BOB Motion Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BOB Motion Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH User Guide
FRANÇAIS Guide de l’utilisateur
ESPAÑOL Guia de usuario
MOTION STROLLER
POUSSETTE MOTION
COCHECITO MOTION
READ AND UNDERSTAND THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY!
If you are unclear on any point, contact your dealer or Britax Child
Safety, Inc. before use. For a list of dealers, visit www.bobgear.com or
call (800) 893-2447 or (704) 409-1700.
LIRE ET COMPRENDRE
CES INSTRUCTIONS!
Si vous n'êtes pas sûr sur n'importe quel point, contactez votre
revendeur ou Britax Child Safety, Inc. avant l'utilisation. Pour une
liste des revendeurs, rendez-vous au site www.bobgear.com ou composez
le (800) 893-2447 ou
(704) 409-1700
.
LEA Y COMPRENDA LAS
INSTRUCCIONES POR COMPLETO!
Si tiene dudas en cualquier momento, póngase en contacto con su
distribuidor o Britax Child Safety, Inc. antes de su uso. Para obtener
una lista de distribuidores autorizados, visite www.bobgear.com o
llame al (800) 893-2447 or
(704) 409-1700
.
BOB Gear
®
by Britax (800) 893-2447 or (704) 409-1700
13501 South Ridge Drive, Charlotte, North Carolina 28273
www.bobgear.com
Warnings .................................. 2
Features .................................. 4
In the Box ................................. 5
Assembly ................................. 6
Unfolding ................................... 6
Front Wheels ................................6
Rear Wheels ................................6
Removing Front Wheels .......................7
Removing Rear Wheels ........................7
Attaching the Canopy .........................7
Operating Instructions
Parking Brake ............................... 8
Swivel Wheel Locks ..........................8
Seat Recline ................................8
Folding ....................................9
Securing Your Child ........................ 10
Infant Car Seat Mode
Attaching Infant Car Seat Receivers .............12
Removing Infant Car Seat Receivers ............12
Attaching a Britax Infant Car Seat ...............13
Removing a Britax Infant Car Seat ..............13
Available Accessories ...................... 14
Care and Maintenance ...................... 15
Warranty ................................. 16
Instructions in English ....................... 2
Instructions en français ..................... 19
Instrucciones en español .................... 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in China. P531100_R1:08.12
This product and its components are subject to change without notice.
Table of Contents
2
•
Never leave child unattended.
•
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
use harness to secure child.
•
Appropriate from birth, however, Britax recommends
using an infant car seat until child has head and neck
control.
DO NOT use stroller with a child who weighs more
than 65 lbs (29.5 kg).
•
DO NOT use stroller with a child taller than 44 inches
(112 cm).
•
DO NOT overload basket – Maximum weight in
basket is 10 lbs (4.5 kg). Overloading the basket may
cause the stroller to become unstable.
•DONOToverloadthehoodstoragepocket.
Maximum weight in storage pocket is 1 lb (0.45 kg).
•
Always make certain that the stroller is fully open and
locked before use.
•
Assembly of this stroller must be performed only by
an adult.
•
DO NOT hang or place items on the stroller handle or
frame except for those approved by Britax. They may
cause the stroller to become unstable.
•
DO NOT allow children to climb on or play with the
stroller.
•
Never use stroller on stairs or escalators.
•
Care must be taken when folding or unfolding the
stroller to avoid finger entrapment or pinching.
•
Stroller is intended for walking speed only. Do not use
while jogging, skating, etc.
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
3
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
•
Always set the parking brake when stroller is not
moving.
•
Only use accessories and replacement parts
approved by Britax Child Safety, Inc.
•
Read and understand these instructions before using
this product. To ensure proper use, store this user
guide in a convenient place so it can be consulted
often. Failure to follow all warnings and instructions
could result in serious injury or death.
•Whenusinganinfantcarseatwiththisproduct,refer
to the product’s user guide for maximum weights and
other instructions.
•DONOTexceedthemanufacturer’smaximumweight
limit when using an infant car seat with this product.
•AllinfantcarseatsMUSTbeinstalledrearfacing.
4
• Actual product may vary from images.
Canopy
Handle
Frame
Lock
Button
Harness
& Buckle
Leg Rest
Swivel
Locks
Front
Wheels
Rear Wheels
Front
Wheel
Release
Button
Parking
Brake
Pedal
Frame
Release
Lever
Under-Seat
Storage
Basket
Features
Frame Release
Strap
5
BOB MOTION Stroller
Canopy
Infant Car Seat Receivers
Front Wheels
Rear Wheels
In the Box
6
•Push the frame release lever
on the chassis lock and open
the frame.
•Lift handle until frame locks
into upright position.
•Slide each front wheel
mounting pin into front
stroller housing. Listen for an
audible click.
•Pull wheel to ensure that it is
secure in housing.
Unfolding
Front Wheels
•Slide the rear wheel pin
into the rear axle mounting
bracket until it locks into
place. The wheels are
labeled left and right (child’s
left or right from the seated
position).
•Pull wheel to ensure that it is
secure.
Rear Wheels
Assembly
R or L
7
•Pull and hold the release
lever on the rear axle bottom
while pulling the rear wheel
away from the stroller.
Removing Front Wheels
Removing Rear Wheels
•Press the front wheel release
button and pull wheel away
from the stroller.
Assembly
•Snap the support strap to the
frame just below the stroller
handle and connect them
using the hook and loop
fasteners on the inside of the
canopy.
