOGOS
Use esta opción para ajustar el idioma de la salida
de sonido desde los altavoces.
2. SUBTÍTULOS
Use esta opción para ajustar el idioma de los
subtítulos visualizados en el televisor.
3. MENÚS DEL DISCO
Utilice este ajuste para determinar el idioma de
los menús de títulos (menús grabados en el
disco), etc.
Para salir del modo de configuración de disco
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “PÁGINA PRINCIPAL”, luego pulse el
botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar
el ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
q
Cuando se seleccione “1 DIÁLOGOS”:
1. INGLÉS (Ajuste de fábrica)
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con el sonido en inglés.
2. FRANCÉS
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con el sonido en francés.
3. ESPAÑOL
Seleccione esta opción cuando reproducir el
DVD con el sonido en español.
4. ALEMÁN
Seleccione esta opción cuando reproducir el
DVD con el sonido en alemán.
5. CHINO
Seleccione esta opción cuando reproducir
el DVD con el sonido en chino.
6. JAPONÉS
Seleccione esta opción cuando reproducir el
DVD con el sonido en japonés.
Para salir del modo de diálogo
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE CONF. DEL DISCO”,
luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
MENÚ DE CONF. DEL D I SCO
1 D I ÁLOGOS
2 SUB T Í TULOS
3 MENÚS D E L D I SCO
PÁGINA PRINCIPAL
LENGUAJE DISCO/DIÁLOGOS
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2, 3, 4
2, 3, 4
1
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2, 3, 4
3, 4
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
DIÁLOGOS
1 I NGL ÉS
2 F RANC É S
3 ESPAÑOL
4 AL EMAN
5 CH I NO
6 JAPONÉ S
MENÚ DE CONF. DEL D I SCO
DIÁLOGO––> Í NGL É S
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
114
4
w
Cuando se seleccione “2 SUBTÍTULOS”:
1. INGLÉS (Ajuste de fábrica)
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con los subtítulos en
inglés.
2. FRANCÉS
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con los subtítulos en
francés.
3. ESPAÑOL
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con los subtítulos en
español.
4. ALEMÁN
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con los subtítulos en
alemán.
5. CHINO
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con los subtítulos en chino.
6. JAPONÉS
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir el DVD con los subtítulos en
japonés.
7. OFF
Seleccione esto si no desea visualizar los
subtítulos. (Para algunos discos no es posible
desactivar la visualización del subtítulo.)
Para salir del modo de subtítulos
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE CONF. DEL DISCO”,
luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
e
Cuando se seleccione “3 MENÚS DEL DISCO”:
1. INGLÉS (Ajuste de fábrica)
Seleccione esta opción cuando desee
visualizar los menús en inglés.
2. FRANCÉS
Seleccione esta opción cuando desee
visualizar los menús en francés.
3. ESPAÑOL
Seleccione esta opción cuando desee
visualizar los menús en español.
4. ALEMÁN
Seleccione esta opción cuando desee
visualizar los menús en alemán.
5. CHINO
Seleccione esta opción cuando desee
visualizar los menús en chino.
6. JAPONÉS
Seleccione esta opción cuando desee
visualizar los menús en japonés.
Para salir del modo de menú de discos
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE CONF. DEL DISCO”,
luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
SUB T Í TULOS
1 Í NGL ÉS
2 F RANC É S
3 ESPAÑOL
4 AL EMAN
5 CH I NO
6 JAPONÉ S
7 OF F
MENÚ DE CONF. DEL D I SCO
SUB T Í TULOS––> Í NGL ÉS
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
MENÚS D E L D I SCO
1 Í NGL ÉS
2 F RANC É S
3 ESPAÑOL
4 AL EMAN
5 CH I NO
6 JAPONÉ S
MENÚ DE CONF. DEL D I SCO
MENÚS DE L D I SCO ––> Í NGL É S
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
115
Cuando se ha seleccionado 2 CONFIGURACI DE OSD
1
2
3
Leer página 112.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar
el ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
1. ENGLISH (Por defecto de fábrica)
Seleccione esto para ajustar el idioma OSD al
Inglés.
2. FRANÇAIS
Seleccione esto para ajustar el idioma OSD al
Francés.
