Black & Decker DCM600B Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
7
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en
una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la
toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno
puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexn a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
q Por favor lea todas las instrucciones.
q No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
q A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
q Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
q Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
q No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto
llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener
informacn relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
q El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
poda ocasionar lesiones personales.
q Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
q No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
q No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
q Para desconectar, gire cualquiera de los controles a la posición de
apagado (OFF) y desenchufe de la toma de corriente.
q La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
q La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
q Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
q No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
q No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra
de metal ni demás limpiadores abrasivos.
q El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
q Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos
de colado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
10
9
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto.
Retire y conserve el manual de uso y cuidado.
Lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de cuidado
y limpieza de este manual.
Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 5 tazas.
Coloque un filtro vacío de papel (para 4 tazas, o uno para 8 a 12 tazas)
en el cesto de colar.
Coloque el cesto de colar en el soporte para el mismo.
Desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente normal.
Cuele agua a través del aparato, sin agregar café molido. Esto elimina
cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso
de fabricación.
Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel.
Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ:
1.
Abra la tapa enteriza del tanque de agua y del cesto de colar.
2. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado
3. Coloque un filtro para 4 tazas, o uno para 8 a 12 tazas adentro del cesto
removible para el filtro.
4. Coloque el cesto del filtro adentro del compartimiento respectivo.
5. Agregue la cantidad de café molido deseada.
Nota: Si tiene duda de cuánto café usar, comience por medir 1 cucharadita
rasada de café molido de textura media por cada taza de café a colar.
6. Cierre y asegure bien la tapa.
7. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
8. Enchufe el cable a una toma de corriente normal.
9. Presione el botón de interrupción (ON/OFF); aparece la luz roja indicadora
de funcionamiento y comienza el ciclo de colado.
10. Después de servir, mantenga la jarra sobre la placa de calentamiento para
conservar caliente el café.
11. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso.
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ
Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.
Para variar, antes de moler el café, agréguele un pedazo de una pulgada
de cáscara de naranja o de limón.
Agregue un pedazo de 2 pulgadas de semilla de vainilla en la azucarera.
Le sorprenderá el buen gusto que ofrece.
Para un café sabroso, mantenga la cafetera bien limpia siempre.
Si deja el café sobre la placa de calentamiento, asegúrese de retirar y desechar
el café molido del filtro en cuanto se enfríe un poco.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Tapa enteriza del tanque
y del cesto de colar
2. Soporte del cesto de colar con
Cesto de colar, removible
(adentro) (Pieza DCM600-01)
3. Nivel de llenado con marcas
de las taza
4. Marcas indicadoras de llenado
y del café colado
(Modelos DCM600B y DCM600W)
5. Jarra de 740 ml (5 tazas / 25 oz)
(Pieza DCM600-02)
6. Interruptor de
encendido y apagado
7. Placa antiadherente
de calentamiento
8. Compartimiento para
el cable (no ilustrado)
† Reemplazable/removible por el consumidor
A
OF
F
ON
-5
-
-4
-
-3
-
-2
-
5
4
3
2
CO
F
F
EE
12
11
El café molido puede ser guardado en contenedores herméticos y permanecer
fresco en la refrigeradora hasta por dos semanas.
Use agua fría de la llave para llenar el tanque de la cafetera; el agua caliente
de la llave puede darle sabor metálico al café.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por
favor acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
1. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado.
2. Abra la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar, retire el cesto de colar
(alzar derecho para arriba) y deseche el café molido.
3. Deseche el filtro de papel.
4. Lave el cesto de colar, la jarra y la tapa de la jarra en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos, o a mano con agua tibia jabonada.
5. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa enteriza permitiendo
que ésta descanse en posición abierta.
6. Tire del distribuidor de agua desde debajo de la guía,
limpie las superficies con un paño humedecido, coloque
el distribuidor debajo de la guía y cierre la tapa (B).
LIMPIEZA CON AGUA Y VINAGRE
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica
2 tazas en el nivel de llenado.
2. Agregue agua fría hasta el nivel que indica 5 tazas.
3. Coloque un filtro de papel en el cesto del filtro y cierre la tapa.
4. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
5. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza
adentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el tercer nivel).
Apague la cafetera y espere 15 minutos para dar lugar a que se ablanden los
depósitos minerales.
6. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro
de la jarra.
7. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio.
8. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 5, coloque la jarra vacía nuevamente
sobre la placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo
completo, con el fin de eliminar todo residuo de la solución de limpieza. Puede
ser necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor
del vinagre.
9. Lave el cesto de colar y la jarra según las instrucciones en la sección de cuidado
y limpieza de la cafetera.
MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.
Se recomienda una limpieza cada tres meses.
El exceso de vapor o los ciclos de colado prolongados, indican que la cafetera
requiere limpieza.
La frecuencia con que se debe eliminar los depósitos minerales varía según
el uso de la cafetera y la dureza del agua.
Durante el ciclo de limpieza, la cafetera puede salpicar y producir más vapor
que de costumbre.
B
22
21
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spéciques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar
el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Ave. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo
01 800 7001870
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de
portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.
( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO.
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
2007/4-9-2E/S/F
650 W 120 V 60 Hz
CAT. NO . EHB5 00
TYPE 1 1 60 W 1
AC ONLY
6
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT :
Afin d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le
couvercle de la cafetière.