Attaching the Canopy
•Slide the canopy stay
brackets into the canopy
mounts of the stroller frame
until they lock into place.
•Attach the hook and loop
fasteners located around the
outer edge of the canopy
and hood to the stroller.
8
Operating Instructions
Parking Brake
•Press the parking brake
pedal down to lock the
brake.
•Lift the brake pedal to
release the brake.
NOTE: Locking the brake locks
both back wheels.
•Press the swivel lock levers
down to lock the front
wheels.
•Lift the swivel lock levers up
to allow the wheels to swivel.
Swivel Wheel Locks
•To recline, pull the release
lever on the recline adjuster
and slide it away from the
seat.
•To raise, pull both straps
apart.
Seat Recline
•To ensure the brake is set
properly, attempt to roll
the stroller forward and
backward after setting the
brake. If the stroller will not
roll, the brake is set properly.
WARNING!
Never leave your child in the
stroller unattended with or without the parking
brake set.
9
IMPORTANT: Always apply brake
and remove child before folding
the stroller.
•Press the frame lock button.
Operating Instructions
•Lift the frame release strap
in the middle of the seat until
the stroller collapses and the
chassis lock engages.
Folding
10
•Release the harness by
depressing the button in the
center of the buckle while
pulling the two latch tongues
away from the buckle
assembly.
•Set parking brake. Place
child in seat. Slip one
shoulder strap over each
shoulder. Position crotch
strap between legs.
Securing Your Child
WARNING!
The maximum weight capacity
of the stroller is 76 lbs (34.5 kg) (occupant plus
luggage weight). Maximum occupant height is
44 inches (112 cm). Do not exceed the maximum
weight or height, as stroller will become
unstable.
WARNING!
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use seat harness.
WARNING!
Never leave your child in the
stroller unattended with or without the parking
brake set.
Seat Harness
11
•Fasten the harness by
inserting the buckle tongues
into the buckle assembly.
NOTE: Ensure the straps are
not twisted as they may become
uncomfortable for the child.
•Open hook and loop
strap pads. Slide harness
adjusters up or down to
adjust straps. Adjust height
of shoulder strap to fit just
above child shoulder height.
Seat harness should fit snug
and be comfortable.
NOTE: Crotch strap should be
adjusted to have a snug fit.
•For heavier and or taller
passengers (closer to the
maximum height and weight
limits), auxiliary harness
anchors may be utilized by
unfolding the anchor hook
and loop fasteners, sliding
buckles above anchors,
and reconnecting the hook
and loop fasteners to keep
buckles in place.
Securing Your Child
12
Attaching Infant Car
Seat Receivers
Removing Infant Car
Seat Receivers
•Lock the parking brake.
•Align the receivers with the
inside frame mounts of the
stroller. Adapters are labeled
Left and Right (child’s left
and right from the seated
position).
•Squeeze the button on the
receiver and lift upward.
•Push down until a click is
heard.
IMPORTANT: Verify receiver is
locked by pulling the receiver up.
Infant Car Seat Mode
WARNING!
When using an Infant Car Seat:
All infant car seats MUST be installed rear facing
13
Infant Car Seat Mode
Removing a Britax
Infant Car Seat
Attaching a Britax
Infant Car Seat
•Set the parking brake.
•Press the Click & Go release
buttons on each side.
NOTE: When removing the Infant
Car Seat from stroller, take care
that the car seat does not tip and
fall.
•Set the parking brake.
•Line up the adapter on the
Infant Car Seat with the
receivers on the stroller.
NOTE: For non-Britax Infant Car
Seats, an adapter frame must be
used (sold separately).
•Lift the Infant Car Seat
upward.
•Push down until locked into
place.
•Lift up on the Infant Car Seat
to ensure that it is secure.
14
Easy storage for drinks and
snacks.
Protects your child from sun
and insects while enjoying the
outdoors.
Snack Tray
Sun Shield
Other Available Accessories
Extra protection from the cold for
your child.
Protection from the rain for your
child.
Warm Fuzzy
Weather Shield
Provides great protection when
traveling.
Travel Bag
15
Parking Brake
•Periodicallycheckthattheparkingbrakeworksproperlyandlocks
both wheels securely.
•Cleanoutanydirtordebristhatmaypreventthebrakefromworking.
Frame
•Wipetheframewithadampclothandmildsoap.Useclean,dry
cloth or towel to wipe away excess water and soap.
Fabric and Harness
•DONOTmachinewashordrythecover.
•Handwashwithcoldwaterandmildsoap.Airdrytopreventthe
cover from shrinking.
•DONOTiron.
Plastic Parts
•Wipewithadampclothandmildsoap.Useclean,dryclothortowel
to wipe away excess water and soap.
•DONOTuseabrasives,solvents,strongdetergents,orhousehold
cleaners. These products can scratch, discolor, and weaken plastic
or cause corrosion on metal surfaces
Maintenance
•Ifstrollergetswetwipewithacleanclothortoweltopreventcorrosion.
•DONOTfoldstrollerwhenwetordamp.Alwaysmakesurethatthe
stroller is dry before storing.
Storage
•Storeawayfromextremeheattopreventdamagetoplasticparts.
•Coverstrollertopreventdustbuild-upandexposuretosunlight.
•DONOTstackotheritemsontopofstroller.