3. ESPAÑOL
Seleccione esto para ajustar el idioma OSD al
Español.
Para salir del modo de configuración de
indicación en pantalla (OSD)
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “PÁGINA PRINCIPAL”, luego pulse el
botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2, 3
2, 3
1
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2, 3
3
CONF I GURAC I DE OSD
1 ENGL I SH
2 F RANÇ AIS
3 ESPAÑOL
PÁGINA PRINCIPAL
ID IOMA DE OSD––>INGLÉS
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
116
Cuando se ha seleccionado 3 CONFIGURACI DE VÍDEO
1
2
3
4
Leer página 112.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
1. ASPECTO DE TV
Use esta opción para ajustar el tamaño de su
pantalla de TV.
2. TIPO DE TV
Use esta opción para ajustar su formato de video de
TV (NTSC, PAL o MULTI).
Para salir del modo de configuración vídeo
Utilice los botones
y
ª
del cursor para seleccionar
“PÁGINA PRINCIPAL”, luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
q
Cuando se seleccione “1 ASPECTO DE TV”:
1. PAN&SCAN (4:3) (Ajuste de fábrica)
Seleccione esta opción para reproducir DVDs
amplios en el modo pan & scan ( con los
costados de la imagen cortados). Los discos
para los cuales no se especifica pan & scan son
reproducidos en el modo letter box.
2. LETTERBOX (4:3)
Seleccione esta opción para reproducir DVDs
amplios en el modo letter box (con líneas
blancas en la parte superior e inferior).
3. 16:9
Seleccione esta opción para reproducir DVDs
amplios en el modo de pantalla completa.
Para salir del modo de aspecto de TV
Utilice los botones
y
ª
del cursor para seleccionar
“MENÚ DE CONF. DE VÍDEO”, luego pulse el botón
SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2, 3, 4
2, 3, 4
1
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2, 3, 4
3, 4
MENÚ DE CON F . DE V Í DEO
1 AS P EC TO DE T V
2 T I PO DE T V
PÁGINA PRINCIPAL
SEL ECC. T I PO PANTALLA TV
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ASPECTO DE TV
1 P AN&SCAN ( 4 : 3 )
2 L E T T ERBOX(4 : 3 )
3 1 6 : 9
MENÚ DE CON F . DE V Í DEO
P AN&SC AN ( 4 : 3 )
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
117
4
w
Cuando se seleccione “2 TIPO DE TV”:
1. MULTI (Ajuste de fábrica)
Seleccione esta opción cuando su televisor
sea compatible con ambos formatos NTSC y
PAL.
Si reproduce el disco grabado en formato
NTSC, desde el terminal de salida de vídeo
cambiará al formato NTSC (En caso de un
disco PAL, la señal de vídeo será en formato
PAL).
2. NTSC
Seleccione esta opción cuando su formato de
video de televisión sea NTSC.
Si se selecciona NTSC, el formato de salida
será fijo a NTSC.
3. PAL
Seleccione esta opción cuando su formato de
video de televisión sea PAL.
Si se selecciona PAL, el formato de salida
será fijo a PAL.
Ara salir del modo de tipo de TV
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE CONF. DE VÍDEO”, luego
pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
TIPO DE TV
1 MUL T I
2 NT SC
3 P AL
MENÚ DE CON F . DE V Í DEO
MUL T I SYNC T V
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
118
Cuando se ha seleccionado 4 CONFIGURACI DE AUDIO
1
2
3
4
Leer página 112.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
1. SALIDA DE AUDIO
Use esta opción para ajustar la salida de audio de
DVD-1000 análoga o digital.
2. SELECCIONAR LPCM (96 kHz
/
48 kHz)
Use esta opción para ajustar la salida de audio digital
cuando reproduzca DVDs grabados en audio lineal
PCM.
Para salir del modo de configuración de audio
Utilice los botones
y
ª
del cursor para seleccionar
“PÁGINA PRINCIPAL”, luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
q
Cuando se seleccione “1 SALIDA DE AUDIO”:
1. ANALÓGICO (Ajuste de fábrica)
Cuando se selecciona “ANALÓGICO”, la salida
de audio analógica del equipo emite señales
analógicas.
En este caso, la salida de audio digital no emite
señales digitales.
