Transcripción de documentos
BOB Gear® by Britax (800) 893-2447 or (704) 409-1700
13501 South Ridge Drive, Charlotte, North Carolina 28273
www.bobgear.com
ENGLISH User Guide
FRANÇAIS Guide de l’utilisateur
ESPAÑOL Guia de usuario
MOTION STROLLER
POUSSETTE MOTION
COCHECITO MOTION
READ AND UNDERSTAND THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY!
If you are unclear on any point, contact your dealer or Britax Child
Safety, Inc. before use. For a list of dealers, visit www.bobgear.com or
call (800) 893-2447 or (704) 409-1700.
LIRE ET COMPRENDRE
CES INSTRUCTIONS!
Si vous n'êtes pas sûr sur n'importe quel point, contactez votre
revendeur ou Britax Child Safety, Inc. avant l'utilisation. Pour une
liste des revendeurs, rendez-vous au site www.bobgear.com ou composez
le (800) 893-2447 ou (704) 409-1700.
LEA Y COMPRENDA LAS
INSTRUCCIONES POR COMPLETO!
Si tiene dudas en cualquier momento, póngase en contacto con su
distribuidor o Britax Child Safety, Inc. antes de su uso. Para obtener
una lista de distribuidores autorizados, visite www.bobgear.com o
llame al (800) 893-2447 or (704) 409-1700.
Table of Contents
Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
In the Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unfolding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Front Wheels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rear Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Removing Front Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Removing Rear Wheels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the Canopy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating Instructions
Parking Brake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Swivel Wheel Locks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seat Recline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Folding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Securing Your Child . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Infant Car Seat Mode
Attaching Infant Car Seat Receivers. . . . . . . . . . . . . . 12
Removing Infant Car Seat Receivers . . . . . . . . . . . . . 12
Attaching a Britax Infant Car Seat. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Removing a Britax Infant Car Seat . . . . . . . . . . . . . . . 13
Available Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions in English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones en español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in China. P531100_R1:08.12
This product and its components are subject to change without notice.
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
•Never leave child unattended.
•Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
use harness to secure child.
•Appropriate from birth, however, Britax recommends
using an infant car seat until child has head and neck
control.
•DO NOT use stroller with a child who weighs more
than 65 lbs (29.5 kg).
• DO NOT use stroller with a child taller than 44 inches
(112 cm).
•DO NOT overload basket – Maximum weight in
basket is 10 lbs (4.5 kg). Overloading the basket may
cause the stroller to become unstable.
•DO NOT overload the hood storage pocket.
Maximum weight in storage pocket is 1 lb (0.45 kg).
•Always make certain that the stroller is fully open and
locked before use.
•Assembly of this stroller must be performed only by
an adult.
•DO NOT hang or place items on the stroller handle or
frame except for those approved by Britax. They may
cause the stroller to become unstable.
•DO NOT allow children to climb on or play with the
stroller.
•Never use stroller on stairs or escalators.
•Care must be taken when folding or unfolding the
stroller to avoid finger entrapment or pinching.
•Stroller is intended for walking speed only. Do not use
while jogging, skating, etc.
2
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
•Always set the parking brake when stroller is not
moving.
•Only use accessories and replacement parts
approved by Britax Child Safety, Inc.
•Read and understand these instructions before using
this product. To ensure proper use, store this user
guide in a convenient place so it can be consulted
often. Failure to follow all warnings and instructions
could result in serious injury or death.
• When using an infant car seat with this product, refer
to the product’s user guide for maximum weights and
other instructions.
• DO NOT exceed the manufacturer’s maximum weight
limit when using an infant car seat with this product.
• All infant car seats MUST be installed rear facing.
3
Features
Handle
Canopy
Harness
& Buckle
Frame Release
Strap
Leg Rest
Frame
Lock
Button
Front
Wheel
Release
Button
Frame
Release
Lever
Parking
Brake
Pedal
Rear Wheels
Under-Seat
Storage
Basket
Front
Wheels
Swivel
Locks
• Actual product may vary from images.
4
In the Box
BOB MOTION Stroller
Rear Wheels
Canopy
Front Wheels
Infant Car Seat Receivers
5
Assembly
Unfolding
• Push the frame release lever
on the chassis lock and open
the frame.
• Lift handle until frame locks
into upright position.
Front Wheels
• Slide each front wheel
mounting pin into front
stroller housing. Listen for an
audible click.
• Pull wheel to ensure that it is
secure in housing.
Rear Wheels
• Slide the rear wheel pin
into the rear axle mounting
bracket until it locks into
place. The wheels are
labeled left and right (child’s
left or right from the seated
position).
• Pull wheel to ensure that it is
secure.
6
R or L
Assembly
Removing Front Wheels
• Press the front wheel release
button and pull wheel away
from the stroller.
Removing Rear Wheels
• Pull and hold the release
lever on the rear axle bottom
while pulling the rear wheel
away from the stroller.
Attaching the Canopy
• Slide the canopy stay
brackets into the canopy
mounts of the stroller frame
until they lock into place.
• Snap the support strap to the
frame just below the stroller
handle and connect them
using the hook and loop
fasteners on the inside of the
canopy.