Care and Maintenance
16
LIMITED WARRANTY
We take pride in the workmanship of BOB Gear
®
by Britax and strive
to manufacture the best products possible. Therefore, we warranty
our strollers against defects in material and workmanship for the
periods and parts set forth below, subject to the conditions listed
below. Since no product is indestructible, it does not cover defects
attributable to or resulting from normal wear, abuse or alteration.
FRAME AND COMPONENTS
The frame is warranted for five years. Components and fabric
are warranted for one year. Warranty is only valid for the original
purchaser. Proof of purchase is required to exercise this warranty.
Labor and freight charges are not included. Britax reserves the right
to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to
make substitutions.
NORMAL WEAR
Normal wear, corrosion, neglect, abuse, accidents, improper
assembly or maintenance, or the installation of parts or accessories
not compatible with the original intended use of the stroller, as sold,
are not covered by this warranty. Tires and tubes are not covered
under the limited warranty.
WARRANTY CLAIMS
Warranty claims must be made through an authorized dealer. This
warranty is limited to the repair or replacement of the defective part.
Britax shall in no event be responsible for consequential or special
damages.
This limited warranty is the only express or implied warranty
applicable to this BOB Gear
®
product and is warranted by Britax
Child Safety, Inc. Any implied warranties, including warranties of
merchantability and fitness shall be limited in scope and duration in
accordance with this limited warranty.
Warranty
17
PRODUCT REGISTRATION
Visitwww.britaxusa.com/bob-registrationtoregisteryourstroller.
SERIAL NUMBER
Open the stroller. From the back of stroller, look on the inside of
the right swing arm.
BOB Gear
®
by Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800)893-2447
(704)409-1700
www.bobgear.com
Serial
Number
17
Warranty
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers are trademarks owned
by Britax and registered in the U.S.A. and Canada. All rights
reserved.
Mises En Garde ........................... 20
Caractéristiques ........................... 22
Contenu du carton ......................... 23
Montage ................................. 24
Dépliage de la poussette ..................... 24
Roues avant ...............................24
Roues arrière ............................... 24
Retrait des roues avant .......................25
Retrait des roues arrière ......................25
Installationdelapare-soleil ...................25
Mode d'emploi
Frein ..................................... 26
Blocage de les roues pivotantes ................ 26
Inclinaison du siège ......................... 26
Pliage .................................... 27
Attacher votre enfant ....................... 28
Mode siège d’auto
Installation des languettes de fixation
pour siège d’auto ...........................30
Retrait des languettes de fixation pour siège d’auto ..30
Installation du siège d’auto Britax ...............31
Retrait du siège d’auto Britax ..................31
Accessoires disponibles .................... 32
Entretien et maintenance .................... 33
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions en anglais ....................... 2
Instructions en français ..................... 19
Instructions en espagnol .................... 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimé en Chine P531100_R1:08.12
Ce produit et ses composants sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Table des matières
20
•Nejamaislaisservotreenfantsanssurveillance.
•Unechuteouunglissementpourraitentraînerdes
blessures graves. Pour la sécurité de votre enfant,
toujours utiliser le harnais.
•Convientdèslanaissance.Cependant,Britax
recommande d’utiliser un siège d’auto jusqu’à ce
que l’enfant soit capable de tenir sa tête et son cou.
•NEPASutiliserlapoussettepourunenfantpesant
plus de 29,5 kg (65 livres).
•NEPASutiliserlapoussettepourunenfantmesurant
plus de 112 cm (44 pouces).
•NEPASsurchargerlepanier–Lepaniersupporte
un poids maximum de 4,5 kg (10 livres). Un panier
surchagé risquerait de déstabiliser la poussette.
•NEPASsurchargerlapochederangementdela
pare-soleil.Lacapacitémaximaledelapochettede
rangement est de 0,45 kg (1 livre).
•Toujourss’assurerquelapoussetteest
complètement dépliée et verrouillée avant l’utilisation.
•Lapoussettedoitêtreassembléeparunadulte.
•NEPASsuspendreouplacerd’objetssurlapoignée
ou le châssis de la poussette, à l’exception de ceux
qui sont approuvés par Britax. Ils risqueraient de
déstabiliser la poussette.
•NEPASlaisserlesenfantsgrimpersurlapoussette
nijoueraveccelle-ci.
•Nejamaisutiliserlapoussettedanslesescaliersou
les escalators.
•Attentionlorsdudépliageoudupliagedela
poussette afin d’éviter de coincer ou de pincer
vos doigts.
MISE EN GARDE !
Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE :
21
MISE EN GARDE !
Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE :
•Lapoussetteestuniquementconçuepourlamarche.
Ne pas l’utiliser en faisant du jogging, du patinage à
roulettes, etc.
•Toujoursactionnerlefreinquandlapoussette
est immobilisée.
•N’utiliserquedesaccessoiresoudespièces
de remplacement approuvées par Britax Child
Safety, Inc.
•Bienlireetcomprendrecesinstructionsavant
d’utiliser le produit. Afin d’assurer une utilisation
appropriée, ce guide doit être conservé dans un
endroitàportéedemaindefaçonàpouvoirêtre
consulté régulièrement. Des blessures graves voire
mortelles risquent de se produire si vous ne suivez
pas les avertissements ou les instructions.
•Lorsdel’utilisationd’unsièged’autoavecceproduit,
consulterleguidedel’utilisateurpourconnaîtreles
limites de poids et autres instructions.