2. DIG./NORMAL
Seleccione esta opción para escuchar las
señales de salida de audio digital salir de los
terminales de salida de audio digital
(óptico/coaxial) cuando reproduzca DVDs
grabados en Dolby Digital o dts.
3. DIG./PCM
Seleccione esta opción para escuchar las
señales de salida de audio digital salir de los
terminales de salida de audio digital
(óptico/coaxial) cuando reproduzca DVDs
grabados en PCM lineal.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2, 3, 4
2, 3, 4
1
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2, 3, 4
3, 4
MENÚ DE CONF. DE AUD I O
1 S AL I DA D E AUD I O
2 S E L ECC I ONAR L PCM
(96kHz––>48kHz)
PÁGINA PRINCIPAL
SELECC IONAR SAL IDA DE AUD IO
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
SAL IDA DE AUD IO
1 ANA LÓGICO
2 D I G. / NORMAL
3 D I G. / PCM
MENÚ DE CONF . DE AUD IO
SAL IDA DE ANALÓGICO
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
119
4
Para salir del modo de configuración de audio
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE CONF. DE AUDIO”, luego
pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
w
Cuando se seleccione “2 SELECCIONAR LPCM
(96kHz
/
48kHz)”:
Este ajuste es válido cuando se selecciona
“DIG./NORMAL” o “DIG./PCM” para “SALIDA
AUDIO”.
1. OFF (desactivado) (Ajuste de fábrica)
Sólo las señales lineales de audio PCM
grabadas a 48kHz/16 bits salen de los
terminales de salida digital.
Cuando se reproduce DVDs que contienen
señales de audio PCM lineal 48 kHz/20, 24 bit
o 96 kHz, nada sale de los terminales de
salida digital.
Para DVDs en los cuales no se han tomado
medidas de protección de derecho de
propiedad, las señales de audio salen en el
formato en el que fueron grabadas.
2. ON (activado)
Cuando reproduzca DVDs que contengan
señales de audio PCM lineal 48 kHz/20, 24 bit
o 96 kHz, las señales son convertidas en
señales de 48 kHz y salen de los terminales
de salida digital.
(En consideración a derechos de propiedad, la
salida digital de audio actual se encuentra
bajo los 48kHz/16 bits).
Para salir del modo de selección LPCM
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE CONF. DE AUDIO”, luego
pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
SELECC IONAR LPCM
1 O F F
2 ON
MENÚ DE CONF . DE AUD IO
DESACT I VE L PCM
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
120
Cuando se ha seleccionado 5 CONF. DE RELACIONES
1
2
3
4
Leer página 112.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
1. RELACIONES
Use esta opción para restringir la reproducción de
DVDs para adultos, que no desea que sean vistos
por niños. Observe que incluso con DVDs para
adultos, no se puede restringir la reproducción a
menos que el nivel de restricción esté grabado en el
disco.
Sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción
de todos los DVDs.
2. CAMBIO DE CONTRASEÑA
Para cambiar la contraseña.
La contraseña del equipo es “0000” (ajuste por
defecto).
Para salir del modo de conf. de relaciones
Utilice los botones
y
ª
del cursor para seleccionar
“PÁGINA PRINCIPAL”, luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
q
Cuando se seleccione “1 RELACIONES”:
Nivel 0
Seleccione este ajuste para desactivar la
reproducción de todos los DVDs.
Utilice este ajuste, por ejemplo, para desactivar la
reproducción de DVDs para adultos en los que el
nivel de clasificación no haya sido grabado.
Nivel 1
Seleccione este ajuste para reproducir sólo DVDs
para niños (los DVDs para adultos y de audiencia
general no se podrán reproducir).
Nivel 2 a Nivel 7
Seleccione este ajuste para reproducir DVDs para
audiencias generales y niños. Los DVDs para
adultos no se podrán reproducir.
Nivel 8 (valor por defecto de fábrica)
Seleccione este ajuste para reproducir todos los
DVDs.
Utilice los botones numéricos para introducir una
contraseña de 4 cifras y luego pulse el botón SELECT.
La contraseña ajustada, se ajustará a “0000” por
defecto.
No olvide la contraseña.