• Attach the hook and loop
fasteners located around the
outer edge of the canopy
and hood to the stroller.
7
Operating Instructions
Parking Brake
• Press the parking brake
pedal down to lock the
brake.
• Lift the brake pedal to
release the brake.
NOTE: Locking the brake locks
both back wheels.
• To ensure the brake is set
properly, attempt to roll
the stroller forward and
backward after setting the
brake. If the stroller will not
roll, the brake is set properly.
WARNING! Never leave your child in the
stroller unattended with or without the parking
brake set.
Swivel Wheel Locks
• Press the swivel lock levers
down to lock the front
wheels.
• Lift the swivel lock levers up
to allow the wheels to swivel.
Seat Recline
• To recline, pull the release
lever on the recline adjuster
and slide it away from the
seat.
• To raise, pull both straps
apart.
8
Operating Instructions
Folding
IMPORTANT: Always apply brake
and remove child before folding
the stroller.
• Press the frame lock button.
• Lift the frame release strap
in the middle of the seat until
the stroller collapses and the
chassis lock engages.
9
Securing Your Child
WARNING! The maximum weight capacity
of the stroller is 76 lbs (34.5 kg) (occupant plus
luggage weight). Maximum occupant height is
44 inches (112 cm). Do not exceed the maximum
weight or height, as stroller will become
unstable.
WARNING! Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use seat harness.
WARNING! Never leave your child in the
stroller unattended with or without the parking
brake set.
Seat Harness
• Release the harness by
depressing the button in the
center of the buckle while
pulling the two latch tongues
away from the buckle
assembly.
• Set parking brake. Place
child in seat. Slip one
shoulder strap over each
shoulder. Position crotch
strap between legs.
10
Securing Your Child
• Fasten the harness by
inserting the buckle tongues
into the buckle assembly.
NOTE: Ensure the straps are
not twisted as they may become
uncomfortable for the child.
• Open hook and loop
strap pads. Slide harness
adjusters up or down to
adjust straps. Adjust height
of shoulder strap to fit just
above child shoulder height.
Seat harness should fit snug
and be comfortable.
NOTE: Crotch strap should be
adjusted to have a snug fit.
• For heavier and or taller
passengers (closer to the
maximum height and weight
limits), auxiliary harness
anchors may be utilized by
unfolding the anchor hook
and loop fasteners, sliding
buckles above anchors,
and reconnecting the hook
and loop fasteners to keep
buckles in place.
11
Infant Car Seat Mode
WARNING! When using an Infant Car Seat:
All infant car seats MUST be installed rear facing
Attaching Infant Car
Seat Receivers
• Lock the parking brake.
• Align the receivers with the
inside frame mounts of the
stroller. Adapters are labeled
Left and Right (child’s left
and right from the seated
position).
• Push down until a click is
heard.
IMPORTANT: Verify receiver is
locked by pulling the receiver up.
Removing Infant Car
Seat Receivers
• Squeeze the button on the
receiver and lift upward.
12
Infant Car Seat Mode
Attaching a Britax
Infant Car Seat
• Set the parking brake.
• Line up the adapter on the
Infant Car Seat with the
receivers on the stroller.
NOTE: For non-Britax Infant Car
Seats, an adapter frame must be
used (sold separately).
• Push down until locked into
place.
• Lift up on the Infant Car Seat
to ensure that it is secure.
Removing a Britax
Infant Car Seat
• Set the parking brake.
• Press the Click & Go release
buttons on each side.
NOTE: When removing the Infant
Car Seat from stroller, take care
that the car seat does not tip and
fall.
• Lift the Infant Car Seat
upward.
13
Other Available Accessories
Snack Tray
Easy storage for drinks and
snacks.
Sun Shield
Protects your child from sun
and insects while enjoying the
outdoors.
Warm Fuzzy
Extra protection from the cold for
your child.
Weather Shield
Protection from the rain for your
child.
Travel Bag
Provides great protection when
traveling.
14
Care and Maintenance
Parking Brake
• Periodically check that the parking brake works properly and locks
both wheels securely.
• Clean out any dirt or debris that may prevent the brake from working.
Frame
• Wipe the frame with a damp cloth and mild soap. Use clean, dry
cloth or towel to wipe away excess water and soap.
Fabric and Harness
• DO NOT machine wash or dry the cover.
• Hand wash with cold water and mild soap. Air dry to prevent the
cover from shrinking.
• DO NOT iron.
Plastic Parts
• Wipe with a damp cloth and mild soap. Use clean, dry cloth or towel
to wipe away excess water and soap.
• DO NOT use abrasives, solvents, strong detergents, or household
cleaners. These products can scratch, discolor, and weaken plastic
or cause corrosion on metal surfaces
Maintenance
• If stroller gets wet wipe with a clean cloth or towel to prevent corrosion.
• DO NOT fold stroller when wet or damp. Always make sure that the
stroller is dry before storing.
Storage
• Store away from extreme heat to prevent damage to plastic parts.
• Cover stroller to prevent dust build-up and exposure to sunlight.
• DO NOT stack other items on top of stroller.