•Lorsdel’utilisationd’unsièged’autoavecceproduit,
NE PAS dépasser la limite de poids maximale
indiquée par le fabricant.
•Touslessiègesd’autoDOIVENTêtreorientés
vers l’arrière.
22
• Le produit actuel peut être différent des images.
Pare-Soleil
Poignée
Bouton de
verrouillage
du châssis
Harnais et
boucle
Repose-pieds
Blocage du
pivotement
Roues
avant
Roues arrière
Bouton de
déverrouillage
des roues
avant
Levier de
frein
Levier de
déverrouillage
du châssis
Panier de
rangement
sous le siège
Caractéristiques
Sangle de
déverrouillage
du châssis
23
Poussette BOB MOTION
Pare-Soleil
Languettes de fixation
pour siège d’auto
Roues avant
Roues arrière
Contenu du carton
24
•Pousser le levier de
déverrouillage situé sur la
fermeture de sécurité du
châssis et l'ouvrir.
•Soulever la poignée jusqu'à ce
que le châssis se verrouille en
position verticale.
•Faire glisser l’axe de roue avant
dans l’ouverture située à l’avant
de la poussette. L’enclenchement
doit être audible.
•Tirer sur chaque roue de
manière à s'assurer qu'elle est
correctement fixée dans
le logement.
Pliage
Roues avant
•Faire glisser l’axe de roue
arrière dans le support de
montage de l’essieu arrière
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Les roues gauche et droite
sont identifiée (gauche (L) ou
droite (R) de l'enfant en position
assise).
•Tirer sur chaque roue de
manière à s'assurer qu'elle est
correctement fixée.
Roues arrière
Montage
R ou L
25
•Tirer sur le levier de
déverrouillage situé sous
l’essieu arrière tout en tirant
la roue en direction opposée
de la poussette.
Retrait des roues avant
Retrait des roues arrière
•Appuyer sur le bouton de
déverrouillage des roues
avant et tirer pour les retirer
de la poussette.
Montage
•Tirer d'un coup sec la sangle
de support du châssis juste
en dessous de la poignée de
la poussette et les attacher à
l'aide de les attaches crochet
et boucle à l'intérieur du
pare-soleil.
Installation du pare-soleil
•Faire glisser les pinces
dupare-soleildansles
fixations prévues à cet
effet sur le châssis de la
poussette jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent.
•Attacher la bande d’attaches
crochet et boucle située
sur la bordure extérieure du
pare-soleilàlapoussette.
26
Mode d'emploi
Frein
•Appuyer sur le levier de frein
pour le verrouiller.
•Soulever le levier de frein pour
le déverrouiller.
NOTE : Le frein bloque les deux
roues arrière.
•Appuyer sur les leviers de
verrouillage du pivotement
pour bloquer les roues avant.
•Soulever les leviers de
verrouillage du pivotement
pour permettre le pivotement
des roues.
Blocage de les roues
pivotantes
•Pour l’incliner, tirer sur le
levier de déverrouillage du
dispositif de réglage.
•Pour le remonter, tirer les
sangles pour les séparer.
Inclinaison du siège
•Pour vérifier que le frein est
correctement actionné, essayer
d’avancer et de reculer la
poussette après l’avoir appliqué.
Si la poussette ne roule pas,
cela signifie que le frein est
correctement actionné.
MISE EN GARDE!
Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
27
IMPORTANT : Toujours actionner
le frein et retirer l’enfant de la
poussette avant de la plier.
•Appuyer sur le bouton de
verrouillage situé sur le châssis.
Mode d'emploi
•Soulever la sangle de
déverrouillage du châssis située
au milieu du siège jusqu’à ce
que la poussette se plie et que
le verrou de sûreté du châssis
s’enclenche.
Pliage
MISE EN GARDE!
Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
28
•Déverrouiller le harnais en
appuyant sur le bouton
situé au centre de la boucle
tout en retirant les deux
languettes de verrouillage du
dispositif de fermeture.
•Actionner le frein. Installer
l’enfant dans le siège. Faire
glisser une sangle sur
chaque épaule. Positionner
la sangle de l’entrejambe.
Attacher votre enfant
MISE EN GARDE!
La capacité de
charge maximale de la poussette est de 34,5 kg
(76 livres) (poids de l’enfant et des bagages
combiné). L’enfant ne doit pas mesurer plus de
112 cm (44 pouces). Ne pas dépasser le poids
ni la taille maximum, car cela risquerait de
déstabiliser la poussette.
MISE EN GARDE!
Une chute ou un
glissement pourrait entraîner des blessures
graves. Toujours utiliser le harnais du siège.
MISE EN GARDE!
Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
Harnais du siège
29
•Boucler le harnais en
insérant les languettes du
fermoir dans le dispositif
de fermeture.
NOTE: S’assurer que les sangles
ne soient pas entortillées pour le
confort de l’enfant.
•Ouvrir les coussinets
d’attaches crochet et
boucle. Ajuster les sangles
endéplaçantlesdispositifs
d’ajustement. Régler la
hauteur de la sangle d’épaule
afin qu’elle arrive juste
au-dessusdesépaulesde
l’enfant. Le harnais du siège
doit être ajusté et confortable.
NOTE : La sangle de l'entrejambe
doit être réglée de façon à être
parfaitement ajustée.
