BOB Motion Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH User Guide
FRANÇAIS Guide de l’utilisateur
ESPAÑOL Guia de usuario
MOTION STROLLER
POUSSETTE MOTION
COCHECITO MOTION
READ AND UNDERSTAND THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY!
If you are unclear on any point, contact your dealer or Britax Child
Safety, Inc. before use. For a list of dealers, visit www.bobgear.com or
call (800) 893-2447 or (704) 409-1700.
LIRE ET COMPRENDRE
CES INSTRUCTIONS!
Si vous n'êtes pas sûr sur n'importe quel point, contactez votre
revendeur ou Britax Child Safety, Inc. avant l'utilisation. Pour une
liste des revendeurs, rendez-vous au site www.bobgear.com ou composez
le (800) 893-2447 ou
(704) 409-1700
.
LEA Y COMPRENDA LAS
INSTRUCCIONES POR COMPLETO!
Si tiene dudas en cualquier momento, póngase en contacto con su
distribuidor o Britax Child Safety, Inc. antes de su uso. Para obtener
una lista de distribuidores autorizados, visite www.bobgear.com o
llame al (800) 893-2447 or
(704) 409-1700
.
BOB Gear
®
by Britax (800) 893-2447 or (704) 409-1700
13501 South Ridge Drive, Charlotte, North Carolina 28273
www.bobgear.com
Warnings .................................. 2
Features .................................. 4
In the Box ................................. 5
Assembly ................................. 6
Unfolding ................................... 6
Front Wheels ................................6
Rear Wheels ................................6
Removing Front Wheels .......................7
Removing Rear Wheels ........................7
Attaching the Canopy .........................7
Operating Instructions
Parking Brake ............................... 8
Swivel Wheel Locks ..........................8
Seat Recline ................................8
Folding ....................................9
Securing Your Child ........................ 10
Infant Car Seat Mode
Attaching Infant Car Seat Receivers .............12
Removing Infant Car Seat Receivers ............12
Attaching a Britax Infant Car Seat ...............13
Removing a Britax Infant Car Seat ..............13
Available Accessories ...................... 14
Care and Maintenance ...................... 15
Warranty ................................. 16
Instructions in English ....................... 2
Instructions en français ..................... 19
Instrucciones en español .................... 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in China. P531100_R1:08.12
This product and its components are subject to change without notice.
Table of Contents
2
•
Never leave child unattended.
•
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
use harness to secure child.
•
Appropriate from birth, however, Britax recommends
using an infant car seat until child has head and neck
control.
DO NOT use stroller with a child who weighs more
than 65 lbs (29.5 kg).
•
DO NOT use stroller with a child taller than 44 inches
(112 cm).
•
DO NOT overload basket – Maximum weight in
basket is 10 lbs (4.5 kg). Overloading the basket may
cause the stroller to become unstable.
•DONOToverloadthehoodstoragepocket.
Maximum weight in storage pocket is 1 lb (0.45 kg).
•
Always make certain that the stroller is fully open and
locked before use.
•
Assembly of this stroller must be performed only by
an adult.
•
DO NOT hang or place items on the stroller handle or
frame except for those approved by Britax. They may
cause the stroller to become unstable.
•
DO NOT allow children to climb on or play with the
stroller.
•
Never use stroller on stairs or escalators.
•
Care must be taken when folding or unfolding the
stroller to avoid finger entrapment or pinching.
•
Stroller is intended for walking speed only. Do not use
while jogging, skating, etc.
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
3
WARNING!
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
•
Always set the parking brake when stroller is not
moving.
•
Only use accessories and replacement parts
approved by Britax Child Safety, Inc.
•
Read and understand these instructions before using
this product. To ensure proper use, store this user
guide in a convenient place so it can be consulted
often. Failure to follow all warnings and instructions
could result in serious injury or death.
•Whenusinganinfantcarseatwiththisproduct,refer
to the product’s user guide for maximum weights and
other instructions.
•DONOTexceedthemanufacturer’smaximumweight
limit when using an infant car seat with this product.
•AllinfantcarseatsMUSTbeinstalledrearfacing.
4
• Actual product may vary from images.
Canopy
Handle
Frame
Lock
Button
Harness
& Buckle
Leg Rest
Swivel
Locks
Front
Wheels
Rear Wheels
Front
Wheel
Release
Button
Parking
Brake
Pedal
Frame
Release
Lever
Under-Seat
Storage
Basket
Features
Frame Release
Strap
5
BOB MOTION Stroller
Canopy
Infant Car Seat Receivers
Front Wheels
Rear Wheels
In the Box
6
•Push the frame release lever
on the chassis lock and open
the frame.
•Lift handle until frame locks
into upright position.
•Slide each front wheel
mounting pin into front
stroller housing. Listen for an
audible click.
•Pull wheel to ensure that it is
secure in housing.
Unfolding
Front Wheels
•Slide the rear wheel pin
into the rear axle mounting
bracket until it locks into
place. The wheels are
labeled left and right (child’s
left or right from the seated
position).
•Pull wheel to ensure that it is
secure.
Rear Wheels
Assembly
R or L
7
•Pull and hold the release
lever on the rear axle bottom
while pulling the rear wheel
away from the stroller.
Removing Front Wheels
Removing Rear Wheels
•Press the front wheel release
button and pull wheel away
from the stroller.
Assembly
•Snap the support strap to the
frame just below the stroller
handle and connect them
using the hook and loop
fasteners on the inside of the
canopy.
Attaching the Canopy
•Slide the canopy stay
brackets into the canopy
mounts of the stroller frame
until they lock into place.
•Attach the hook and loop
fasteners located around the
outer edge of the canopy
and hood to the stroller.
8
Operating Instructions
Parking Brake
•Press the parking brake
pedal down to lock the
brake.
•Lift the brake pedal to
release the brake.
NOTE: Locking the brake locks
both back wheels.
•Press the swivel lock levers
down to lock the front
wheels.
•Lift the swivel lock levers up
to allow the wheels to swivel.
Swivel Wheel Locks
•To recline, pull the release
lever on the recline adjuster
and slide it away from the
seat.
•To raise, pull both straps
apart.
Seat Recline
•To ensure the brake is set
properly, attempt to roll
the stroller forward and
backward after setting the
brake. If the stroller will not
roll, the brake is set properly.
WARNING!
Never leave your child in the
stroller unattended with or without the parking
brake set.
9
IMPORTANT: Always apply brake
and remove child before folding
the stroller.
•Press the frame lock button.
Operating Instructions
•Lift the frame release strap
in the middle of the seat until
the stroller collapses and the
chassis lock engages.
Folding
10
•Release the harness by
depressing the button in the
center of the buckle while
pulling the two latch tongues
away from the buckle
assembly.
•Set parking brake. Place
child in seat. Slip one
shoulder strap over each
shoulder. Position crotch
strap between legs.
Securing Your Child
WARNING!
The maximum weight capacity
of the stroller is 76 lbs (34.5 kg) (occupant plus
luggage weight). Maximum occupant height is
44 inches (112 cm). Do not exceed the maximum
weight or height, as stroller will become
unstable.
WARNING!
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use seat harness.
WARNING!
Never leave your child in the
stroller unattended with or without the parking
brake set.
Seat Harness
11
•Fasten the harness by
inserting the buckle tongues
into the buckle assembly.
NOTE: Ensure the straps are
not twisted as they may become
uncomfortable for the child.
•Open hook and loop
strap pads. Slide harness
adjusters up or down to
adjust straps. Adjust height
of shoulder strap to fit just
above child shoulder height.
Seat harness should fit snug
and be comfortable.
NOTE: Crotch strap should be
adjusted to have a snug fit.
•For heavier and or taller
passengers (closer to the
maximum height and weight
limits), auxiliary harness
anchors may be utilized by
unfolding the anchor hook
and loop fasteners, sliding
buckles above anchors,
and reconnecting the hook
and loop fasteners to keep
buckles in place.
Securing Your Child
12
Attaching Infant Car
Seat Receivers
Removing Infant Car
Seat Receivers
•Lock the parking brake.
•Align the receivers with the
inside frame mounts of the
stroller. Adapters are labeled
Left and Right (child’s left
and right from the seated
position).
•Squeeze the button on the
receiver and lift upward.
•Push down until a click is
heard.
IMPORTANT: Verify receiver is
locked by pulling the receiver up.
Infant Car Seat Mode
WARNING!
When using an Infant Car Seat:
All infant car seats MUST be installed rear facing
13
Infant Car Seat Mode
Removing a Britax
Infant Car Seat
Attaching a Britax
Infant Car Seat
•Set the parking brake.
•Press the Click & Go release
buttons on each side.
NOTE: When removing the Infant
Car Seat from stroller, take care
that the car seat does not tip and
fall.
•Set the parking brake.
•Line up the adapter on the
Infant Car Seat with the
receivers on the stroller.
NOTE: For non-Britax Infant Car
Seats, an adapter frame must be
used (sold separately).
•Lift the Infant Car Seat
upward.
•Push down until locked into
place.
•Lift up on the Infant Car Seat
to ensure that it is secure.
14
Easy storage for drinks and
snacks.
Protects your child from sun
and insects while enjoying the
outdoors.
Snack Tray
Sun Shield
Other Available Accessories
Extra protection from the cold for
your child.
Protection from the rain for your
child.
Warm Fuzzy
Weather Shield
Provides great protection when
traveling.
Travel Bag
15
Parking Brake
•Periodicallycheckthattheparkingbrakeworksproperlyandlocks
both wheels securely.
•Cleanoutanydirtordebristhatmaypreventthebrakefromworking.
Frame
•Wipetheframewithadampclothandmildsoap.Useclean,dry
cloth or towel to wipe away excess water and soap.
Fabric and Harness
•DONOTmachinewashordrythecover.
•Handwashwithcoldwaterandmildsoap.Airdrytopreventthe
cover from shrinking.
•DONOTiron.