15
Warranty
LIMITED WARRANTY
We take pride in the workmanship of BOB Gear® by Britax and strive
to manufacture the best products possible. Therefore, we warranty
our strollers against defects in material and workmanship for the
periods and parts set forth below, subject to the conditions listed
below. Since no product is indestructible, it does not cover defects
attributable to or resulting from normal wear, abuse or alteration.
FRAME AND COMPONENTS
The frame is warranted for five years. Components and fabric
are warranted for one year. Warranty is only valid for the original
purchaser. Proof of purchase is required to exercise this warranty.
Labor and freight charges are not included. Britax reserves the right
to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to
make substitutions.
NORMAL WEAR
Normal wear, corrosion, neglect, abuse, accidents, improper
assembly or maintenance, or the installation of parts or accessories
not compatible with the original intended use of the stroller, as sold,
are not covered by this warranty. Tires and tubes are not covered
under the limited warranty.
WARRANTY CLAIMS
Warranty claims must be made through an authorized dealer. This
warranty is limited to the repair or replacement of the defective part.
Britax shall in no event be responsible for consequential or special
damages.
This limited warranty is the only express or implied warranty
applicable to this BOB Gear® product and is warranted by Britax
Child Safety, Inc. Any implied warranties, including warranties of
merchantability and fitness shall be limited in scope and duration in
accordance with this limited warranty.
16
Warranty
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.britaxusa.com/bob-registration to register your stroller.
SERIAL NUMBER
Open the stroller. From the back of stroller, look on the inside of
the right swing arm.
Serial
Number
BOB Gear® by Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800) 893-2447
(704) 409-1700
www.bobgear.com
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers are trademarks owned
by Britax and registered in the U.S.A. and Canada. All rights
reserved.
17
Table des matières
Mises En Garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépliage de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Roues arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Retrait des roues avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Retrait des roues arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation de la pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mode d'emploi
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Blocage de les roues pivotantes. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inclinaison du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Attacher votre enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode siège d’auto
Installation des languettes de fixation
pour siège d’auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retrait des languettes de fixation pour siège d’auto. . . 30
Installation du siège d’auto Britax. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retrait du siège d’auto Britax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions en anglais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions en espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimé en Chine P531100_R1:08.12
Ce produit et ses composants sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
MISE EN GARDE !
Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE :
• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• Une chute ou un glissement pourrait entraîner des
blessures graves. Pour la sécurité de votre enfant,
toujours utiliser le harnais.
• Convient dès la naissance. Cependant, Britax
recommande d’utiliser un siège d’auto jusqu’à ce
que l’enfant soit capable de tenir sa tête et son cou.
• NE PAS utiliser la poussette pour un enfant pesant
plus de 29,5 kg (65 livres).
• NE PAS utiliser la poussette pour un enfant mesurant
plus de 112 cm (44 pouces).
• NE PAS surcharger le panier – Le panier supporte
un poids maximum de 4,5 kg (10 livres). Un panier
surchagé risquerait de déstabiliser la poussette.
• NE PAS surcharger la poche de rangement de la
pare-soleil. La capacité maximale de la pochette de
rangement est de 0,45 kg (1 livre).
• Toujours s’assurer que la poussette est
complètement dépliée et verrouillée avant l’utilisation.
• La poussette doit être assemblée par un adulte.
• NE PAS suspendre ou placer d’objets sur la poignée
ou le châssis de la poussette, à l’exception de ceux
qui sont approuvés par Britax. Ils risqueraient de
déstabiliser la poussette.
• NE PAS laisser les enfants grimper sur la poussette
ni jouer avec celle-ci.
• Ne jamais utiliser la poussette dans les escaliers ou
les escalators.
• Attention lors du dépliage ou du pliage de la
poussette afin d’éviter de coincer ou de pincer
vos doigts.
20
MISE EN GARDE !
Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE :
• La poussette est uniquement conçue pour la marche.
Ne pas l’utiliser en faisant du jogging, du patinage à
roulettes, etc.
• Toujours actionner le frein quand la poussette
est immobilisée.
• N’utiliser que des accessoires ou des pièces
de remplacement approuvées par Britax Child
Safety, Inc.
• Bien lire et comprendre ces instructions avant
d’utiliser le produit. Afin d’assurer une utilisation
appropriée, ce guide doit être conservé dans un
endroit à portée de main de façon à pouvoir être
consulté régulièrement. Des blessures graves voire
mortelles risquent de se produire si vous ne suivez
pas les avertissements ou les instructions.
• Lors de l’utilisation d’un siège d’auto avec ce produit,
consulter le guide de l’utilisateur pour connaître les
limites de poids et autres instructions.
• Lors de l’utilisation d’un siège d’auto avec ce produit,
NE PAS dépasser la limite de poids maximale
indiquée par le fabricant.
• Tous les sièges d’auto DOIVENT être orientés
vers l’arrière.