•Pour les enfants plus lourds
et plus grands (près de la
limite maximale de taille et de
poids), il est possible d’utiliser
les ancrages auxiliaires
du harnais en dépliant
l’ancrage d’attaches crochet
et boucle, en faisant glisser
leslanguettespar-dessus
les ancrages et en recollant
la bande d’attaches crochet
et boucle pour maintenir les
languettes en place.
Attacher votre enfant
30
Installation des languettes
de fixation pour siège d’auto
Retrait des languettes de
fixation pour siège d’auto
•Actionner le frein.
•Aligner les languettes de
fixation avec les supports situés
à l’intérieur du châssis de la
poussette. Les languettes de
fixation gauche et droite sont
identifiées (la gauche et la droite
de l’enfant en position assise).
•Pousser le bouton situé
sur la languette de fixation
et soulever.
•Appuyer jusqu’à entendre
le déclic.
IMPORTANT : Vérifier que
la languette de fixation est
verrouillée en le tirant.
Mode siège d’auto
MISE EN GARDE!
Lorsque vous
utilisez un siège d’auto : Tous les sièges d’auto
DOIVENT être orientés vers l’arrière.
31
Mode siège d’auto
Retrait du siège
d’auto Britax
Installation du
siège d’auto Britax
•Actionner le frein.
•Appuyer sur les boutons de
déverrouillage Click & Go
situés de chaque côté.
NOTE : Lorsque vous enlevez
le siège d’auto de la poussette,
faites attention de ne pas
basculer et faire tomber le siège.
•Actionner le frein.
•Aligner les adaptateurs
situés sur le siège d’auto
avec les languettes de
fixation de la poussette.
NOTE : Pour l’utilisation de
sièges d’auto autre que Britax, il
convient d’utiliser un adaptateur
de châssis (vendu séparément).
•Soulever le siège auto.
•Appuyer jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
•Tirer sur le siège d’auto
pour s’assurer qu’il est
correctement fixé.
32
Rangement facile pour les
boissons et les collations.
Protège votre enfant du soleil et des
insectes tout en lui permettant de
profiter du grand air.
Plateau collation
Moustiquairre anti-UV
Autres accessoires disponibles
Protection supplémentaire
contre le froid pour votre enfant.
Protection contre la pluie pour
votre enfant.
Doublure Warm Fuzzy
Protection anti-pluie
Fournit une excellente protection
lorsque vous voyagez.
Sac de transport
33
Frein de blocage
•Vérifier régulièrement que le frein fonctionne correctement et qu’il
bloque les deux roues en toute sécurité.
•Nettoyer toute saleté ou débris susceptible de nuire au fonctionnement
du frein.
Châssis
•Essuyerlechâssisavecunchiffonhumideetunsavondoux.Utiliserun
chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer l’eau et le savon.
Tissu et harnais
•NEPASlavernifairesécherlahousseàlamachine.
•Laveràlamainàl’eaufroideavecunsavondoux.Laisserlahousse
sécher à l’air libre afin d’éviter qu’elle ne rétrécisse.
•NEPASrepasser.
Pièces en plastique
•Essuyerlespiècesenplastiqueavecunchiffonhumideetunsavon
doux. Utiliser un chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer
l'excès d'eau et de savon.
•NE PAS utiliser de produits abrasifs, de solvants, de détergents
puissants ni de produits d'entretien ménager. Ces produits sont
susceptibles de rayer, de décolorer et de fragiliser le plastique ou de
provoquer la corrosion des surfaces métalliques.
Entretien
•Si la poussette est mouillée, essuyez-la avec un chiffon ou une
serviette propre afin d'éviter qu'elle ne rouille.
•NE PAS replier la poussette lorsqu'elle est mouillée ou humide.
Toujours s'assurer que la poussette est sèche avant de la ranger.
Rangement
•Ranger la poussette à l'abri de la chaleur extrême afin d'éviter
d'endommager les pièces en plastique.
•Couvrir la poussette afin d'éviter l'accumulation de poussière et
l'exposition au soleil.
•NEPASempilerd'autresobjetssurlapoussette.
Entretien et maintenance
34
GARANTIE LIMITÉE
Nous sommes fiers de la construction soignée des produits BOB
Gear
MD
parBritaxetnousnousefforçonsdefabriquerlesmeilleurs
produits possibles. Par conséquent, nos poussettes sont garanties
contre les défauts de fabrication et de matériaux pour les périodes
etlespiècesindiquéesci-dessous,sousréservedesconditions
énuméréesci-après.Étantdonnéqu’aucunproduitn’est
indestructible, la garantie ne couvre pas les défauts imputables
à ou résultant de l’usure normale, d’une utilisation excessive ou
d’une altération.
CHÂSSIS ET COMPOSANTS
Le châssis est garanti cinq ans. Les composants et les tissus
sont garantis un an. Le premier acheteur est l’unique bénéficiaire
de cette garantie. Pour faire valoir la garantie, il est nécessaire
deconserverlapreuved’achat.Lesfraisdemain-d’œuvreetde
transport ne sont pas inclus. Britax se réserve le droit de cesser la
production ou de modifier de tissus, de pièces, de modèles ou de
produits, ou de les remplacer.
USURE NORMALE
L’usure normale, la corrosion, la négligence, l’utilisation
excessive, les accidents, les défauts de montage ou d’entretien
ou l’installation de pièces ou d’accessoires non compatibles avec
l’utilisation initialement prévue de la poussette telle que vendue ne
sont pas couverts par cette garantie. Les pneus et les chambres à
air ne sont pas couverts par la garantie limitée.