Plastic Parts
•Wipewithadampclothandmildsoap.Useclean,dryclothortowel
to wipe away excess water and soap.
•DONOTuseabrasives,solvents,strongdetergents,orhousehold
cleaners. These products can scratch, discolor, and weaken plastic
or cause corrosion on metal surfaces
Maintenance
•Ifstrollergetswetwipewithacleanclothortoweltopreventcorrosion.
•DONOTfoldstrollerwhenwetordamp.Alwaysmakesurethatthe
stroller is dry before storing.
Storage
•Storeawayfromextremeheattopreventdamagetoplasticparts.
•Coverstrollertopreventdustbuild-upandexposuretosunlight.
•DONOTstackotheritemsontopofstroller.
Care and Maintenance
16
LIMITED WARRANTY
We take pride in the workmanship of BOB Gear
®
by Britax and strive
to manufacture the best products possible. Therefore, we warranty
our strollers against defects in material and workmanship for the
periods and parts set forth below, subject to the conditions listed
below. Since no product is indestructible, it does not cover defects
attributable to or resulting from normal wear, abuse or alteration.
FRAME AND COMPONENTS
The frame is warranted for five years. Components and fabric
are warranted for one year. Warranty is only valid for the original
purchaser. Proof of purchase is required to exercise this warranty.
Labor and freight charges are not included. Britax reserves the right
to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to
make substitutions.
NORMAL WEAR
Normal wear, corrosion, neglect, abuse, accidents, improper
assembly or maintenance, or the installation of parts or accessories
not compatible with the original intended use of the stroller, as sold,
are not covered by this warranty. Tires and tubes are not covered
under the limited warranty.
WARRANTY CLAIMS
Warranty claims must be made through an authorized dealer. This
warranty is limited to the repair or replacement of the defective part.
Britax shall in no event be responsible for consequential or special
damages.
This limited warranty is the only express or implied warranty
applicable to this BOB Gear
®
product and is warranted by Britax
Child Safety, Inc. Any implied warranties, including warranties of
merchantability and fitness shall be limited in scope and duration in
accordance with this limited warranty.
Warranty
17
PRODUCT REGISTRATION
Visitwww.britaxusa.com/bob-registrationtoregisteryourstroller.
SERIAL NUMBER
Open the stroller. From the back of stroller, look on the inside of
the right swing arm.
BOB Gear
®
by Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800)893-2447
(704)409-1700
www.bobgear.com
Serial
Number
17
Warranty
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers are trademarks owned
by Britax and registered in the U.S.A. and Canada. All rights
reserved.
Mises En Garde ........................... 20
Caractéristiques ........................... 22
Contenu du carton ......................... 23
Montage ................................. 24
Dépliage de la poussette ..................... 24
Roues avant ...............................24
Roues arrière ............................... 24
Retrait des roues avant .......................25
Retrait des roues arrière ......................25
Installationdelapare-soleil ...................25
Mode d'emploi
Frein ..................................... 26
Blocage de les roues pivotantes ................ 26
Inclinaison du siège ......................... 26
Pliage .................................... 27
Attacher votre enfant ....................... 28
Mode siège d’auto
Installation des languettes de fixation
pour siège d’auto ...........................30
Retrait des languettes de fixation pour siège d’auto ..30
Installation du siège d’auto Britax ...............31
Retrait du siège d’auto Britax ..................31
Accessoires disponibles .................... 32
Entretien et maintenance .................... 33
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions en anglais ....................... 2
Instructions en français ..................... 19
Instructions en espagnol .................... 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimé en Chine P531100_R1:08.12
Ce produit et ses composants sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Table des matières
20
•Nejamaislaisservotreenfantsanssurveillance.
•Unechuteouunglissementpourraitentraînerdes
blessures graves. Pour la sécurité de votre enfant,
toujours utiliser le harnais.
•Convientdèslanaissance.Cependant,Britax
recommande d’utiliser un siège d’auto jusqu’à ce
que l’enfant soit capable de tenir sa tête et son cou.
•NEPASutiliserlapoussettepourunenfantpesant
plus de 29,5 kg (65 livres).
•NEPASutiliserlapoussettepourunenfantmesurant
plus de 112 cm (44 pouces).
•NEPASsurchargerlepanier–Lepaniersupporte
un poids maximum de 4,5 kg (10 livres). Un panier
surchagé risquerait de déstabiliser la poussette.
•NEPASsurchargerlapochederangementdela
pare-soleil.Lacapacitémaximaledelapochettede
rangement est de 0,45 kg (1 livre).
•Toujourss’assurerquelapoussetteest
complètement dépliée et verrouillée avant l’utilisation.
•Lapoussettedoitêtreassembléeparunadulte.
•NEPASsuspendreouplacerd’objetssurlapoignée
ou le châssis de la poussette, à l’exception de ceux
qui sont approuvés par Britax. Ils risqueraient de
déstabiliser la poussette.
•NEPASlaisserlesenfantsgrimpersurlapoussette
nijoueraveccelle-ci.
•Nejamaisutiliserlapoussettedanslesescaliersou
les escalators.
•Attentionlorsdudépliageoudupliagedela
poussette afin d’éviter de coincer ou de pincer
vos doigts.
MISE EN GARDE !
Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE :
21
MISE EN GARDE !
Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE :
•Lapoussetteestuniquementconçuepourlamarche.
Ne pas l’utiliser en faisant du jogging, du patinage à
roulettes, etc.
•Toujoursactionnerlefreinquandlapoussette
est immobilisée.
•N’utiliserquedesaccessoiresoudespièces
de remplacement approuvées par Britax Child
Safety, Inc.
•Bienlireetcomprendrecesinstructionsavant
d’utiliser le produit. Afin d’assurer une utilisation
appropriée, ce guide doit être conservé dans un
endroitàportéedemaindefaçonàpouvoirêtre
consulté régulièrement. Des blessures graves voire
mortelles risquent de se produire si vous ne suivez
pas les avertissements ou les instructions.
•Lorsdel’utilisationd’unsièged’autoavecceproduit,
consulterleguidedel’utilisateurpourconnaîtreles
limites de poids et autres instructions.
•Lorsdel’utilisationd’unsièged’autoavecceproduit,
NE PAS dépasser la limite de poids maximale
indiquée par le fabricant.
•Touslessiègesd’autoDOIVENTêtreorientés
vers l’arrière.
22
• Le produit actuel peut être différent des images.
Pare-Soleil
Poignée
Bouton de
verrouillage
du châssis
Harnais et
boucle
Repose-pieds
Blocage du
pivotement
Roues
avant
Roues arrière
Bouton de
déverrouillage
des roues
avant
Levier de
frein
Levier de
déverrouillage
du châssis
Panier de
rangement
sous le siège
Caractéristiques
Sangle de
déverrouillage
du châssis
23
Poussette BOB MOTION
Pare-Soleil
Languettes de fixation
pour siège d’auto
Roues avant
Roues arrière
Contenu du carton
24
•Pousser le levier de
déverrouillage situé sur la
fermeture de sécurité du
châssis et l'ouvrir.
•Soulever la poignée jusqu'à ce
que le châssis se verrouille en
position verticale.
•Faire glisser l’axe de roue avant
dans l’ouverture située à l’avant
de la poussette. L’enclenchement
doit être audible.
•Tirer sur chaque roue de
manière à s'assurer qu'elle est
correctement fixée dans
le logement.
Pliage
Roues avant
•Faire glisser l’axe de roue
arrière dans le support de
montage de l’essieu arrière
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Les roues gauche et droite
sont identifiée (gauche (L) ou
droite (R) de l'enfant en position
assise).
•Tirer sur chaque roue de
manière à s'assurer qu'elle est
correctement fixée.
Roues arrière
Montage
R ou L
25
•Tirer sur le levier de
déverrouillage situé sous
l’essieu arrière tout en tirant
la roue en direction opposée
de la poussette.
Retrait des roues avant
Retrait des roues arrière
•Appuyer sur le bouton de
déverrouillage des roues
avant et tirer pour les retirer
de la poussette.
Montage
•Tirer d'un coup sec la sangle
de support du châssis juste
en dessous de la poignée de
la poussette et les attacher à
l'aide de les attaches crochet
et boucle à l'intérieur du
pare-soleil.
Installation du pare-soleil
•Faire glisser les pinces
dupare-soleildansles
fixations prévues à cet
effet sur le châssis de la
poussette jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent.
•Attacher la bande d’attaches
crochet et boucle située
sur la bordure extérieure du
pare-soleilàlapoussette.
26
Mode d'emploi
Frein
•Appuyer sur le levier de frein
pour le verrouiller.
•Soulever le levier de frein pour
le déverrouiller.
NOTE : Le frein bloque les deux
roues arrière.
•Appuyer sur les leviers de
verrouillage du pivotement
pour bloquer les roues avant.
•Soulever les leviers de
verrouillage du pivotement
pour permettre le pivotement
des roues.
Blocage de les roues
pivotantes
•Pour l’incliner, tirer sur le
levier de déverrouillage du
dispositif de réglage.
•Pour le remonter, tirer les
sangles pour les séparer.
Inclinaison du siège
•Pour vérifier que le frein est
correctement actionné, essayer
d’avancer et de reculer la
poussette après l’avoir appliqué.
Si la poussette ne roule pas,
cela signifie que le frein est
correctement actionné.
MISE EN GARDE!
Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
27
IMPORTANT : Toujours actionner
le frein et retirer l’enfant de la
poussette avant de la plier.
•Appuyer sur le bouton de
verrouillage situé sur le châssis.
Mode d'emploi
•Soulever la sangle de
déverrouillage du châssis située
au milieu du siège jusqu’à ce
que la poussette se plie et que
le verrou de sûreté du châssis
s’enclenche.
Pliage
MISE EN GARDE!
Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
28
•Déverrouiller le harnais en
appuyant sur le bouton
situé au centre de la boucle
tout en retirant les deux
languettes de verrouillage du
dispositif de fermeture.