21
Caractéristiques
Poignée
Pare-Soleil
Harnais et
boucle
Sangle de
déverrouillage
du châssis
Repose-pieds
Bouton de
verrouillage
du châssis
Bouton de
déverrouillage
des roues
avant
Levier de
déverrouillage
du châssis
Levier de
frein
Roues arrière
Panier de
rangement
sous le siège
Roues
avant
Blocage du
pivotement
• Le produit actuel peut être différent des images.
22
Contenu du carton
Poussette BOB MOTION
Roues arrière
Pare-Soleil
Roues avant
Languettes de fixation
pour siège d’auto
23
Montage
Pliage
• Pousser le levier de
déverrouillage situé sur la
fermeture de sécurité du
châssis et l'ouvrir.
• Soulever la poignée jusqu'à ce
que le châssis se verrouille en
position verticale.
Roues avant
• Faire glisser l’axe de roue avant
dans l’ouverture située à l’avant
de la poussette. L’enclenchement
doit être audible.
• Tirer sur chaque roue de
manière à s'assurer qu'elle est
correctement fixée dans
le logement.
Roues arrière
• Faire glisser l’axe de roue
arrière dans le support de
montage de l’essieu arrière
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Les roues gauche et droite
sont identifiée (gauche (L) ou
droite (R) de l'enfant en position
assise).
• Tirer sur chaque roue de
manière à s'assurer qu'elle est
correctement fixée.
24
R ou L
Montage
Retrait des roues avant
• Appuyer sur le bouton de
déverrouillage des roues
avant et tirer pour les retirer
de la poussette.
Retrait des roues arrière
• Tirer sur le levier de
déverrouillage situé sous
l’essieu arrière tout en tirant
la roue en direction opposée
de la poussette.
Installation du pare-soleil
• Faire glisser les pinces
du pare-soleil dans les
fixations prévues à cet
effet sur le châssis de la
poussette jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent.
• Tirer d'un coup sec la sangle
de support du châssis juste
en dessous de la poignée de
la poussette et les attacher à
l'aide de les attaches crochet
et boucle à l'intérieur du
pare-soleil.
• Attacher la bande d’attaches
crochet et boucle située
sur la bordure extérieure du
pare-soleil à la poussette.
25
Mode d'emploi
Frein
• Appuyer sur le levier de frein
pour le verrouiller.
• Soulever le levier de frein pour
le déverrouiller.
NOTE : Le frein bloque les deux
roues arrière.
• Pour vérifier que le frein est
correctement actionné, essayer
d’avancer et de reculer la
poussette après l’avoir appliqué.
Si la poussette ne roule pas,
cela signifie que le frein est
correctement actionné.
MISE EN GARDE! Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
Blocage de les roues
pivotantes
• Appuyer sur les leviers de
verrouillage du pivotement
pour bloquer les roues avant.
• Soulever les leviers de
verrouillage du pivotement
pour permettre le pivotement
des roues.
Inclinaison du siège
• Pour l’incliner, tirer sur le
levier de déverrouillage du
dispositif de réglage.
• Pour le remonter, tirer les
sangles pour les séparer.
26
Mode d'emploi
Pliage
IMPORTANT : Toujours actionner
le frein et retirer l’enfant de la
poussette avant de la plier.
• Appuyer sur le bouton de
verrouillage situé sur le châssis.
• Soulever la sangle de
déverrouillage du châssis située
au milieu du siège jusqu’à ce
que la poussette se plie et que
le verrou de sûreté du châssis
s’enclenche.
27
Attacher votre enfant
MISE EN GARDE! La capacité de
charge maximale de la poussette est de 34,5 kg
(76 livres) (poids de l’enfant et des bagages
combiné). L’enfant ne doit pas mesurer plus de
112 cm (44 pouces). Ne pas dépasser le poids
ni la taille maximum, car cela risquerait de
déstabiliser la poussette.
MISE EN GARDE! Une chute ou un
glissement pourrait entraîner des blessures
graves. Toujours utiliser le harnais du siège.
MISE EN GARDE! Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
Harnais du siège
• Déverrouiller le harnais en
appuyant sur le bouton
situé au centre de la boucle
tout en retirant les deux
languettes de verrouillage du
dispositif de fermeture.
• Actionner le frein. Installer
l’enfant dans le siège. Faire
glisser une sangle sur
chaque épaule. Positionner
la sangle de l’entrejambe.
28
Attacher votre enfant
• Boucler le harnais en
insérant les languettes du
fermoir dans le dispositif
de fermeture.
NOTE: S’assurer que les sangles
ne soient pas entortillées pour le
confort de l’enfant.
• Ouvrir les coussinets
d’attaches crochet et
boucle. Ajuster les sangles
en déplaçant les dispositifs
d’ajustement. Régler la
hauteur de la sangle d’épaule
afin qu’elle arrive juste
au-dessus des épaules de
l’enfant. Le harnais du siège
doit être ajusté et confortable.
NOTE : La sangle de l'entrejambe
doit être réglée de façon à être
parfaitement ajustée.
• Pour les enfants plus lourds
et plus grands (près de la
limite maximale de taille et de
poids), il est possible d’utiliser
les ancrages auxiliaires
du harnais en dépliant
l’ancrage d’attaches crochet
et boucle, en faisant glisser
les languettes par-dessus
les ancrages et en recollant
la bande d’attaches crochet
et boucle pour maintenir les
languettes en place.