Una vez que sea bloqueado, el ajuste no se podrá
cambiar a menos que se introduzca la contraseña
correcta.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2, 3, 4
2, 3, 4
1
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2, 3, 4
3, 4
MENÚ CONF . R E L AC I ONES
1 RE L AC I ONE S
2 CAMB I O DE CONT RAS EÑA
PÁGINA PRINCIPAL
CONF IG. NI VEL RELAC IONES
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
RELAC IONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
N I VE L 8
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
RELAC IONES
CONTRASEÑA ACTUAL
I NTRODUC I R CONT RASEÑA
ESPAÑOL
121
4
w
Cuando se seleccione “2 COMBIO DE
CONTRASEÑA”:
Utilice los botones numéricos para introducir una
contraseña de 4 cifras y luego pulse el botón
SELECT.
No olvide la contraseña.
Una vez que sea bloqueado, el ajuste no se
podrá cambiar a menos que se introduzca la
contraseña correcta.
La contraseña del equipo es “0000” (ajuste
por defecto).
RELAC IONES
CONTRASEÑA ACTUAL
PRESIONE SELEC. P. CONT IN.
XXXX
SELECT
Unidad de control remoto
SELECT
Unidad de control remoto
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9
+
10
Unidad de control remoto
CAMB IO DE CONTRASEÑA
CONTRASEÑA ANT I GUA
NEUVA CONTRASEÑA
CONF I RMAR CONT RASEÑA
INTRO. CONTRASEÑA ANT I G
CAMB IO DE CONTRASEÑA
CONTRASEÑA ANT I GUA XXXX
NEUVA CONTRASEÑA
CONF I RMAR CONT RASEÑA
INTRO. NUEVA CONTRASEÑA
CAMB IO DE CONTRASEÑA
CONTRASEÑA ANT I GUA XXXX
XXXX
NEUVA CONTRASEÑA
CONF I RMAR CONT RASEÑA
VOLVER INTRO. CONTRASEÑA
SELECT
Unidad de control remoto
SELECT
Unidad de control remoto
ESPAÑOL
122
Cuando se ha seleccionado 6 OTRAS CONFIGURACI
1
2
3
4
Leer página 112.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
1. SUBTÍTULOS
Use esta opción para establecer si visualizar o no los
títulos cerrados grabados en DVD.
2. COMPRESSION
Use esta opción para ajustar el margen de la salida
de sonido cuando reproduzca discos.
Para salir del modo de otras configuraciones
Utilice los botones
y
ª
del cursor para seleccionar
“PÁGINA PRINCIPAL”, luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
Utilice los botones de cursor
y
ª
para seleccionar el
ajuste deseado y luego pulse el botón SELECT.
q
Cuando se seleccione “1 SUBTÍTULOS”:
OFF (Ajuste de fábrica)
Seleccione esta opción cuando no desee visualizar
los títulos en la pantalla, cuando reproduzca DVDs
que contengan títulos en inglés.
ON
Seleccione esta opción para visualizar los títulos en
la pantalla cuando reproduzca DVDs que contengan
títulos en inglés.
Para salir del modo de subtítulos
Utilice los botones
y
ª
del cursor para seleccionar
“MENÚ DE OTRAS CONFIGURACI”, luego pulse el
botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
B PCM AUDIO TECHNOLOGY / DVD VIDEO PLAYER DVD-1000
STILL / PAUSE
STOP
SLOW / SEARCH
SKIP
PLAY
OPEN / CLOSE
SETUP
REMOTE SENSOR
SELECT
MENU
AUDIO
OUTPUT
TITLE
OFF
£
ON/STANDBY ¢
2, 3, 4
2, 3, 4
1
B
896 7
31
REMOTE CONTROL UNIT RC-543
SELECT
TITLE
MENU
DISPLAY
RETURN
SUBTITLE
AUDIO ANGLE
RANDOM
SET UP
REPEAT A-B REPEAT
CALL
PROG/DIRECT
POWER
OPEN/CLOSE
2
4
3
78
56
1
0 CLEAR9 +10
NTSC/PAL
2
STOP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
-
SKIP
-
1
2, 3, 4
3, 4
MENÚ DE OTRAS CONF I GURAC I
1 SUB T Í TULOS
2 COMPR E S S I ÓN
PÁGINA PRINCIPAL
SUBT Í TULOS ESPEC I ALES
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
SUB T Í TULOS
1 OF F
2 ON
MENÚ DE OTRAS CONF IGURAC I
L EY ENDA C E R RADA DE SAC T I V .