•Actionner le frein. Installer
l’enfant dans le siège. Faire
glisser une sangle sur
chaque épaule. Positionner
la sangle de l’entrejambe.
Attacher votre enfant
MISE EN GARDE!
La capacité de
charge maximale de la poussette est de 34,5 kg
(76 livres) (poids de l’enfant et des bagages
combiné). L’enfant ne doit pas mesurer plus de
112 cm (44 pouces). Ne pas dépasser le poids
ni la taille maximum, car cela risquerait de
déstabiliser la poussette.
MISE EN GARDE!
Une chute ou un
glissement pourrait entraîner des blessures
graves. Toujours utiliser le harnais du siège.
MISE EN GARDE!
Ne jamais laisser votre
enfant dans la poussette sans surveillance,
même si le frein est actionné.
Harnais du siège
29
•Boucler le harnais en
insérant les languettes du
fermoir dans le dispositif
de fermeture.
NOTE: S’assurer que les sangles
ne soient pas entortillées pour le
confort de l’enfant.
•Ouvrir les coussinets
d’attaches crochet et
boucle. Ajuster les sangles
endéplaçantlesdispositifs
d’ajustement. Régler la
hauteur de la sangle d’épaule
afin qu’elle arrive juste
au-dessusdesépaulesde
l’enfant. Le harnais du siège
doit être ajusté et confortable.
NOTE : La sangle de l'entrejambe
doit être réglée de façon à être
parfaitement ajustée.
•Pour les enfants plus lourds
et plus grands (près de la
limite maximale de taille et de
poids), il est possible d’utiliser
les ancrages auxiliaires
du harnais en dépliant
l’ancrage d’attaches crochet
et boucle, en faisant glisser
leslanguettespar-dessus
les ancrages et en recollant
la bande d’attaches crochet
et boucle pour maintenir les
languettes en place.
Attacher votre enfant
30
Installation des languettes
de fixation pour siège d’auto
Retrait des languettes de
fixation pour siège d’auto
•Actionner le frein.
•Aligner les languettes de
fixation avec les supports situés
à l’intérieur du châssis de la
poussette. Les languettes de
fixation gauche et droite sont
identifiées (la gauche et la droite
de l’enfant en position assise).
•Pousser le bouton situé
sur la languette de fixation
et soulever.
•Appuyer jusqu’à entendre
le déclic.
IMPORTANT : Vérifier que
la languette de fixation est
verrouillée en le tirant.
Mode siège d’auto
MISE EN GARDE!
Lorsque vous
utilisez un siège d’auto : Tous les sièges d’auto
DOIVENT être orientés vers l’arrière.
31
Mode siège d’auto
Retrait du siège
d’auto Britax
Installation du
siège d’auto Britax
•Actionner le frein.
•Appuyer sur les boutons de
déverrouillage Click & Go
situés de chaque côté.
NOTE : Lorsque vous enlevez
le siège d’auto de la poussette,
faites attention de ne pas
basculer et faire tomber le siège.
•Actionner le frein.
•Aligner les adaptateurs
situés sur le siège d’auto
avec les languettes de
fixation de la poussette.
NOTE : Pour l’utilisation de
sièges d’auto autre que Britax, il
convient d’utiliser un adaptateur
de châssis (vendu séparément).
•Soulever le siège auto.
•Appuyer jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
•Tirer sur le siège d’auto
pour s’assurer qu’il est
correctement fixé.
32
Rangement facile pour les
boissons et les collations.
Protège votre enfant du soleil et des
insectes tout en lui permettant de
profiter du grand air.
Plateau collation
Moustiquairre anti-UV
Autres accessoires disponibles
Protection supplémentaire
contre le froid pour votre enfant.
Protection contre la pluie pour
votre enfant.
Doublure Warm Fuzzy
Protection anti-pluie
Fournit une excellente protection
lorsque vous voyagez.
Sac de transport
33
Frein de blocage
•Vérifier régulièrement que le frein fonctionne correctement et qu’il
bloque les deux roues en toute sécurité.
•Nettoyer toute saleté ou débris susceptible de nuire au fonctionnement
du frein.
Châssis
•Essuyerlechâssisavecunchiffonhumideetunsavondoux.Utiliserun
chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer l’eau et le savon.
Tissu et harnais
•NEPASlavernifairesécherlahousseàlamachine.
•Laveràlamainàl’eaufroideavecunsavondoux.Laisserlahousse
sécher à l’air libre afin d’éviter qu’elle ne rétrécisse.
•NEPASrepasser.
Pièces en plastique
•Essuyerlespiècesenplastiqueavecunchiffonhumideetunsavon
doux. Utiliser un chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer
l'excès d'eau et de savon.
•NE PAS utiliser de produits abrasifs, de solvants, de détergents
puissants ni de produits d'entretien ménager. Ces produits sont
susceptibles de rayer, de décolorer et de fragiliser le plastique ou de
provoquer la corrosion des surfaces métalliques.
Entretien
•Si la poussette est mouillée, essuyez-la avec un chiffon ou une
serviette propre afin d'éviter qu'elle ne rouille.
•NE PAS replier la poussette lorsqu'elle est mouillée ou humide.
Toujours s'assurer que la poussette est sèche avant de la ranger.
Rangement
•Ranger la poussette à l'abri de la chaleur extrême afin d'éviter
d'endommager les pièces en plastique.
•Couvrir la poussette afin d'éviter l'accumulation de poussière et
l'exposition au soleil.
•NEPASempilerd'autresobjetssurlapoussette.
Entretien et maintenance
34
GARANTIE LIMITÉE
Nous sommes fiers de la construction soignée des produits BOB
Gear
MD
parBritaxetnousnousefforçonsdefabriquerlesmeilleurs
produits possibles. Par conséquent, nos poussettes sont garanties
contre les défauts de fabrication et de matériaux pour les périodes
etlespiècesindiquéesci-dessous,sousréservedesconditions
énuméréesci-après.Étantdonnéqu’aucunproduitn’est
indestructible, la garantie ne couvre pas les défauts imputables
à ou résultant de l’usure normale, d’une utilisation excessive ou
d’une altération.
CHÂSSIS ET COMPOSANTS
Le châssis est garanti cinq ans. Les composants et les tissus
sont garantis un an. Le premier acheteur est l’unique bénéficiaire
de cette garantie. Pour faire valoir la garantie, il est nécessaire
deconserverlapreuved’achat.Lesfraisdemain-d’œuvreetde
transport ne sont pas inclus. Britax se réserve le droit de cesser la
production ou de modifier de tissus, de pièces, de modèles ou de
produits, ou de les remplacer.
USURE NORMALE
L’usure normale, la corrosion, la négligence, l’utilisation
excessive, les accidents, les défauts de montage ou d’entretien
ou l’installation de pièces ou d’accessoires non compatibles avec
l’utilisation initialement prévue de la poussette telle que vendue ne
sont pas couverts par cette garantie. Les pneus et les chambres à
air ne sont pas couverts par la garantie limitée.
RECOURS EN GARANTIE
Les recours en garantie doivent être adressés à un revendeur agréé.
Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de
pièces défectueuses. Britax ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable des dommages indirects ou particuliers.
Cette garantie limitée est la seule garantie expresse ou implicite
applicable à ce produit BOB Gear
MD
et est accordée par Britax
Child Safety, Inc. Toutes les autres garanties implicites, incluant les
garanties de qualité marchande et d’adaptation, doivent être de
portée et de durée limitées conformément à la présente garantie
limitée.
Garantie
35
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour enregistrer votre poussette, consulter le site www.britaxusa.com/
bob-registration.
NUMÉRO DE SÉRIE
Ouvrir la poussette. Regarder à l’intérieur du bras oscillant droit à
l’arrière de la poussette.
BOB Gear
®
par Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800)893-2447
(704)409-1700
www.bobgear.com
Numéro
de série
35
Garantie
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers sont les marques
commercialespropriétédeBritaxetsontenregistrésauxÉtas-
Unis et au Canada. Tout les droits sont réservés.
Advertencias .............................. 38
Características ............................ 40
Contenido de la caja ........................ 41
Montaje .................................. 42
Cómo desplegarlo .......................... 42
Ruedas delanteras ..........................42
Ruedas traseras ............................42
Cómo retirar las ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo retirar las ruedas traseras ...............43
Cómo instalar la capota ......................43
Instrucciones de uso
Freno de estacionamiento ....................44
Bloqueos de las ruedas giratorias ..............44
Reclinación del asiento ....................... 44
Cómo plegarlo ............................. 45
Cómo sujetar al niño ....................... 46
Modo silla infantil para el coche
Cómo colocar los receptores del
asiento infantil para el coche ..................48
Cómo retirar los receptores del
asiento infantil para el coche ..................48
Cómo colocar una silla infantil para el coche Britax ..49
Cómo retirar una silla infantil para el coche Britax ..49
Accesorios disponibles ..................... 50
Cuidado y mantenimiento ................... 51
Garantía .................................. 52
Instructions in English ....................... 2
Instructions en français ..................... 19
Instrucciones en español .................... 37
©2012 Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en China. P531100_R1:08.12
Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso.
Tabla de contenidos
38
•Nuncadejealniñosinsupervisión.
•Evitelaslesionesgravescausadasalcaero
deslizarse del cochecito. Utilice siempre el arnés
parasujetaralniño.
•Sibiensuusoesadecuadodesdeelnacimiento,
Britax recomienda utilizar una silla infantil para el
cochehastaqueelniñoseacapazdesostener
la cabeza.
•NOutiliceelcochecitoconunniñoquepesemásde
29,5 kg (65 libras).
•
NOutiliceelcochecitoconunniñoquemidamásde
112 cm (44 pulgadas).
•NOsobrecargueelcanasto.Elpesomáximoque
soporta es de 4,5 kg (10 libras). La sobrecarga del
canasto podría provocar que el cochecito
se desestabilice.
•NOsobrecargueelbolsillodelacapota.Elpeso
máximo que soporta es de 0,45 kg (1 libra).