29
Mode siège d’auto
MISE EN GARDE! Lorsque vous
utilisez un siège d’auto : Tous les sièges d’auto
DOIVENT être orientés vers l’arrière.
Installation des languettes
de fixation pour siège d’auto
• Actionner le frein.
• Aligner les languettes de
fixation avec les supports situés
à l’intérieur du châssis de la
poussette. Les languettes de
fixation gauche et droite sont
identifiées (la gauche et la droite
de l’enfant en position assise).
• Appuyer jusqu’à entendre
le déclic.
IMPORTANT : Vérifier que
la languette de fixation est
verrouillée en le tirant.
Retrait des languettes de
fixation pour siège d’auto
• Pousser le bouton situé
sur la languette de fixation
et soulever.
30
Mode siège d’auto
Installation du
siège d’auto Britax
• Actionner le frein.
• Aligner les adaptateurs
situés sur le siège d’auto
avec les languettes de
fixation de la poussette.
NOTE : Pour l’utilisation de
sièges d’auto autre que Britax, il
convient d’utiliser un adaptateur
de châssis (vendu séparément).
• Appuyer jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
• Tirer sur le siège d’auto
pour s’assurer qu’il est
correctement fixé.
Retrait du siège
d’auto Britax
• Actionner le frein.
• Appuyer sur les boutons de
déverrouillage Click & Go
situés de chaque côté.
NOTE : Lorsque vous enlevez
le siège d’auto de la poussette,
faites attention de ne pas
basculer et faire tomber le siège.
• Soulever le siège auto.
31
Autres accessoires disponibles
Plateau collation
Rangement facile pour les
boissons et les collations.
Moustiquairre anti-UV
Protège votre enfant du soleil et des
insectes tout en lui permettant de
profiter du grand air.
Doublure Warm Fuzzy
Protection supplémentaire
contre le froid pour votre enfant.
Protection anti-pluie
Protection contre la pluie pour
votre enfant.
Sac de transport
Fournit une excellente protection
lorsque vous voyagez.
32
Entretien et maintenance
Frein de blocage
• Vérifier régulièrement que le frein fonctionne correctement et qu’il
bloque les deux roues en toute sécurité.
• Nettoyer toute saleté ou débris susceptible de nuire au fonctionnement
du frein.
Châssis
• Essuyer le châssis avec un chiffon humide et un savon doux. Utiliser un
chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer l’eau et le savon.
Tissu et harnais
• NE PAS laver ni faire sécher la housse à la machine.
• Laver à la main à l’eau froide avec un savon doux. Laisser la housse
sécher à l’air libre afin d’éviter qu’elle ne rétrécisse.
• NE PAS repasser.
Pièces en plastique
• Essuyer les pièces en plastique avec un chiffon humide et un savon
doux. Utiliser un chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer
l'excès d'eau et de savon.
• NE PAS utiliser de produits abrasifs, de solvants, de détergents
puissants ni de produits d'entretien ménager. Ces produits sont
susceptibles de rayer, de décolorer et de fragiliser le plastique ou de
provoquer la corrosion des surfaces métalliques.
Entretien
• Si la poussette est mouillée, essuyez-la avec un chiffon ou une
serviette propre afin d'éviter qu'elle ne rouille.
• NE PAS replier la poussette lorsqu'elle est mouillée ou humide.
Toujours s'assurer que la poussette est sèche avant de la ranger.
Rangement
• Ranger la poussette à l'abri de la chaleur extrême afin d'éviter
d'endommager les pièces en plastique.
• Couvrir la poussette afin d'éviter l'accumulation de poussière et
l'exposition au soleil.
• NE PAS empiler d'autres objets sur la poussette.
33
Garantie
GARANTIE LIMITÉE
Nous sommes fiers de la construction soignée des produits BOB
GearMD par Britax et nous nous efforçons de fabriquer les meilleurs
produits possibles. Par conséquent, nos poussettes sont garanties
contre les défauts de fabrication et de matériaux pour les périodes
et les pièces indiquées ci-dessous, sous réserve des conditions
énumérées ci-après. Étant donné qu’aucun produit n’est
indestructible, la garantie ne couvre pas les défauts imputables
à ou résultant de l’usure normale, d’une utilisation excessive ou
d’une altération.
CHÂSSIS ET COMPOSANTS
Le châssis est garanti cinq ans. Les composants et les tissus
sont garantis un an. Le premier acheteur est l’unique bénéficiaire
de cette garantie. Pour faire valoir la garantie, il est nécessaire
de conserver la preuve d’achat. Les frais de main-d’œuvre et de
transport ne sont pas inclus. Britax se réserve le droit de cesser la
production ou de modifier de tissus, de pièces, de modèles ou de
produits, ou de les remplacer.
USURE NORMALE
L’usure normale, la corrosion, la négligence, l’utilisation
excessive, les accidents, les défauts de montage ou d’entretien
ou l’installation de pièces ou d’accessoires non compatibles avec
l’utilisation initialement prévue de la poussette telle que vendue ne
sont pas couverts par cette garantie. Les pneus et les chambres à
air ne sont pas couverts par la garantie limitée.