L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces
internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: q Por favor lea todas las instrucciones. q No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. q A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. q Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. q Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. q No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. q El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. q Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. q No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. q No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. q Para desconectar, gire cualquiera de los controles a la posición de apagado (OFF) y desenchufe de la toma de corriente. q La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. q La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. q Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda. q No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil. 7 q No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. q El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. q Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 8 Como usar El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Este Este aparato aparato es es solamente solamente para para uso uso doméstico. doméstico. PASOS PRELIMINARES • Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto. El aparato • Retire yno conserve contiene el piezas manualreparables de uso y por cuidado. el consumidor. Para servicio, acuda a • Lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza de este manual. • Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 5 tazas. • Coloque un filtro vacío de papel (para 4 tazas, o uno para 8 a 12 tazas) en el cesto de colar. • Coloque el cesto de colar en el soporte para el mismo. • Desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente normal. • Cuele agua a través del aparato, sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación. • Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel. • Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe. PREPARACIÓN DEL CAFÉ: 1. Abra la tapa enteriza del tanque de agua y del cesto de colar. 2. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado 3. Coloque un filtro para 4 tazas, o uno para 8 a 12 tazas adentro del cesto removible para el filtro. 4. Coloque el cesto del filtro adentro del compartimiento respectivo. 5. Agregue la cantidad de café molido deseada. Nota: Si tiene duda de cuánto café usar, comience por medir 1 cucharadita rasada de café molido de textura media por cada taza de café a colar. 6. Cierre y asegure bien la tapa. 7. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 8. Enchufe el cable a una toma de corriente normal. 9. Presione el botón de interrupción (ON/OFF); aparece la luz roja indicadora de funcionamiento y comienza el ciclo de colado. 10. Después de servir, mantenga la jarra sobre la placa de calentamiento para conservar caliente el café. 11. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso. CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ • Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor. • Para variar, antes de moler el café, agréguele un pedazo de una pulgada de cáscara de naranja o de limón. • Agregue un pedazo de 2 pulgadas de semilla de vainilla en la azucarera. Le sorprenderá el buen gusto que ofrece. • Para un café sabroso, mantenga la cafetera bien limpia siempre. • Si deja el café sobre la placa de calentamiento, asegúrese de retirar y desechar el café molido del filtro en cuanto se enfríe un poco. Cuidado y limpieza   1. Tapa enteriza del tanque y del cesto de colar † 2. Soporte del cesto de colar con Cesto de colar, removible (adentro) (Pieza Nº DCM600-01) -5- 3. Nivel de llenado con marcas de las taza -4-3- 4. Marcas indicadoras de llenado y del café colado (Modelos DCM600B y DCM600W) † 5. Jarra de 740 ml (5 tazas / 25 oz) (Pieza Nº DCM600-02) 6. Interruptor de encendido y apagado 7. Placa antiadherente de calentamiento -2- 5  4 3  2 OFF ON † Reemplazable/removible por el consumidor 9  COFFEE 8. Compartimiento para el cable (no ilustrado) A   10 • El café molido puede ser guardado en contenedores herméticos y permanecer fresco en la refrigeradora hasta por dos semanas. • Use agua fría de la llave para llenar el tanque de la cafetera; el agua caliente de la llave puede darle sabor metálico al café. Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. LIMPIEZA 1. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado. 2. Abra la tapa enteriza del tanque y del cesto de colar, retire el cesto de colar (alzar derecho para arriba) y deseche el café molido. 3. Deseche el filtro de papel. 4. Lave el cesto de colar, la jarra y la tapa de la jarra en la bandeja superior de la máquina lavaplatos, o a mano con agua tibia jabonada. 5. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa enteriza permitiendo que ésta descanse en posición abierta. 6. Tire del distribuidor de agua desde debajo de la guía, limpie las superficies con un paño humedecido, coloque el distribuidor debajo de la guía y cierre la tapa (B). MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Se recomienda una limpieza cada tres meses. • El exceso de vapor o los ciclos de colado prolongados, indican que la cafetera requiere limpieza. • La frecuencia con que se debe eliminar los depósitos minerales varía según el uso de la cafetera y la dureza del agua. • Durante el ciclo de limpieza, la cafetera puede salpicar y producir más vapor que de costumbre. B LIMPIEZA CON AGUA Y VINAGRE 1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica 2 tazas en el nivel de llenado. 2. Agregue agua fría hasta el nivel que indica 5 tazas. 3. Coloque un filtro de papel en el cesto del filtro y cierre la tapa. 4. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 5. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza adentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el tercer nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para dar lugar a que se ablanden los depósitos minerales. 6. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra. 7. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio. 8. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 5, coloque la jarra vacía nuevamente sobre la placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo completo, con el fin de eliminar todo residuo de la solución de limpieza. Puede ser necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre. 9. Lave el cesto de colar y la jarra según las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza de la cafetera. 11 12 Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected] Argentina Servicio Técnico Central Attendance Atención al Cliente Ave. Monroe 3351 Buenos Aires, Argentina Tel.: 0810-999-8999 21 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Servicio Master Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y Los Alamos Tel. ( 593 ) 2281-3882 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: México Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Tel: 01 800 714-2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá. Tel. (507) 2360 236 (507) 2360 159 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel. ( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153, Diagonal Hotel Melia. Caracas Tel. (582) 324 0969 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 22 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous ­voltage”; the exclamation symbol refers to ­maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or ­electric shock, do not remove the cover of the ­coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by ­authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a ­continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension ­dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un ­centre de service autorisé. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 650 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 1 AC ONLY 6 Importado por: APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO. Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 2007/4-9-2E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
1 / 1

Black & Decker DCM600B Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para