•Asegúresesiempredequeelcochecitoesté
completamente abierto y bloqueado antes
de utilizarlo.
•Elmontajedeestecochecitodeberealizarlo
un adulto.
•NOcuelguenicoloqueobjetossobreelmangoni
la estructura del cochecito, salvo aquellos aprobados
por Britax. Podrían provocar que el cochecito
se desestabilice.
•NOpermitaqueelniñosesubaojueguecon
el cochecito.
•Nuncautiliceelcochecitoenescalerasnien
escaleras mecánicas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES:
39
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES:
•Debetenercuidadoalplegarydesplegarel
cochecito para evitar que los dedos queden
atrapados o que se le pellizquen.
•Elcochecitoestádestinadoexclusivamenteparauna
velocidad de paseo. No lo utilice al correr, patinar, etc.
•Coloquesiempreelfrenodeestacionamientocuando
el cochecito no esté en movimiento.
•Utiliceaccesoriosypiezasderepuestoaprobados
por Britax Child Safety, Inc. exclusivamente.
•Asegúresedeleeryentenderestasinstrucciones
antes de utilizar el producto. Para garantizar su uso
adecuado, conserve esta guía de usuario en un lugar
práctico donde la pueda consultar con frecuencia.
De no seguir todas las advertencias e instrucciones,
podrían provocarse lesiones graves o la muerte.
•Cuandoutiliceunasillainfantilparaelcoche
conjuntamente con este producto, consulte en la
guía de usuario del producto los pesos máximos y
otras instrucciones.
•NOdebesuperarseellímitemáximodepesodel
fabricante cuando se utilice una silla infantil para el
coche junto con este producto.
•TodaslassillasinfantilesparaelcocheDEBEN
colocarse orientadas hacia atrás.
40
• El producto real puede ser distinto al de las imágenes.
Capota
Mango
Botón de
bloqueo
de la
estructura
Arnés y
hebilla
Reposapiés
Bloqueos
de dirección
Ruedas
delanteras
Ruedas traseras
Botón de
desbloqueo
de las
ruedas
delanteras
Pedal de
freno de
estacio-
namiento
Palanca de
desbloqueo
de la
estructura
Canasta de
almacenamiento
bajo el asiento
Características
Correa de
desbloqueo de
la estructura
41
Cochecito BOB MOTION
Capota
Receptores para el asiento
infantil para el coche
Ruedas delanteras
Ruedas traseras
Contenido de la caja
Bloqueos
de dirección
42
•Presione la palanca
de desbloqueo que se
encuentra en el chasis y abra
la estructura.
•Levante el mango hasta que
la estructura se bloquee en
posición vertical.
•Introduzca las clavijas de
montaje de las ruedas
delanteras en los huecos
de la parte delantera del
cochecito. Se oirá un clic.
•Jale de las ruedas para
comprobar que estén
firmemente ancladas.
Cómo desplegarlo
Ruedas delanteras
•Introduzca la chaveta de la
rueda trasera en el soporte de
montaje del eje trasero hasta
que se bloquee en su sitio. Las
ruedas están marcadas como
izquierda y derecha (la izquierda
(L) o la derecha (R) del niño
sentado).
•Tire de las ruedas para
comprobar que estén
firmemente ancladas.
Ruedas traseras
Montaje
R o L
43
•Tire de la palanca de
desbloqueo en la base del eje
trasero y manténgala en esta
posición al tiempo que retira la
rueda trasera del cochecito.
Cómo retirar las ruedas
delanteras
Cómo retirar las
ruedas traseras
•Presione el botón de
desbloqueo de las ruedas
delanteras y retírelas del
cochecito.
Montaje
•Abroche la correa de
sujeción a la estructura
justo por debajo del mango
del cochecito y conéctelos
utilizando el gancho y la
correa de sujeción del
interior de la capota.
Cómo instalar la capota
•Introduzca los soportes de
fijación de la capota en las
monturas para la capota de
la estructura hasta que se
bloqueen en su sitio.
•Abroche el gancho y la
correa de sujeción ubicados
en el borde exterior de la
capota al cochecito.
44
Instrucciones de uso
Freno de estacionamiento
•Pise el pedal de
estacionamiento para
bloquear el freno.
•Levante el pedal de freno
para desbloquearlo.
NOTA: Al bloquear el freno se
bloquean las dos ruedas traseras.
•Presione hacia abajo las
palancas de bloqueo de la
dirección para bloquear las
ruedas delanteras.
•Levante las palancas de
bloqueo de la dirección para
permitir que las ruedas giren.
Bloqueos de las
ruedas giratorias
•Para reclinar el asiento, tire
de la palanca de bloqueo del
ajustador de la reclinación
y deslícela en el sentido
contrario al asiento.
•Para enderezarlo, tire
de ambas correas en
sentido contrario.
Reclinación del asiento
•Para verificar que el freno esté
bien colocado, intente empujar el
cochecito hacia adelante y hacia
atrás después de poner el freno.
Si no se mueve, está bien puesto.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje a los niños
solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno
de estacionamiento.
45
IMPORTANTE: ponga siempre el
freno y saque al niño antes de
plegar el cochecito.
•Presione el botón de
bloqueo de la estructura.
Instrucciones de uso
•Levante la correa de
desbloqueo de la estructura
de la mitad del asiento hasta
que el cochecito se doble
y se active el bloqueo
del chasis.
Cómo plegarlo
46
•Suelte el arnés presionando
el botón del centro de la
hebilla mientras tira de
las dos lengüetas de los
enganches en sentido
contrario al del conjunto de
la hebilla.
•Coloque el freno de
estacionamiento. Coloque
alniñoenelasiento.
Coloque cada correa de
hombro sobre cada hombro.
Coloque la correa de la
entrepierna entre las piernas.
Cómo sujetar al niño
¡ADVERTENCIA!
La capacidad de peso
máxima del cochecito es de 34,5 kg (76 libras),
incluido el ocupante y el equipaje. La altura
máxima del pasajero debe ser de 112 cm (44
pulgadas). No exceda los máximos de peso y de
altura, ya que el cochecito se desestabilizará.
¡ADVERTENCIA!
Evite las lesiones
graves causadas al caer o deslizarse del
cochecito. Utilice siempre el arnés del asiento.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje a los niños
solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno
de estacionamiento.
Arnés del asiento
47
•Ajuste el arnés insertando
las lengüetas de la hebilla en
el conjunto de la hebilla.
NOTA: Compruebe que las
correas no estén torcidas, porque
pueden resultar muy incómodas
para el niño.
•Abra las almohadillas
gancho y lazo. Deslice los
ajustadores del arnés hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar las correas. Ajuste
la altura de la correa del
hombro para que quede
justo por encima de la
alturadelhombrodelniño.
El arnés del asiento debe
quedar ajustado y cómodo.
NOTA: La correa de la
entrepierna debe ajustarse de
forma holgada.
•En el caso de pasajeros
más pesados o más altos
(cercanos a los límites
máximos), se pueden utilizar
anclajes de arnés auxiliares
desdoblando los sujetadores
gancho y lazo, deslizando
las hebillas por encima
de ellos y volviéndolos a
colocar para mantener las
hebillas en su sitio.
Cómo sujetar al niño
48
Cómo colocar los
acoples para la silla
infantil para el coche
Cómo retirar los
receptores para el
asiento infantil para el
coche
•Coloque el freno de
estacionamiento.
•Alinee los acoples con las
monturas interiores de la
estructura del cochecito.
Los adaptadores están
marcados como izquierdo
y derecho (la izquierda o la
derechadelniñosentado).
•Apriete el botón del receptor
y jale hacia arriba.
•Presione hasta que se oiga
un clic.
IMPORTANTE: Verifique que los
receptores estén bloqueados
jalándolos hacia arriba.
Modo silla infantil para el coche
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice una silla
infantil para el coche:
todas las sillas de auto para
bebés DEBEN colocarse orientadas hacia atrás
49
Modo silla infantil para el coche
Cómo retirar una
silla infantil para el
coche Britax
Cómo colocar un
asiento infantil para el
coche Britax
•Coloque el freno de
estacionamiento.
•Presione los botones de
liberación Click & Go de
cada lado.
NOTA: Al retirar el asiento infantil
para el coche del cochecito,
tenga cuidado de que el asiento
para el coche no se incline y se
caiga.
•Coloque el freno de
estacionamiento.
•Alinee el adaptador del asiento
infantil para el coche con los
receptores del cochecito.
NOTA: En el caso de los asientos
infantiles para el coche que no sean
Britax, deben utilizarse adaptadores
(se venden por separado).
•Levante la silla infantil para
el coche.
•Presione hacia abajo hasta
que se bloquee en su sitio.
•Jale hacia arriba del asiento
infantil para el coche para
comprobar que esté firme.
50
Práctico almacenamiento de
bebidas y aperitivos.
Protegealniñodelsolydelos
insectos cuando la utilice en
exteriores.
Bandeja para aperitivos
Sombrilla de protección
solar
Otros accesorios disponibles
Protección adicional contra el
fríoparaelniño.
Paraprotegeralniñodelalluvia.
Protector término
Pantalla de protección
Proporciona una gran
protección en viajes.
Bolsa de viaje
51
Freno de estacionamiento
•Verifiqueregularmentequeelfrenodeestacionamientofuncionabien
y bloquea firmemente ambas ruedas.
•Despejelasuciedadorestosquepuedanimpedirqueelfrenofuncione.
Estructura
•Limpielaestructuraconuntrapohúmedoyjabónsuave.Utiliceuna
toalla o trapo limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón.
Tela y arnés
•NOlavenisequelacubiertaamáquina.
•Lávelaamanoconaguafríayjabónsuave.Sequelacubiertaalaire
para evitar que encoja.
•NOplanchar.
Piezas de plástico
•Limpieconuntrapohúmedoyjabónsuave.Utiliceunatoallaotrapo
limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón.