RECOURS EN GARANTIE
Les recours en garantie doivent être adressés à un revendeur agréé.
Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de
pièces défectueuses. Britax ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable des dommages indirects ou particuliers.
Cette garantie limitée est la seule garantie expresse ou implicite
applicable à ce produit BOB GearMD et est accordée par Britax
Child Safety, Inc. Toutes les autres garanties implicites, incluant les
garanties de qualité marchande et d’adaptation, doivent être de
portée et de durée limitées conformément à la présente garantie
limitée.
34
Garantie
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour enregistrer votre poussette, consulter le site www.britaxusa.com/
bob-registration.
NUMÉRO DE SÉRIE
Ouvrir la poussette. Regarder à l’intérieur du bras oscillant droit à
l’arrière de la poussette.
Numéro
de série
BOB Gear® par Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800) 893-2447
(704) 409-1700
www.bobgear.com
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers sont les marques
commerciales propriété de Britax et sont enregistrés aux ÉtasUnis et au Canada. Tout les droits sont réservés.
35
Tabla de contenidos
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contenido de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo desplegarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo retirar las ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo retirar las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo instalar la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instrucciones de uso
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bloqueos de las ruedas giratorias . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reclinación del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cómo plegarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo sujetar al niño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo silla infantil para el coche
Cómo colocar los receptores del
asiento infantil para el coche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo retirar los receptores del
asiento infantil para el coche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo colocar una silla infantil para el coche Britax . . . 49
Cómo retirar una silla infantil para el coche Britax. . . 49
Accesorios disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instructions in English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones en español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en China. P531100_R1:08.12
Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES:
• Nunca deje al niño sin supervisión.
• Evite las lesiones graves causadas al caer o
deslizarse del cochecito. Utilice siempre el arnés
para sujetar al niño.
• Si bien su uso es adecuado desde el nacimiento,
Britax recomienda utilizar una silla infantil para el
coche hasta que el niño sea capaz de sostener
la cabeza.
• NO utilice el cochecito con un niño que pese más de
29,5 kg (65 libras).
• NO utilice el cochecito con un niño que mida más de
112 cm (44 pulgadas).
• NO sobrecargue el canasto. El peso máximo que
soporta es de 4,5 kg (10 libras). La sobrecarga del
canasto podría provocar que el cochecito
se desestabilice.
• NO sobrecargue el bolsillo de la capota. El peso
máximo que soporta es de 0,45 kg (1 libra).
• Asegúrese siempre de que el cochecito esté
completamente abierto y bloqueado antes
de utilizarlo.
• El montaje de este cochecito debe realizarlo
un adulto.
• NO cuelgue ni coloque objetos sobre el mango ni
la estructura del cochecito, salvo aquellos aprobados
por Britax. Podrían provocar que el cochecito
se desestabilice.
• NO permita que el niño se suba o juegue con
el cochecito.
• Nunca utilice el cochecito en escaleras ni en
escaleras mecánicas.
38
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES:
• Debe tener cuidado al plegar y desplegar el
cochecito para evitar que los dedos queden
atrapados o que se le pellizquen.
• El cochecito está destinado exclusivamente para una
velocidad de paseo. No lo utilice al correr, patinar, etc.
• Coloque siempre el freno de estacionamiento cuando
el cochecito no esté en movimiento.
• Utilice accesorios y piezas de repuesto aprobados
por Britax Child Safety, Inc. exclusivamente.
• Asegúrese de leer y entender estas instrucciones
antes de utilizar el producto. Para garantizar su uso
adecuado, conserve esta guía de usuario en un lugar
práctico donde la pueda consultar con frecuencia.
De no seguir todas las advertencias e instrucciones,
podrían provocarse lesiones graves o la muerte.
• Cuando utilice una silla infantil para el coche
conjuntamente con este producto, consulte en la
guía de usuario del producto los pesos máximos y
otras instrucciones.
• NO debe superarse el límite máximo de peso del
fabricante cuando se utilice una silla infantil para el
coche junto con este producto.
• Todas las sillas infantiles para el coche DEBEN
colocarse orientadas hacia atrás.
39
Características
Mango
Capota
Arnés y
hebilla
Correa de
desbloqueo de
la estructura
Reposapiés
Botón de
bloqueo
de la
estructura
Botón de
desbloqueo
de las
ruedas
delanteras
Palanca de
desbloqueo
de la
estructura
Pedal de
freno de
estacionamiento
Ruedas traseras
Canasta de
almacenamiento
bajo el asiento
Ruedas
delanteras
Bloqueos
de dirección
• El producto real puede ser distinto al de las imágenes.
40
Contenido de la caja
Cochecito BOB MOTION
Ruedas traseras
Capota
Ruedas delanteras
Receptores para el asiento
infantil para el coche
s
ción
41
Montaje
Cómo desplegarlo
• Presione la palanca
de desbloqueo que se
encuentra en el chasis y abra
la estructura.
• Levante el mango hasta que
la estructura se bloquee en
posición vertical.