RECOURS EN GARANTIE
Les recours en garantie doivent être adressés à un revendeur agréé.
Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de
pièces défectueuses. Britax ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable des dommages indirects ou particuliers.
Cette garantie limitée est la seule garantie expresse ou implicite
applicable à ce produit BOB Gear
MD
et est accordée par Britax
Child Safety, Inc. Toutes les autres garanties implicites, incluant les
garanties de qualité marchande et d’adaptation, doivent être de
portée et de durée limitées conformément à la présente garantie
limitée.
Garantie
35
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour enregistrer votre poussette, consulter le site www.britaxusa.com/
bob-registration.
NUMÉRO DE SÉRIE
Ouvrir la poussette. Regarder à l’intérieur du bras oscillant droit à
l’arrière de la poussette.
BOB Gear
®
par Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800)893-2447
(704)409-1700
www.bobgear.com
Numéro
de série
35
Garantie
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers sont les marques
commercialespropriétédeBritaxetsontenregistrésauxÉtas-
Unis et au Canada. Tout les droits sont réservés.
Advertencias .............................. 38
Características ............................ 40
Contenido de la caja ........................ 41
Montaje .................................. 42
Cómo desplegarlo .......................... 42
Ruedas delanteras ..........................42
Ruedas traseras ............................42
Cómo retirar las ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo retirar las ruedas traseras ...............43
Cómo instalar la capota ......................43
Instrucciones de uso
Freno de estacionamiento ....................44
Bloqueos de las ruedas giratorias ..............44
Reclinación del asiento ....................... 44
Cómo plegarlo ............................. 45
Cómo sujetar al niño ....................... 46
Modo silla infantil para el coche
Cómo colocar los receptores del
asiento infantil para el coche ..................48
Cómo retirar los receptores del
asiento infantil para el coche ..................48
Cómo colocar una silla infantil para el coche Britax ..49
Cómo retirar una silla infantil para el coche Britax ..49
Accesorios disponibles ..................... 50
Cuidado y mantenimiento ................... 51
Garantía .................................. 52
Instructions in English ....................... 2
Instructions en français ..................... 19
Instrucciones en español .................... 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en China. P531100_R1:08.12
Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso.
Tabla de contenidos
38
•Nuncadejealniñosinsupervisión.
•Evitelaslesionesgravescausadasalcaero
deslizarse del cochecito. Utilice siempre el arnés
parasujetaralniño.
•Sibiensuusoesadecuadodesdeelnacimiento,
Britax recomienda utilizar una silla infantil para el
cochehastaqueelniñoseacapazdesostener
la cabeza.
•NOutiliceelcochecitoconunniñoquepesemásde
29,5 kg (65 libras).
•
NOutiliceelcochecitoconunniñoquemidamásde
112 cm (44 pulgadas).
•NOsobrecargueelcanasto.Elpesomáximoque
soporta es de 4,5 kg (10 libras). La sobrecarga del
canasto podría provocar que el cochecito
se desestabilice.
•NOsobrecargueelbolsillodelacapota.Elpeso
máximo que soporta es de 0,45 kg (1 libra).
•Asegúresesiempredequeelcochecitoesté
completamente abierto y bloqueado antes
de utilizarlo.
•Elmontajedeestecochecitodeberealizarlo
un adulto.
•NOcuelguenicoloqueobjetossobreelmangoni
la estructura del cochecito, salvo aquellos aprobados
por Britax. Podrían provocar que el cochecito
se desestabilice.
•NOpermitaqueelniñosesubaojueguecon
el cochecito.
•Nuncautiliceelcochecitoenescalerasnien
escaleras mecánicas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES:
39
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES:
•Debetenercuidadoalplegarydesplegarel
cochecito para evitar que los dedos queden
atrapados o que se le pellizquen.
•Elcochecitoestádestinadoexclusivamenteparauna
velocidad de paseo. No lo utilice al correr, patinar, etc.
•Coloquesiempreelfrenodeestacionamientocuando
el cochecito no esté en movimiento.
•Utiliceaccesoriosypiezasderepuestoaprobados
por Britax Child Safety, Inc. exclusivamente.
•Asegúresedeleeryentenderestasinstrucciones
antes de utilizar el producto. Para garantizar su uso
adecuado, conserve esta guía de usuario en un lugar
práctico donde la pueda consultar con frecuencia.
De no seguir todas las advertencias e instrucciones,
podrían provocarse lesiones graves o la muerte.
•Cuandoutiliceunasillainfantilparaelcoche
conjuntamente con este producto, consulte en la
guía de usuario del producto los pesos máximos y
otras instrucciones.
•NOdebesuperarseellímitemáximodepesodel
fabricante cuando se utilice una silla infantil para el
coche junto con este producto.
•TodaslassillasinfantilesparaelcocheDEBEN
colocarse orientadas hacia atrás.
40
• El producto real puede ser distinto al de las imágenes.
Capota
Mango
Botón de
bloqueo
de la
estructura
Arnés y
hebilla
Reposapiés
Bloqueos
de dirección
Ruedas
delanteras
Ruedas traseras
Botón de
desbloqueo
de las
ruedas
delanteras
Pedal de
freno de
estacio-
namiento
Palanca de
desbloqueo
de la
estructura
Canasta de
almacenamiento
bajo el asiento
Características
Correa de
desbloqueo de
la estructura
41
Cochecito BOB MOTION
Capota
Receptores para el asiento
infantil para el coche
Ruedas delanteras
Ruedas traseras
Contenido de la caja
Bloqueos
de dirección
42
•Presione la palanca
de desbloqueo que se
encuentra en el chasis y abra
la estructura.