•NO use abrasivos, disolventes, detergentes fuertes ni limpiadores
domésticos. Estos productos pueden rayar, decolorar y debilitar el
plástico o provocar corrosión en las superficies metálicas.
Mantenimiento
•Sielcochecitosemoja,séqueloconunatoallaotrapolimpiopara
evitar la corrosión.
•NOpliegueelcochecitosiestámojadoohúmedo.Compruebesiempre
que el cochecito esté completamente seco antes de guardarlo.
Almacenamiento
•Almacenarlejosdefuentesdecalorextremoparaevitareldañode
las piezas de plástico.
•Cubraelcochecitoparaevitarlaacumulacióndepolvoylaexposición
al sol.
•NOapileotrosobjetosencimadelcochecito.
Cuidado y mantenimiento
52
GARANTÍA LIMITADA
La fabricación del BOB Gear
®
de Britax nos enorgullece y
aspiramos a fabricar los mejores productos posibles. Por lo
tanto, garantizamos nuestros cochecitos contra defectos del
material o de fabricación durante los periodos y para las piezas
que se indican a continuación, con sujeción a las siguientes
condiciones.Dadoqueningúnproductoesindestructible,esta
garantía no cubre los defectos que se atribuyan al desgaste
natural, al uso indebido o a la alteración.
ESTRUCTURA Y COMPONENTES
Laestructuraestágarantizadadurantecincoaños.Los
componentesylatelaestángarantizadosduranteunaño.La
garantía solo es válida para el comprador original. Para reclamar
la garantía se debe presentar la prueba de compra. Los gastos
de mano de obra y envío no están incluidos. Britax se reserva el
derecho a suspender, cambiar o sustituir las telas, las piezas, los
modelos y los productos.
DESGASTE NATURAL
Esta garantía no cubre el desgaste natural, la corrosión, la
negligencia, el abuso, los accidentes, el montaje o mantenimiento
incorrecto ni la instalación de piezas o accesorios no compatibles
con la finalidad original de uso del cochecito. Las llantas y los tubos
no están cubiertos por la garantÍa limitada.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las reclamaciones de garantía deben realizarse a través de un
distribuidor autorizado. Esta garantía está limitada a la reparación
olasustitucióndelapiezadefectuosa.EnningúncasoBritaxserá
responsablededañosconsecuentesoespeciales.
Estagarantíalimitadaeslaúnicagarantíaexpresaoimplícita
aplicable a este producto BOB Gear
®
y está avalada por Britax
Child Safety, Inc. Todas las garantías implícitas, incluidas las de
comercialización y adecuación, estarán limitadas en alcance y
duración de conformidad con la presente garantía limitada.
Garantía
53
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visitewww.britaxusa.com/bob-registrationpararegistrar
su cochecito.
NÚMERO DE SERIE
Abra el cochecito. Desde la parte posterior, mire en el interior de
la pata plegable derecha.
BOB Gear
®
de Britax
© 2012 Britax Child Safety, Inc.
(800)893-2447
(704)409-1700
www.bobgear.com
Número
de serie
53
Garantía
B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers son marcas comerciales
propiedad de Britax y registradas en los Estados Unidos y
Canadá. Todos derechos reservados.

Transcripción de documentos

BOB Gear® by Britax (800) 893-2447 or (704) 409-1700 13501 South Ridge Drive, Charlotte, North Carolina 28273 www.bobgear.com ENGLISH User Guide FRANÇAIS Guide de l’utilisateur ESPAÑOL Guia de usuario MOTION STROLLER POUSSETTE MOTION COCHECITO MOTION READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY! If you are unclear on any point, contact your dealer or Britax Child Safety, Inc. before use. For a list of dealers, visit www.bobgear.com or call (800) 893-2447 or (704) 409-1700. LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS! Si vous n'êtes pas sûr sur n'importe quel point, contactez votre revendeur ou Britax Child Safety, Inc. avant l'utilisation. Pour une liste des revendeurs, rendez-vous au site www.bobgear.com ou composez le (800) 893-2447 ou (704) 409-1700. LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO! Si tiene dudas en cualquier momento, póngase en contacto con su distribuidor o Britax Child Safety, Inc. antes de su uso. Para obtener una lista de distribuidores autorizados, visite www.bobgear.com o llame al (800) 893-2447 or (704) 409-1700. Table of Contents Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 In the Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Unfolding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Front Wheels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rear Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Removing Front Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Removing Rear Wheels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attaching the Canopy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operating Instructions Parking Brake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Swivel Wheel Locks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seat Recline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Folding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Securing Your Child . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Infant Car Seat Mode Attaching Infant Car Seat Receivers. . . . . . . . . . . . . . 12 Removing Infant Car Seat Receivers . . . . . . . . . . . . . 12 Attaching a Britax Infant Car Seat. . . . . . . . . . . . . . . . 13 Removing a Britax Infant Car Seat . . . . . . . . . . . . . . . 13 Available Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instructions in English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instructions en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrucciones en español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ©2012 Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. Printed in China. P531100_R1:08.12 This product and its components are subject to change without notice. WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur: •Never leave child unattended. •Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use harness to secure child. •Appropriate from birth, however, Britax recommends using an infant car seat until child has head and neck control. •DO NOT use stroller with a child who weighs more than 65 lbs (29.5 kg). • DO NOT use stroller with a child taller than 44 inches (112 cm). •DO NOT overload basket – Maximum weight in basket is 10 lbs (4.5 kg). Overloading the basket may cause the stroller to become unstable. •DO NOT overload the hood storage pocket. Maximum weight in storage pocket is 1 lb (0.45 kg). •Always make certain that the stroller is fully open and locked before use. •Assembly of this stroller must be performed only by an adult. •DO NOT hang or place items on the stroller handle or frame except for those approved by Britax. They may cause the stroller to become unstable. •DO NOT allow children to climb on or play with the stroller. •Never use stroller on stairs or escalators. •Care must be taken when folding or unfolding the stroller to avoid finger entrapment or pinching. •Stroller is intended for walking speed only. Do not use while jogging, skating, etc. 2 WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur: •Always set the parking brake when stroller is not moving. •Only use accessories and replacement parts approved by Britax Child Safety, Inc. •Read and understand these instructions before using this product. To ensure proper use, store this user guide in a convenient place so it can be consulted often. Failure to follow all warnings and instructions could result in serious injury or death. • When using an infant car seat with this product, refer to the product’s user guide for maximum weights and other instructions. • DO NOT exceed the manufacturer’s maximum weight limit when using an infant car seat with this product. • All infant car seats MUST be installed rear facing. 3 Features Handle Canopy Harness & Buckle Frame Release Strap Leg Rest Frame Lock Button Front Wheel Release Button Frame Release Lever Parking Brake Pedal Rear Wheels Under-Seat Storage Basket Front Wheels Swivel Locks • Actual product may vary from images. 4 In the Box BOB MOTION Stroller Rear Wheels Canopy Front Wheels Infant Car Seat Receivers 5 Assembly Unfolding • Push the frame release lever on the chassis lock and open the frame. • Lift handle until frame locks into upright position. Front Wheels • Slide each front wheel mounting pin into front stroller housing. Listen for an audible click. • Pull wheel to ensure that it is secure in housing. Rear Wheels • Slide the rear wheel pin into the rear axle mounting bracket until it locks into place. The wheels are labeled left and right (child’s left or right from the seated position). • Pull wheel to ensure that it is secure. 6 R or L Assembly Removing Front Wheels • Press the front wheel release button and pull wheel away from the stroller. Removing Rear Wheels • Pull and hold the release lever on the rear axle bottom while pulling the rear wheel away from the stroller. Attaching the Canopy • Slide the canopy stay brackets into the canopy mounts of the stroller frame until they lock into place. • Snap the support strap to the frame just below the stroller handle and connect them using the hook and loop fasteners on the inside of the canopy. • Attach the hook and loop fasteners located around the outer edge of the canopy and hood to the stroller. 7 Operating Instructions Parking Brake • Press the parking brake pedal down to lock the brake. • Lift the brake pedal to release the brake. NOTE: Locking the brake locks both back wheels. • To ensure the brake is set properly, attempt to roll the stroller forward and backward after setting the brake. If the stroller will not roll, the brake is set properly. WARNING! Never leave your child in the stroller unattended with or without the parking brake set. Swivel Wheel Locks • Press the swivel lock levers down to lock the front wheels. • Lift the swivel lock levers up to allow the wheels to swivel. Seat Recline • To recline, pull the release lever on the recline adjuster and slide it away from the seat. • To raise, pull both straps apart. 8 Operating Instructions Folding IMPORTANT: Always apply brake and remove child before folding the stroller. • Press the frame lock button. • Lift the frame release strap in the middle of the seat until the stroller collapses and the chassis lock engages. 9 Securing Your Child WARNING! The maximum weight capacity of the stroller is 76 lbs (34.5 kg) (occupant plus luggage weight). Maximum occupant height is 44 inches (112 cm). Do not exceed the maximum weight or height, as stroller will become unstable. WARNING! Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat harness. WARNING! Never leave your child in the stroller unattended with or without the parking brake set. Seat Harness • Release the harness by depressing the button in the center of the buckle while pulling the two latch tongues away from the buckle assembly. • Set parking brake. Place child in seat. Slip one shoulder strap over each shoulder. Position crotch strap between legs. 10 Securing Your Child • Fasten the harness by inserting the buckle tongues into the buckle assembly. NOTE: Ensure the straps are not twisted as they may become uncomfortable for the child. • Open hook and loop strap pads. Slide harness adjusters up or down to adjust straps. Adjust height of shoulder strap to fit just above child shoulder height. Seat harness should fit snug and be comfortable. NOTE: Crotch strap should be adjusted to have a snug fit. • For heavier and or taller passengers (closer to the maximum height and weight limits), auxiliary harness anchors may be utilized by unfolding the anchor hook and loop fasteners, sliding buckles above anchors, and reconnecting the hook and loop fasteners to keep buckles in place. 