Ruedas delanteras
• Introduzca las clavijas de
montaje de las ruedas
delanteras en los huecos
de la parte delantera del
cochecito. Se oirá un clic.
• Jale de las ruedas para
comprobar que estén
firmemente ancladas.
Ruedas traseras
• Introduzca la chaveta de la
rueda trasera en el soporte de
montaje del eje trasero hasta
que se bloquee en su sitio. Las
ruedas están marcadas como
izquierda y derecha (la izquierda
(L) o la derecha (R) del niño
sentado).
• Tire de las ruedas para
comprobar que estén
firmemente ancladas.
42
RoL
Montaje
Cómo retirar las ruedas
delanteras
• Presione el botón de
desbloqueo de las ruedas
delanteras y retírelas del
cochecito.
Cómo retirar las
ruedas traseras
• Tire de la palanca de
desbloqueo en la base del eje
trasero y manténgala en esta
posición al tiempo que retira la
rueda trasera del cochecito.
Cómo instalar la capota
• Introduzca los soportes de
fijación de la capota en las
monturas para la capota de
la estructura hasta que se
bloqueen en su sitio.
• Abroche la correa de
sujeción a la estructura
justo por debajo del mango
del cochecito y conéctelos
utilizando el gancho y la
correa de sujeción del
interior de la capota.
• Abroche el gancho y la
correa de sujeción ubicados
en el borde exterior de la
capota al cochecito.
43
Instrucciones de uso
Freno de estacionamiento
• Pise el pedal de
estacionamiento para
bloquear el freno.
• Levante el pedal de freno
para desbloquearlo.
NOTA: Al bloquear el freno se
bloquean las dos ruedas traseras.
• Para verificar que el freno esté
bien colocado, intente empujar el
cochecito hacia adelante y hacia
atrás después de poner el freno.
Si no se mueve, está bien puesto.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje a los niños
solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno
de estacionamiento.
Bloqueos de las
ruedas giratorias
• Presione hacia abajo las
palancas de bloqueo de la
dirección para bloquear las
ruedas delanteras.
• Levante las palancas de
bloqueo de la dirección para
permitir que las ruedas giren.
Reclinación del asiento
• Para reclinar el asiento, tire
de la palanca de bloqueo del
ajustador de la reclinación
y deslícela en el sentido
contrario al asiento.
• Para enderezarlo, tire
de ambas correas en
sentido contrario.
44
Instrucciones de uso
Cómo plegarlo
IMPORTANTE: ponga siempre el
freno y saque al niño antes de
plegar el cochecito.
• Presione el botón de
bloqueo de la estructura.
• Levante la correa de
desbloqueo de la estructura
de la mitad del asiento hasta
que el cochecito se doble
y se active el bloqueo
del chasis.
45
Cómo sujetar al niño
¡ADVERTENCIA! La capacidad de peso
máxima del cochecito es de 34,5 kg (76 libras),
incluido el ocupante y el equipaje. La altura
máxima del pasajero debe ser de 112 cm (44
pulgadas). No exceda los máximos de peso y de
altura, ya que el cochecito se desestabilizará.
¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones
graves causadas al caer o deslizarse del
cochecito. Utilice siempre el arnés del asiento.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje a los niños
solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno
de estacionamiento.
Arnés del asiento
• Suelte el arnés presionando
el botón del centro de la
hebilla mientras tira de
las dos lengüetas de los
enganches en sentido
contrario al del conjunto de
la hebilla.
• Coloque el freno de
estacionamiento. Coloque
al niño en el asiento.
Coloque cada correa de
hombro sobre cada hombro.
Coloque la correa de la
entrepierna entre las piernas.
46
Cómo sujetar al niño
• Ajuste el arnés insertando
las lengüetas de la hebilla en
el conjunto de la hebilla.
NOTA: Compruebe que las
correas no estén torcidas, porque
pueden resultar muy incómodas
para el niño.
• Abra las almohadillas
gancho y lazo. Deslice los
ajustadores del arnés hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar las correas. Ajuste
la altura de la correa del
hombro para que quede
justo por encima de la
altura del hombro del niño.
El arnés del asiento debe
quedar ajustado y cómodo.
NOTA: La correa de la
entrepierna debe ajustarse de
forma holgada.
• En el caso de pasajeros
más pesados o más altos
(cercanos a los límites
máximos), se pueden utilizar
anclajes de arnés auxiliares
desdoblando los sujetadores
gancho y lazo, deslizando
las hebillas por encima
de ellos y volviéndolos a
colocar para mantener las
hebillas en su sitio.
47
Modo silla infantil para el coche
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice una silla
infantil para el coche: todas las sillas de auto para
bebés DEBEN colocarse orientadas hacia atrás
Cómo colocar los
acoples para la silla
infantil para el coche
• Coloque el freno de
estacionamiento.
• Alinee los acoples con las
monturas interiores de la
estructura del cochecito.
Los adaptadores están
marcados como izquierdo
y derecho (la izquierda o la
derecha del niño sentado).
• Presione hasta que se oiga
un clic.
IMPORTANTE: Verifique que los
receptores estén bloqueados
jalándolos hacia arriba.