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
ESPAÑOL
123
4
w
Cuando se seleccione “2 COMPRESSIÓN”:
OFF (Ajuste de fábrica)
Seleccione este ajuste para el margen normal.
ON
Seleccione este ajuste para conseguir un sonido
potente incluso cuando el volumen sea bajo.
Este ajuste es adecuado para ver DVDs de
madrugada con el volumen bajo (este ajustes
sólo es válido para los DVDs grabados en Dolby
Digital).
Para salir del modo de compresión
Utilice los botones
y
ª
del cursor para
seleccionar “MENÚ DE OTRAS CONFIGURACI”,
luego pulse el botón SELECT.
Pulse el botón RETURN. Podrá volver a la pantalla
anterior.
La pantalla vuelve a la que era en el paso 1.
COMPR ES S I ÓN
1 OF F
2 ON
MENÚ DE OTRAS CONF IGURAC I
COMPR ES S I ÓN DESAC T I VADA
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
Unidad de control remoto
SELECT
SELECT
NOTAS:
Es necesario utilizar un descodificador de las leyendas que figuran al pie en inglés para que se visualicen.
Los DVDs con señales de título son indicados con el signo
,,.
Los títulos en inglés no pueden ser visualizados cuando se reproduzcan DVDs que no contengan señales de título.
Los caracteres en los que se visualizan las leyendas (mayúsculas, minúsculas, cursivas, etc.) dependen del DVD y no pueden
ser seleccionadas con el DVD-1000.
ESPAÑOL
124
Antes de pensar que el reproductor no funciona bien, vuelva a realizar las siguientes comprobaciones.
16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2
¿
Están todas las conexiones correctamente realizada?
2
¿
Está siguiendo las instrucciones del manual?
2
¿
Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces?
Si el DVD-1000 pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación no solucionara el problema,
puede que el DVD-1000 tuviera alguna avería. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general,
y póngase en contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima.
Síntoma PáginaComprobación
La alimentación no se activa. 89 Enchufe el cable de alimentación firmemente en la toma de red eléctrica.
La reproducción no da comienzo al pulsar el
botón PLAY.
La reproducción se detiene inmediatamente.
87
88
¿
Hay condensación en el disco o en el reproductor? (Déjelo durante 1 ó 2 horas.)
Los discos que no sean DVDs, CDs de vídeo y CDs de música no pueden ser
reproducidos.
El disco está sucio. Limpie la suciedad.
No aparece la imagen.
89
Compruebe las conexiones.
Ajuste la entrada del televisor a “video”.
No hay sonido o la calidad del sonido es
mala.
89
118, 123
Compruebe las conexiones.
Ajuste correctamente la entrada del televisor, el estéreo, etc.
Compruebe los ajustes “SALIDA AUDIO” y “COMPRESSION”.
No es posible la reproducción de menús de
CDs de vídeo.
78 La reproducción de menús no es posible con nada que no sean CDs de vídeo con
control de reproducción.
La imagen tiene perturbación durante la
operación de búsqueda.
Un poco de perturbación es normal.
Los botones no funcionan. 99 Algunas operaciones están desactivadas para algunos discos.
No se visualizan los subtítulos.
108
Los subtítulos no se visualizan con los DVDs que no contengan subtítulos.
Los subtítulos se desactivan. Active el ajuste de subtítulos.
El idioma del audio (o subtítulo) no cambia.
107, 108
El idioma del audio (o subtítulos) no cambia para los discos que no incluyan idioma de
audio (o subtítulos) múltiple.
Para algunos discos, el idioma del audio (o subtítulos) no se puede cambiar cuando se
realiza la operación para cambiarlo, pero se puede cambiar en las pantallas de menús.
El ángulo no cambia.
109 El ángulo no se puede cambiar con los DVDs que no contengan ángulos múltiples.
En algunos casos, los ángulos múltiples sólo son grabados para escenas específicas.
La reproducción no comienza cuando se
selecciona el título.
120 Compruebe el ajuste de clasificación “CONF. DE RELACIONES”.
Lacontraseña para la restricción edad ha
sido lovidada.