11 Infant Car Seat Mode WARNING! When using an Infant Car Seat: All infant car seats MUST be installed rear facing Attaching Infant Car Seat Receivers • Lock the parking brake. • Align the receivers with the inside frame mounts of the stroller. Adapters are labeled Left and Right (child’s left and right from the seated position). • Push down until a click is heard. IMPORTANT: Verify receiver is locked by pulling the receiver up. Removing Infant Car Seat Receivers • Squeeze the button on the receiver and lift upward. 12 Infant Car Seat Mode Attaching a Britax Infant Car Seat • Set the parking brake. • Line up the adapter on the Infant Car Seat with the receivers on the stroller. NOTE: For non-Britax Infant Car Seats, an adapter frame must be used (sold separately). • Push down until locked into place. • Lift up on the Infant Car Seat to ensure that it is secure. Removing a Britax Infant Car Seat • Set the parking brake. • Press the Click & Go release buttons on each side. NOTE: When removing the Infant Car Seat from stroller, take care that the car seat does not tip and fall. • Lift the Infant Car Seat upward. 13 Other Available Accessories Snack Tray Easy storage for drinks and snacks. Sun Shield Protects your child from sun and insects while enjoying the outdoors. Warm Fuzzy Extra protection from the cold for your child. Weather Shield Protection from the rain for your child. Travel Bag Provides great protection when traveling. 14 Care and Maintenance Parking Brake • Periodically check that the parking brake works properly and locks both wheels securely. • Clean out any dirt or debris that may prevent the brake from working. Frame • Wipe the frame with a damp cloth and mild soap. Use clean, dry cloth or towel to wipe away excess water and soap. Fabric and Harness • DO NOT machine wash or dry the cover. • Hand wash with cold water and mild soap. Air dry to prevent the cover from shrinking. • DO NOT iron. Plastic Parts • Wipe with a damp cloth and mild soap. Use clean, dry cloth or towel to wipe away excess water and soap. • DO NOT use abrasives, solvents, strong detergents, or household cleaners. These products can scratch, discolor, and weaken plastic or cause corrosion on metal surfaces Maintenance • If stroller gets wet wipe with a clean cloth or towel to prevent corrosion. • DO NOT fold stroller when wet or damp. Always make sure that the stroller is dry before storing. Storage • Store away from extreme heat to prevent damage to plastic parts. • Cover stroller to prevent dust build-up and exposure to sunlight. • DO NOT stack other items on top of stroller. 15 Warranty LIMITED WARRANTY We take pride in the workmanship of BOB Gear® by Britax and strive to manufacture the best products possible. Therefore, we warranty our strollers against defects in material and workmanship for the periods and parts set forth below, subject to the conditions listed below. Since no product is indestructible, it does not cover defects attributable to or resulting from normal wear, abuse or alteration. FRAME AND COMPONENTS The frame is warranted for five years. Components and fabric are warranted for one year. Warranty is only valid for the original purchaser. Proof of purchase is required to exercise this warranty. Labor and freight charges are not included. Britax reserves the right to discontinue or change fabrics, parts, models or products, or to make substitutions. NORMAL WEAR Normal wear, corrosion, neglect, abuse, accidents, improper assembly or maintenance, or the installation of parts or accessories not compatible with the original intended use of the stroller, as sold, are not covered by this warranty. Tires and tubes are not covered under the limited warranty. WARRANTY CLAIMS Warranty claims must be made through an authorized dealer. This warranty is limited to the repair or replacement of the defective part. Britax shall in no event be responsible for consequential or special damages. This limited warranty is the only express or implied warranty applicable to this BOB Gear® product and is warranted by Britax Child Safety, Inc. Any implied warranties, including warranties of merchantability and fitness shall be limited in scope and duration in accordance with this limited warranty. 16 Warranty PRODUCT REGISTRATION Visit www.britaxusa.com/bob-registration to register your stroller. SERIAL NUMBER Open the stroller. From the back of stroller, look on the inside of the right swing arm. Serial Number BOB Gear® by Britax © 2012 Britax Child Safety, Inc. (800) 893-2447 (704) 409-1700 www.bobgear.com B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers are trademarks owned by Britax and registered in the U.S.A. and Canada. All rights reserved. 17 Table des matières Mises En Garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépliage de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Roues arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Retrait des roues avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Retrait des roues arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation de la pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mode d'emploi Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Blocage de les roues pivotantes. . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inclinaison du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Attacher votre enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode siège d’auto Installation des languettes de fixation pour siège d’auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Retrait des languettes de fixation pour siège d’auto. . . 30 Installation du siège d’auto Britax. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Retrait du siège d’auto Britax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instructions en anglais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instructions en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instructions en espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ©2012 Britax Child Safety, Inc. Tous droits réservés. Imprimé en Chine P531100_R1:08.12 Ce produit et ses composants sont susceptibles d'être modifiés sans préavis. MISE EN GARDE ! Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE : • Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. • Une chute ou un glissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour la sécurité de votre enfant, toujours utiliser le harnais. • Convient dès la naissance. Cependant, Britax recommande d’utiliser un siège d’auto jusqu’à ce que l’enfant soit capable de tenir sa tête et son cou. • NE PAS utiliser la poussette pour un enfant pesant plus de 29,5 kg (65 livres). • NE PAS utiliser la poussette pour un enfant mesurant plus de 112 cm (44 pouces). • NE PAS surcharger le panier – Le panier supporte un poids maximum de 4,5 kg (10 livres). Un panier surchagé risquerait de déstabiliser la poussette. • NE PAS surcharger la poche de rangement de la pare-soleil. La capacité maximale de la pochette de rangement est de 0,45 kg (1 livre). • Toujours s’assurer que la poussette est complètement dépliée et verrouillée avant l’utilisation. • La poussette doit être assemblée par un adulte. • NE PAS suspendre ou placer d’objets sur la poignée ou le châssis de la poussette, à l’exception de ceux qui sont approuvés par Britax. Ils risqueraient de déstabiliser la poussette. • NE PAS laisser les enfants grimper sur la poussette ni jouer avec celle-ci. • Ne jamais utiliser la poussette dans les escaliers ou les escalators. • Attention lors du dépliage ou du pliage de la poussette afin d’éviter de coincer ou de pincer vos doigts. 20 MISE EN GARDE ! Risque de BLESSURE GRAVE voire MORTELLE : • La poussette est uniquement conçue pour la marche. Ne pas l’utiliser en faisant du jogging, du patinage à roulettes, etc. • Toujours actionner le frein quand la poussette est immobilisée. • N’utiliser que des accessoires ou des pièces de remplacement approuvées par Britax Child Safety, Inc. • Bien lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser le produit. Afin d’assurer une utilisation appropriée, ce guide doit être conservé dans un endroit à portée de main de façon à pouvoir être consulté régulièrement. Des blessures graves voire mortelles risquent de se produire si vous ne suivez pas les avertissements ou les instructions. • Lors de l’utilisation d’un siège d’auto avec ce produit, consulter le guide de l’utilisateur pour connaître les limites de poids et autres instructions. • Lors de l’utilisation d’un siège d’auto avec ce produit, NE PAS dépasser la limite de poids maximale indiquée par le fabricant. • Tous les sièges d’auto DOIVENT être orientés vers l’arrière. 21 Caractéristiques Poignée Pare-Soleil Harnais et boucle Sangle de déverrouillage du châssis Repose-pieds Bouton de verrouillage du châssis Bouton de déverrouillage des roues avant Levier de déverrouillage du châssis Levier de frein Roues arrière Panier de rangement sous le siège Roues avant Blocage du pivotement • Le produit actuel peut être différent des images. 22 Contenu du carton Poussette BOB MOTION Roues arrière Pare-Soleil Roues avant Languettes de fixation pour siège d’auto 23 Montage Pliage • Pousser le levier de déverrouillage situé sur la fermeture de sécurité du châssis et l'ouvrir. • Soulever la poignée jusqu'à ce que le châssis se verrouille en position verticale. Roues avant • Faire glisser l’axe de roue avant dans l’ouverture située à l’avant de la poussette. L’enclenchement doit être audible. • Tirer sur chaque roue de manière à s'assurer qu'elle est correctement fixée dans le logement. Roues arrière • Faire glisser l’axe de roue arrière dans le support de montage de l’essieu arrière jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. Les roues gauche et droite sont identifiée (gauche (L) ou droite (R) de l'enfant en position assise). • Tirer sur chaque roue de manière à s'assurer qu'elle est correctement fixée. 24 R ou L Montage Retrait des roues avant • Appuyer sur le bouton de déverrouillage des roues avant et tirer pour les retirer de la poussette. Retrait des roues arrière • Tirer sur le levier de déverrouillage situé sous l’essieu arrière tout en tirant la roue en direction opposée de la poussette. Installation du pare-soleil • Faire glisser les pinces du pare-soleil dans les fixations prévues à cet effet sur le châssis de la poussette jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. • Tirer d'un coup sec la sangle de support du châssis juste en dessous de la poignée de la poussette et les attacher à l'aide de les attaches crochet et boucle à l'intérieur du pare-soleil. • Attacher la bande d’attaches crochet et boucle située sur la bordure extérieure du pare-soleil à la poussette. 