•Levante el mango hasta que
la estructura se bloquee en
posición vertical.
•Introduzca las clavijas de
montaje de las ruedas
delanteras en los huecos
de la parte delantera del
cochecito. Se oirá un clic.
•Jale de las ruedas para
comprobar que estén
firmemente ancladas.
Cómo desplegarlo
Ruedas delanteras
•Introduzca la chaveta de la
rueda trasera en el soporte de
montaje del eje trasero hasta
que se bloquee en su sitio. Las
ruedas están marcadas como
izquierda y derecha (la izquierda
(L) o la derecha (R) del niño
sentado).
•Tire de las ruedas para
comprobar que estén
firmemente ancladas.
Ruedas traseras
Montaje
R o L
43
•Tire de la palanca de
desbloqueo en la base del eje
trasero y manténgala en esta
posición al tiempo que retira la
rueda trasera del cochecito.
Cómo retirar las ruedas
delanteras
Cómo retirar las
ruedas traseras
•Presione el botón de
desbloqueo de las ruedas
delanteras y retírelas del
cochecito.
Montaje
•Abroche la correa de
sujeción a la estructura
justo por debajo del mango
del cochecito y conéctelos
utilizando el gancho y la
correa de sujeción del
interior de la capota.
Cómo instalar la capota
•Introduzca los soportes de
fijación de la capota en las
monturas para la capota de
la estructura hasta que se
bloqueen en su sitio.
•Abroche el gancho y la
correa de sujeción ubicados
en el borde exterior de la
capota al cochecito.
44
Instrucciones de uso
Freno de estacionamiento
•Pise el pedal de
estacionamiento para
bloquear el freno.
•Levante el pedal de freno
para desbloquearlo.
NOTA: Al bloquear el freno se
bloquean las dos ruedas traseras.
•Presione hacia abajo las
palancas de bloqueo de la
dirección para bloquear las
ruedas delanteras.
•Levante las palancas de
bloqueo de la dirección para
permitir que las ruedas giren.
Bloqueos de las
ruedas giratorias
•Para reclinar el asiento, tire
de la palanca de bloqueo del
ajustador de la reclinación
y deslícela en el sentido
contrario al asiento.
•Para enderezarlo, tire
de ambas correas en
sentido contrario.
Reclinación del asiento
•Para verificar que el freno esté
bien colocado, intente empujar el
cochecito hacia adelante y hacia
atrás después de poner el freno.
Si no se mueve, está bien puesto.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje a los niños
solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno
de estacionamiento.
45
IMPORTANTE: ponga siempre el
freno y saque al niño antes de
plegar el cochecito.
•Presione el botón de
bloqueo de la estructura.
Instrucciones de uso
•Levante la correa de
desbloqueo de la estructura
de la mitad del asiento hasta
que el cochecito se doble
y se active el bloqueo
del chasis.
Cómo plegarlo
46
•Suelte el arnés presionando
el botón del centro de la
hebilla mientras tira de
las dos lengüetas de los
enganches en sentido
contrario al del conjunto de
la hebilla.
•Coloque el freno de
estacionamiento. Coloque
alniñoenelasiento.
Coloque cada correa de
hombro sobre cada hombro.
Coloque la correa de la
entrepierna entre las piernas.
Cómo sujetar al niño
¡ADVERTENCIA!
La capacidad de peso
máxima del cochecito es de 34,5 kg (76 libras),
incluido el ocupante y el equipaje. La altura
máxima del pasajero debe ser de 112 cm (44
pulgadas). No exceda los máximos de peso y de
altura, ya que el cochecito se desestabilizará.
¡ADVERTENCIA!
Evite las lesiones
graves causadas al caer o deslizarse del
cochecito. Utilice siempre el arnés del asiento.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje a los niños
solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno
de estacionamiento.
Arnés del asiento
47
•Ajuste el arnés insertando
las lengüetas de la hebilla en
el conjunto de la hebilla.
NOTA: Compruebe que las
correas no estén torcidas, porque
pueden resultar muy incómodas
para el niño.
•Abra las almohadillas
gancho y lazo. Deslice los
ajustadores del arnés hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar las correas. Ajuste
la altura de la correa del
hombro para que quede
justo por encima de la
alturadelhombrodelniño.
El arnés del asiento debe
quedar ajustado y cómodo.
NOTA: La correa de la
entrepierna debe ajustarse de
forma holgada.
•En el caso de pasajeros
más pesados o más altos
(cercanos a los límites
máximos), se pueden utilizar
anclajes de arnés auxiliares
desdoblando los sujetadores
gancho y lazo, deslizando
las hebillas por encima
de ellos y volviéndolos a
colocar para mantener las
hebillas en su sitio.
Cómo sujetar al niño
48
Cómo colocar los
acoples para la silla
infantil para el coche
Cómo retirar los
receptores para el
asiento infantil para el
coche
•Coloque el freno de
estacionamiento.
•Alinee los acoples con las
monturas interiores de la
estructura del cochecito.
Los adaptadores están
marcados como izquierdo
y derecho (la izquierda o la
derechadelniñosentado).
•Apriete el botón del receptor
y jale hacia arriba.
•Presione hasta que se oiga
un clic.