Reponga todas los ajustes a los ajustes
de fábriva.
Mientras el player esté el modo de parada, mantenga simultáneamente pulsados el
botwon SKIP (8) y el botón STILL/PAUSE del player, luego mantenga pulsado el
botón OPEN/CLOSE durante más de 3 segundos (hasta que “INITIALIZE” desaparezca
del monitor de TV). El bloqueo se cancelará y todas las fijaciones iniciales volverán a los
valores fijados por omisión.
El disco no se reproduce con el idioma del
audio o subtítulos ajustado para que sea el
ajuste por defecto.
113, 114 El disco no se reproduce con el idioma del audio o subtítulos seleccionado si el idioma
del audio o los subtítulos no está incluido en ese DVD.
No se reproduce la imagen en 4:3 (ó 16:9).
116 Realice el ajuste por defecto de “ASPECTO DE TV” al ajuste correcto para el televisor
conectado.
Los mensajes de la pantalla de menús para
el idioma deseado no se visualizan.
114 Compruebe el ajuste por defecto para el idioma del menú de idiomas del disco.
La unidad de control remoto no funciona.
95
95
95
95
95
Compruebe si las pilas están colocadas con la polaridad “<” y “>” correctamente
orientada.
Las pilas están agotadas. Cámbielas por otras nuevas.
Apunte la unidad de control remoto al sensor de control remoto al hacerlo funcionar.
Haga funcionar la unidad de control remoto dentro de una distancia de 7 metros del
sensor de control remoto.
Retire el obstáculo que se interponga entre la unidad de control remoto y el sensor de
control remoto.
No hay sonido desde el terminal de salida
digital.
No hay sonido desde el terminal de salida
analógico.
101, 118
101, 118
Cuando se selecciona “DIG.NORMAL” o “DIG/PCM”, el sonido analógico no es
emitido.
Cuando se selecciona “ANALÓGICO”, el sonido digital no es emitido.
ESPAÑOL
125
17
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Sistema de señal: NTSC/PAL
Discos de uso: (1) DVD/discos de vídeo
Discos sencillos de 12 cm de 1 capa, discos sencillos de 12 cm de 2 capas, discos de dos lados de 12
cm de 2 capas (1 capa por lado)
Discos sencillos de 8 cm de 1 capa, discos sencillos de 8 cm de 2 capas, discos de dos lados de 8 cm
de 2 capas (1 capa por lado)
(2) Discos compactos (CD-DA, Video CD)
Discos de 12 cm, discos de 8 cm
Salida de Vídeo S: Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 /ohmios) Nivel de salida C: 0,286 Vp-p
Conectores de salida: conectores S, 1 juego
Salida de Vídeo: Nivel de salida: 1 Vp-p (75 /ohmios) Conector de salida: Cables de enchufe de pines, 1 juego
Salida de componente: Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 /ohmios)
Nivel de salida C
B
: 0,648 Vp-p (75 /ohmios) Nivel de salida CR: 0,648 Vp-p (75 /ohmios)
Conector de salida: Enchufe macho, 1 juego
Salida de Audio: Nivel de salida fijo: 2 Vrms, 1 juego
Propiedades de la salida de audio:
(1) Respuesta de frecuencia
q DVDs (PCM lineal) : 2 Hz a 22 kHz (muestreo a 48 kHz)
: 2 Hz a 44 kHz (muestreo a 96 kHz)
w CDs : 2 Hz a 20 kHz
(2) Índice señal/ruido
q DVDs : 115 dB
w CDs : 115 dB
(3) Distorsión armónica total
q DVDs : 0,002%
w CDs : 0,002%
(4) Margen dinámico
q DVDs : 106 dB
w CDs : 100 dB
Salida de audio digital: Salida digital óptica : Conector óptico, 1 juego
Salida digital coaxial : Toma de contacto, 1 juego
Alimentación: CA 120 V, 60 Hz
Consumo: 14 W
Dimensiones externas máximas:
434 (ancho) x 102 (alto) x 266 (profundidad) mm (sin incluir las partes sobresalientes)
Peso: 4,0 kg
2 Unidad de control remoto: RC-543
Tipo: Pulso infrarrojo
Alimentación: CC 3 V, dos pilas “AA” (R6P)
Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
1/126