25 Mode d'emploi Frein • Appuyer sur le levier de frein pour le verrouiller. • Soulever le levier de frein pour le déverrouiller. NOTE : Le frein bloque les deux roues arrière. • Pour vérifier que le frein est correctement actionné, essayer d’avancer et de reculer la poussette après l’avoir appliqué. Si la poussette ne roule pas, cela signifie que le frein est correctement actionné. MISE EN GARDE! Ne jamais laisser votre enfant dans la poussette sans surveillance, même si le frein est actionné. Blocage de les roues pivotantes • Appuyer sur les leviers de verrouillage du pivotement pour bloquer les roues avant. • Soulever les leviers de verrouillage du pivotement pour permettre le pivotement des roues. Inclinaison du siège • Pour l’incliner, tirer sur le levier de déverrouillage du dispositif de réglage. • Pour le remonter, tirer les sangles pour les séparer. 26 Mode d'emploi Pliage IMPORTANT : Toujours actionner le frein et retirer l’enfant de la poussette avant de la plier. • Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur le châssis. • Soulever la sangle de déverrouillage du châssis située au milieu du siège jusqu’à ce que la poussette se plie et que le verrou de sûreté du châssis s’enclenche. 27 Attacher votre enfant MISE EN GARDE! La capacité de charge maximale de la poussette est de 34,5 kg (76 livres) (poids de l’enfant et des bagages combiné). L’enfant ne doit pas mesurer plus de 112 cm (44 pouces). Ne pas dépasser le poids ni la taille maximum, car cela risquerait de déstabiliser la poussette. MISE EN GARDE! Une chute ou un glissement pourrait entraîner des blessures graves. Toujours utiliser le harnais du siège. MISE EN GARDE! Ne jamais laisser votre enfant dans la poussette sans surveillance, même si le frein est actionné. Harnais du siège • Déverrouiller le harnais en appuyant sur le bouton situé au centre de la boucle tout en retirant les deux languettes de verrouillage du dispositif de fermeture. • Actionner le frein. Installer l’enfant dans le siège. Faire glisser une sangle sur chaque épaule. Positionner la sangle de l’entrejambe. 28 Attacher votre enfant • Boucler le harnais en insérant les languettes du fermoir dans le dispositif de fermeture. NOTE: S’assurer que les sangles ne soient pas entortillées pour le confort de l’enfant. • Ouvrir les coussinets d’attaches crochet et boucle. Ajuster les sangles en déplaçant les dispositifs d’ajustement. Régler la hauteur de la sangle d’épaule afin qu’elle arrive juste au-dessus des épaules de l’enfant. Le harnais du siège doit être ajusté et confortable. NOTE : La sangle de l'entrejambe doit être réglée de façon à être parfaitement ajustée. • Pour les enfants plus lourds et plus grands (près de la limite maximale de taille et de poids), il est possible d’utiliser les ancrages auxiliaires du harnais en dépliant l’ancrage d’attaches crochet et boucle, en faisant glisser les languettes par-dessus les ancrages et en recollant la bande d’attaches crochet et boucle pour maintenir les languettes en place. 29 Mode siège d’auto MISE EN GARDE! Lorsque vous utilisez un siège d’auto : Tous les sièges d’auto DOIVENT être orientés vers l’arrière. Installation des languettes de fixation pour siège d’auto • Actionner le frein. • Aligner les languettes de fixation avec les supports situés à l’intérieur du châssis de la poussette. Les languettes de fixation gauche et droite sont identifiées (la gauche et la droite de l’enfant en position assise). • Appuyer jusqu’à entendre le déclic. IMPORTANT : Vérifier que la languette de fixation est verrouillée en le tirant. Retrait des languettes de fixation pour siège d’auto • Pousser le bouton situé sur la languette de fixation et soulever. 30 Mode siège d’auto Installation du siège d’auto Britax • Actionner le frein. • Aligner les adaptateurs situés sur le siège d’auto avec les languettes de fixation de la poussette. NOTE : Pour l’utilisation de sièges d’auto autre que Britax, il convient d’utiliser un adaptateur de châssis (vendu séparément). • Appuyer jusqu'à ce qu'il s'enclenche. • Tirer sur le siège d’auto pour s’assurer qu’il est correctement fixé. Retrait du siège d’auto Britax • Actionner le frein. • Appuyer sur les boutons de déverrouillage Click & Go situés de chaque côté. NOTE : Lorsque vous enlevez le siège d’auto de la poussette, faites attention de ne pas basculer et faire tomber le siège. • Soulever le siège auto. 31 Autres accessoires disponibles Plateau collation Rangement facile pour les boissons et les collations. Moustiquairre anti-UV Protège votre enfant du soleil et des insectes tout en lui permettant de profiter du grand air. Doublure Warm Fuzzy Protection supplémentaire contre le froid pour votre enfant. Protection anti-pluie Protection contre la pluie pour votre enfant. Sac de transport Fournit une excellente protection lorsque vous voyagez. 32 Entretien et maintenance Frein de blocage • Vérifier régulièrement que le frein fonctionne correctement et qu’il bloque les deux roues en toute sécurité. • Nettoyer toute saleté ou débris susceptible de nuire au fonctionnement du frein. Châssis • Essuyer le châssis avec un chiffon humide et un savon doux. Utiliser un chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer l’eau et le savon. Tissu et harnais • NE PAS laver ni faire sécher la housse à la machine. • Laver à la main à l’eau froide avec un savon doux. Laisser la housse sécher à l’air libre afin d’éviter qu’elle ne rétrécisse. • NE PAS repasser. Pièces en plastique • Essuyer les pièces en plastique avec un chiffon humide et un savon doux. Utiliser un chiffon ou une serviette sèche et propre pour essuyer l'excès d'eau et de savon. • NE PAS utiliser de produits abrasifs, de solvants, de détergents puissants ni de produits d'entretien ménager. Ces produits sont susceptibles de rayer, de décolorer et de fragiliser le plastique ou de provoquer la corrosion des surfaces métalliques. Entretien • Si la poussette est mouillée, essuyez-la avec un chiffon ou une serviette propre afin d'éviter qu'elle ne rouille. • NE PAS replier la poussette lorsqu'elle est mouillée ou humide. Toujours s'assurer que la poussette est sèche avant de la ranger. Rangement • Ranger la poussette à l'abri de la chaleur extrême afin d'éviter d'endommager les pièces en plastique. • Couvrir la poussette afin d'éviter l'accumulation de poussière et l'exposition au soleil. • NE PAS empiler d'autres objets sur la poussette. 33 Garantie GARANTIE LIMITÉE Nous sommes fiers de la construction soignée des produits BOB GearMD par Britax et nous nous efforçons de fabriquer les meilleurs produits possibles. Par conséquent, nos poussettes sont garanties contre les défauts de fabrication et de matériaux pour les périodes et les pièces indiquées ci-dessous, sous réserve des conditions énumérées ci-après. Étant donné qu’aucun produit n’est indestructible, la garantie ne couvre pas les défauts imputables à ou résultant de l’usure normale, d’une utilisation excessive ou d’une altération. CHÂSSIS ET COMPOSANTS Le châssis est garanti cinq ans. Les composants et les tissus sont garantis un an. Le premier acheteur est l’unique bénéficiaire de cette garantie. Pour faire valoir la garantie, il est nécessaire de conserver la preuve d’achat. Les frais de main-d’œuvre et de transport ne sont pas inclus. Britax se réserve le droit de cesser la production ou de modifier de tissus, de pièces, de modèles ou de produits, ou de les remplacer. USURE NORMALE L’usure normale, la corrosion, la négligence, l’utilisation excessive, les accidents, les défauts de montage ou d’entretien ou l’installation de pièces ou d’accessoires non compatibles avec l’utilisation initialement prévue de la poussette telle que vendue ne sont pas couverts par cette garantie. Les pneus et les chambres à air ne sont pas couverts par la garantie limitée. RECOURS EN GARANTIE Les recours en garantie doivent être adressés à un revendeur agréé. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de pièces défectueuses. Britax ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages indirects ou particuliers. Cette garantie limitée est la seule garantie expresse ou implicite applicable à ce produit BOB GearMD et est accordée par Britax Child Safety, Inc. Toutes les autres garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation, doivent être de portée et de durée limitées conformément à la présente garantie limitée. 34 Garantie ENREGISTREMENT DU PRODUIT Pour enregistrer votre poussette, consulter le site www.britaxusa.com/ bob-registration. NUMÉRO DE SÉRIE Ouvrir la poussette. Regarder à l’intérieur du bras oscillant droit à l’arrière de la poussette. Numéro de série BOB Gear® par Britax © 2012 Britax Child Safety, Inc. (800) 893-2447 (704) 409-1700 www.bobgear.com B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers sont les marques commerciales propriété de Britax et sont enregistrés aux ÉtasUnis et au Canada. Tout les droits sont réservés. 35 Tabla de contenidos Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contenido de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cómo desplegarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cómo retirar las ruedas delanteras. . . . . . . . . . . . . . 43 Cómo retirar las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cómo instalar la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Instrucciones de uso Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bloqueos de las ruedas giratorias . . . . . . . . . . . . . . . 44 Reclinación del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cómo plegarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cómo sujetar al niño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modo silla infantil para el coche Cómo colocar los receptores del asiento infantil para el coche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cómo retirar los receptores del asiento infantil para el coche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cómo colocar una silla infantil para el coche Britax . . . 49 Cómo retirar una silla infantil para el coche Britax. . . 49 Accesorios disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instructions in English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instructions en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrucciones en español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ©2012 Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en China. P531100_R1:08.12 Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES: • Nunca deje al niño sin supervisión. • Evite las lesiones graves causadas al caer o deslizarse del cochecito. Utilice siempre el arnés para sujetar al niño. • Si bien su uso es adecuado desde el nacimiento, Britax recomienda utilizar una silla infantil para el coche hasta que el niño sea capaz de sostener la cabeza. • NO utilice el cochecito con un niño que pese más de 29,5 kg (65 libras). • NO utilice el cochecito con un niño que mida más de 112 cm (44 pulgadas). • NO sobrecargue el canasto. El peso máximo que soporta es de 4,5 kg (10 libras). La sobrecarga del canasto podría provocar que el cochecito se desestabilice. • NO sobrecargue el bolsillo de la capota. El peso máximo que soporta es de 0,45 kg (1 libra). • Asegúrese siempre de que el cochecito esté completamente abierto y bloqueado antes de utilizarlo. • El montaje de este cochecito debe realizarlo un adulto. • NO cuelgue ni coloque objetos sobre el mango ni la estructura del cochecito, salvo aquellos aprobados por Britax. Podrían provocar que el cochecito se desestabilice. • NO permita que el niño se suba o juegue con el cochecito. • Nunca utilice el cochecito en escaleras ni en escaleras mecánicas. 