IMPORTANTE: Verifique que los
receptores estén bloqueados
jalándolos hacia arriba.
Modo silla infantil para el coche
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice una silla
infantil para el coche:
todas las sillas de auto para
bebés DEBEN colocarse orientadas hacia atrás
49
Modo silla infantil para el coche
Cómo retirar una
silla infantil para el
coche Britax
Cómo colocar un
asiento infantil para el
coche Britax
•Coloque el freno de
estacionamiento.
•Presione los botones de
liberación Click & Go de
cada lado.
NOTA: Al retirar el asiento infantil
para el coche del cochecito,
tenga cuidado de que el asiento
para el coche no se incline y se
caiga.
•Coloque el freno de
estacionamiento.
•Alinee el adaptador del asiento
infantil para el coche con los
receptores del cochecito.
NOTA: En el caso de los asientos
infantiles para el coche que no sean
Britax, deben utilizarse adaptadores
(se venden por separado).
•Levante la silla infantil para
el coche.
•Presione hacia abajo hasta
que se bloquee en su sitio.
•Jale hacia arriba del asiento
infantil para el coche para
comprobar que esté firme.
50
Práctico almacenamiento de
bebidas y aperitivos.
Protegealniñodelsolydelos
insectos cuando la utilice en
exteriores.
Bandeja para aperitivos
Sombrilla de protección
solar
Otros accesorios disponibles
Protección adicional contra el
fríoparaelniño.
Paraprotegeralniñodelalluvia.
Protector término
Pantalla de protección
Proporciona una gran
protección en viajes.
Bolsa de viaje
51
Freno de estacionamiento
•Verifiqueregularmentequeelfrenodeestacionamientofuncionabien
y bloquea firmemente ambas ruedas.
•Despejelasuciedadorestosquepuedanimpedirqueelfrenofuncione.
Estructura
•Limpielaestructuraconuntrapohúmedoyjabónsuave.Utiliceuna
toalla o trapo limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón.
Tela y arnés
•NOlavenisequelacubiertaamáquina.
•Lávelaamanoconaguafríayjabónsuave.Sequelacubiertaalaire
para evitar que encoja.
•NOplanchar.
Piezas de plástico
•Limpieconuntrapohúmedoyjabónsuave.Utiliceunatoallaotrapo
limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón.
•NO use abrasivos, disolventes, detergentes fuertes ni limpiadores
domésticos. Estos productos pueden rayar, decolorar y debilitar el
plástico o provocar corrosión en las superficies metálicas.
Mantenimiento
•Sielcochecitosemoja,séqueloconunatoallaotrapolimpiopara
evitar la corrosión.
•NOpliegueelcochecitosiestámojadoohúmedo.Compruebesiempre
que el cochecito esté completamente seco antes de guardarlo.
Almacenamiento
•Almacenarlejosdefuentesdecalorextremoparaevitareldañode
las piezas de plástico.
•Cubraelcochecitoparaevitarlaacumulacióndepolvoylaexposición
al sol.
•NOapileotrosobjetosencimadelcochecito.
Cuidado y mantenimiento
52
GARANTÍA LIMITADA
La fabricación del BOB Gear
®
de Britax nos enorgullece y
aspiramos a fabricar los mejores productos posibles. Por lo
tanto, garantizamos nuestros cochecitos contra defectos del
material o de fabricación durante los periodos y para las piezas
que se indican a continuación, con sujeción a las siguientes
condiciones.Dadoqueningúnproductoesindestructible,esta
garantía no cubre los defectos que se atribuyan al desgaste
natural, al uso indebido o a la alteración.
ESTRUCTURA Y COMPONENTES
Laestructuraestágarantizadadurantecincoaños.Los
componentesylatelaestángarantizadosduranteunaño.La
garantía solo es válida para el comprador original. Para reclamar
la garantía se debe presentar la prueba de compra. Los gastos
de mano de obra y envío no están incluidos. Britax se reserva el
derecho a suspender, cambiar o sustituir las telas, las piezas, los
modelos y los productos.
DESGASTE NATURAL
Esta garantía no cubre el desgaste natural, la corrosión, la
negligencia, el abuso, los accidentes, el montaje o mantenimiento
incorrecto ni la instalación de piezas o accesorios no compatibles
con la finalidad original de uso del cochecito. Las llantas y los tubos
no están cubiertos por la garantÍa limitada.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las reclamaciones de garantía deben realizarse a través de un
distribuidor autorizado. Esta garantía está limitada a la reparación
olasustitucióndelapiezadefectuosa.EnningúncasoBritaxserá
responsablededañosconsecuentesoespeciales.
Estagarantíalimitadaeslaúnicagarantíaexpresaoimplícita
aplicable a este producto BOB Gear
®
y está avalada por Britax
Child Safety, Inc. Todas las garantías implícitas, incluidas las de
comercialización y adecuación, estarán limitadas en alcance y
duración de conformidad con la presente garantía limitada.
Garantía
53
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visitewww.britaxusa.com/bob-registrationpararegistrar
su cochecito.
NÚMERO DE SERIE
Abra el cochecito. Desde la parte posterior, mire en el interior de
la pata plegable derecha.
BOB Gear
®
de Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800)893-2447
(704)409-1700
www.bobgear.com
Número
de serie
53
Garantía
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers son marcas comerciales
propiedad de Britax y registradas en los Estados Unidos y
Canadá. Todos derechos reservados.
1/56