Cómo retirar los
receptores para el
asiento infantil para el
coche
• Apriete el botón del receptor
y jale hacia arriba.
48
Modo silla infantil para el coche
Cómo colocar un
asiento infantil para el
coche Britax
• Coloque el freno de
estacionamiento.
• Alinee el adaptador del asiento
infantil para el coche con los
receptores del cochecito.
NOTA: En el caso de los asientos
infantiles para el coche que no sean
Britax, deben utilizarse adaptadores
(se venden por separado).
• Presione hacia abajo hasta
que se bloquee en su sitio.
• Jale hacia arriba del asiento
infantil para el coche para
comprobar que esté firme.
Cómo retirar una
silla infantil para el
coche Britax
• Coloque el freno de
estacionamiento.
• Presione los botones de
liberación Click & Go de
cada lado.
NOTA: Al retirar el asiento infantil
para el coche del cochecito,
tenga cuidado de que el asiento
para el coche no se incline y se
caiga.
• Levante la silla infantil para
el coche.
49
Otros accesorios disponibles
Bandeja para aperitivos
Práctico almacenamiento de
bebidas y aperitivos.
Sombrilla de protección
solar
Protege al niño del sol y de los
insectos cuando la utilice en
exteriores.
Protector término
Protección adicional contra el
frío para el niño.
Pantalla de protección
Para proteger al niño de la lluvia.
Bolsa de viaje
Proporciona una gran
protección en viajes.
50
Cuidado y mantenimiento
Freno de estacionamiento
• Verifique regularmente que el freno de estacionamiento funciona bien
y bloquea firmemente ambas ruedas.
• Despeje la suciedad o restos que puedan impedir que el freno funcione.
Estructura
• Limpie la estructura con un trapo húmedo y jabón suave. Utilice una
toalla o trapo limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón.
Tela y arnés
• NO lave ni seque la cubierta a máquina.
• Lávela a mano con agua fría y jabón suave. Seque la cubierta al aire
para evitar que encoja.
• NO planchar.
Piezas de plástico
• Limpie con un trapo húmedo y jabón suave. Utilice una toalla o trapo
limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón.
• NO use abrasivos, disolventes, detergentes fuertes ni limpiadores
domésticos. Estos productos pueden rayar, decolorar y debilitar el
plástico o provocar corrosión en las superficies metálicas.
Mantenimiento
• Si el cochecito se moja, séquelo con una toalla o trapo limpio para
evitar la corrosión.
• NO pliegue el cochecito si está mojado o húmedo. Compruebe siempre
que el cochecito esté completamente seco antes de guardarlo.
Almacenamiento
• Almacenar lejos de fuentes de calor extremo para evitar el daño de
las piezas de plástico.
• Cubra el cochecito para evitar la acumulación de polvo y la exposición
al sol.
• NO apile otros objetos encima del cochecito.
51
Garantía
GARANTÍA LIMITADA
La fabricación del BOB Gear® de Britax nos enorgullece y
aspiramos a fabricar los mejores productos posibles. Por lo
tanto, garantizamos nuestros cochecitos contra defectos del
material o de fabricación durante los periodos y para las piezas
que se indican a continuación, con sujeción a las siguientes
condiciones. Dado que ningún producto es indestructible, esta
garantía no cubre los defectos que se atribuyan al desgaste
natural, al uso indebido o a la alteración.
ESTRUCTURA Y COMPONENTES
La estructura está garantizada durante cinco años. Los
componentes y la tela están garantizados durante un año. La
garantía solo es válida para el comprador original. Para reclamar
la garantía se debe presentar la prueba de compra. Los gastos
de mano de obra y envío no están incluidos. Britax se reserva el
derecho a suspender, cambiar o sustituir las telas, las piezas, los
modelos y los productos.
DESGASTE NATURAL
Esta garantía no cubre el desgaste natural, la corrosión, la
negligencia, el abuso, los accidentes, el montaje o mantenimiento
incorrecto ni la instalación de piezas o accesorios no compatibles
con la finalidad original de uso del cochecito. Las llantas y los tubos
no están cubiertos por la garantÍa limitada.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las reclamaciones de garantía deben realizarse a través de un
distribuidor autorizado. Esta garantía está limitada a la reparación
o la sustitución de la pieza defectuosa. En ningún caso Britax será
responsable de daños consecuentes o especiales.
Esta garantía limitada es la única garantía expresa o implícita
aplicable a este producto BOB Gear® y está avalada por Britax
Child Safety, Inc. Todas las garantías implícitas, incluidas las de
comercialización y adecuación, estarán limitadas en alcance y
duración de conformidad con la presente garantía limitada.
52
Garantía
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visite www.britaxusa.com/bob-registration para registrar
su cochecito.
NÚMERO DE SERIE
Abra el cochecito. Desde la parte posterior, mire en el interior de
la pata plegable derecha.
Número
de serie
BOB Gear® de Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800) 893-2447
(704) 409-1700
www.bobgear.com
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers son marcas comerciales
propiedad de Britax y registradas en los Estados Unidos y
Canadá. Todos derechos reservados.
53