38 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES: • Debe tener cuidado al plegar y desplegar el cochecito para evitar que los dedos queden atrapados o que se le pellizquen. • El cochecito está destinado exclusivamente para una velocidad de paseo. No lo utilice al correr, patinar, etc. • Coloque siempre el freno de estacionamiento cuando el cochecito no esté en movimiento. • Utilice accesorios y piezas de repuesto aprobados por Britax Child Safety, Inc. exclusivamente. • Asegúrese de leer y entender estas instrucciones antes de utilizar el producto. Para garantizar su uso adecuado, conserve esta guía de usuario en un lugar práctico donde la pueda consultar con frecuencia. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, podrían provocarse lesiones graves o la muerte. • Cuando utilice una silla infantil para el coche conjuntamente con este producto, consulte en la guía de usuario del producto los pesos máximos y otras instrucciones. • NO debe superarse el límite máximo de peso del fabricante cuando se utilice una silla infantil para el coche junto con este producto. • Todas las sillas infantiles para el coche DEBEN colocarse orientadas hacia atrás. 39 Características Mango Capota Arnés y hebilla Correa de desbloqueo de la estructura Reposapiés Botón de bloqueo de la estructura Botón de desbloqueo de las ruedas delanteras Palanca de desbloqueo de la estructura Pedal de freno de estacionamiento Ruedas traseras Canasta de almacenamiento bajo el asiento Ruedas delanteras Bloqueos de dirección • El producto real puede ser distinto al de las imágenes. 40 Contenido de la caja Cochecito BOB MOTION Ruedas traseras Capota Ruedas delanteras Receptores para el asiento infantil para el coche s ción 41 Montaje Cómo desplegarlo • Presione la palanca de desbloqueo que se encuentra en el chasis y abra la estructura. • Levante el mango hasta que la estructura se bloquee en posición vertical. Ruedas delanteras • Introduzca las clavijas de montaje de las ruedas delanteras en los huecos de la parte delantera del cochecito. Se oirá un clic. • Jale de las ruedas para comprobar que estén firmemente ancladas. Ruedas traseras • Introduzca la chaveta de la rueda trasera en el soporte de montaje del eje trasero hasta que se bloquee en su sitio. Las ruedas están marcadas como izquierda y derecha (la izquierda (L) o la derecha (R) del niño sentado). • Tire de las ruedas para comprobar que estén firmemente ancladas. 42 RoL Montaje Cómo retirar las ruedas delanteras • Presione el botón de desbloqueo de las ruedas delanteras y retírelas del cochecito. Cómo retirar las ruedas traseras • Tire de la palanca de desbloqueo en la base del eje trasero y manténgala en esta posición al tiempo que retira la rueda trasera del cochecito. Cómo instalar la capota • Introduzca los soportes de fijación de la capota en las monturas para la capota de la estructura hasta que se bloqueen en su sitio. • Abroche la correa de sujeción a la estructura justo por debajo del mango del cochecito y conéctelos utilizando el gancho y la correa de sujeción del interior de la capota. • Abroche el gancho y la correa de sujeción ubicados en el borde exterior de la capota al cochecito. 43 Instrucciones de uso Freno de estacionamiento • Pise el pedal de estacionamiento para bloquear el freno. • Levante el pedal de freno para desbloquearlo. NOTA: Al bloquear el freno se bloquean las dos ruedas traseras. • Para verificar que el freno esté bien colocado, intente empujar el cochecito hacia adelante y hacia atrás después de poner el freno. Si no se mueve, está bien puesto. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje a los niños solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno de estacionamiento. Bloqueos de las ruedas giratorias • Presione hacia abajo las palancas de bloqueo de la dirección para bloquear las ruedas delanteras. • Levante las palancas de bloqueo de la dirección para permitir que las ruedas giren. Reclinación del asiento • Para reclinar el asiento, tire de la palanca de bloqueo del ajustador de la reclinación y deslícela en el sentido contrario al asiento. • Para enderezarlo, tire de ambas correas en sentido contrario. 44 Instrucciones de uso Cómo plegarlo IMPORTANTE: ponga siempre el freno y saque al niño antes de plegar el cochecito. • Presione el botón de bloqueo de la estructura. • Levante la correa de desbloqueo de la estructura de la mitad del asiento hasta que el cochecito se doble y se active el bloqueo del chasis. 45 Cómo sujetar al niño ¡ADVERTENCIA! La capacidad de peso máxima del cochecito es de 34,5 kg (76 libras), incluido el ocupante y el equipaje. La altura máxima del pasajero debe ser de 112 cm (44 pulgadas). No exceda los máximos de peso y de altura, ya que el cochecito se desestabilizará. ¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones graves causadas al caer o deslizarse del cochecito. Utilice siempre el arnés del asiento. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje a los niños solos en el cochecito, ya sea con o sin el freno de estacionamiento. Arnés del asiento • Suelte el arnés presionando el botón del centro de la hebilla mientras tira de las dos lengüetas de los enganches en sentido contrario al del conjunto de la hebilla. • Coloque el freno de estacionamiento. Coloque al niño en el asiento. Coloque cada correa de hombro sobre cada hombro. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas. 46 Cómo sujetar al niño • Ajuste el arnés insertando las lengüetas de la hebilla en el conjunto de la hebilla. NOTA: Compruebe que las correas no estén torcidas, porque pueden resultar muy incómodas para el niño. • Abra las almohadillas gancho y lazo. Deslice los ajustadores del arnés hacia arriba o hacia abajo para ajustar las correas. Ajuste la altura de la correa del hombro para que quede justo por encima de la altura del hombro del niño. El arnés del asiento debe quedar ajustado y cómodo. NOTA: La correa de la entrepierna debe ajustarse de forma holgada. • En el caso de pasajeros más pesados o más altos (cercanos a los límites máximos), se pueden utilizar anclajes de arnés auxiliares desdoblando los sujetadores gancho y lazo, deslizando las hebillas por encima de ellos y volviéndolos a colocar para mantener las hebillas en su sitio. 47 Modo silla infantil para el coche ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice una silla infantil para el coche: todas las sillas de auto para bebés DEBEN colocarse orientadas hacia atrás Cómo colocar los acoples para la silla infantil para el coche • Coloque el freno de estacionamiento. • Alinee los acoples con las monturas interiores de la estructura del cochecito. Los adaptadores están marcados como izquierdo y derecho (la izquierda o la derecha del niño sentado). • Presione hasta que se oiga un clic. IMPORTANTE: Verifique que los receptores estén bloqueados jalándolos hacia arriba. Cómo retirar los receptores para el asiento infantil para el coche • Apriete el botón del receptor y jale hacia arriba. 48 Modo silla infantil para el coche Cómo colocar un asiento infantil para el coche Britax • Coloque el freno de estacionamiento. • Alinee el adaptador del asiento infantil para el coche con los receptores del cochecito. NOTA: En el caso de los asientos infantiles para el coche que no sean Britax, deben utilizarse adaptadores (se venden por separado). • Presione hacia abajo hasta que se bloquee en su sitio. • Jale hacia arriba del asiento infantil para el coche para comprobar que esté firme. Cómo retirar una silla infantil para el coche Britax • Coloque el freno de estacionamiento. • Presione los botones de liberación Click & Go de cada lado. NOTA: Al retirar el asiento infantil para el coche del cochecito, tenga cuidado de que el asiento para el coche no se incline y se caiga. • Levante la silla infantil para el coche. 49 Otros accesorios disponibles Bandeja para aperitivos Práctico almacenamiento de bebidas y aperitivos. Sombrilla de protección solar Protege al niño del sol y de los insectos cuando la utilice en exteriores. Protector término Protección adicional contra el frío para el niño. Pantalla de protección Para proteger al niño de la lluvia. Bolsa de viaje Proporciona una gran protección en viajes. 50 Cuidado y mantenimiento Freno de estacionamiento • Verifique regularmente que el freno de estacionamiento funciona bien y bloquea firmemente ambas ruedas. • Despeje la suciedad o restos que puedan impedir que el freno funcione. Estructura • Limpie la estructura con un trapo húmedo y jabón suave. Utilice una toalla o trapo limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón. Tela y arnés • NO lave ni seque la cubierta a máquina. • Lávela a mano con agua fría y jabón suave. Seque la cubierta al aire para evitar que encoja. • NO planchar. Piezas de plástico • Limpie con un trapo húmedo y jabón suave. Utilice una toalla o trapo limpio y seco para retirar el exceso de agua y jabón. • NO use abrasivos, disolventes, detergentes fuertes ni limpiadores domésticos. Estos productos pueden rayar, decolorar y debilitar el plástico o provocar corrosión en las superficies metálicas. Mantenimiento • Si el cochecito se moja, séquelo con una toalla o trapo limpio para evitar la corrosión. • NO pliegue el cochecito si está mojado o húmedo. Compruebe siempre que el cochecito esté completamente seco antes de guardarlo. Almacenamiento • Almacenar lejos de fuentes de calor extremo para evitar el daño de las piezas de plástico. • Cubra el cochecito para evitar la acumulación de polvo y la exposición al sol. • NO apile otros objetos encima del cochecito. 51 Garantía GARANTÍA LIMITADA La fabricación del BOB Gear® de Britax nos enorgullece y aspiramos a fabricar los mejores productos posibles. Por lo tanto, garantizamos nuestros cochecitos contra defectos del material o de fabricación durante los periodos y para las piezas que se indican a continuación, con sujeción a las siguientes condiciones. Dado que ningún producto es indestructible, esta garantía no cubre los defectos que se atribuyan al desgaste natural, al uso indebido o a la alteración. ESTRUCTURA Y COMPONENTES La estructura está garantizada durante cinco años. Los componentes y la tela están garantizados durante un año. La garantía solo es válida para el comprador original. Para reclamar la garantía se debe presentar la prueba de compra. Los gastos de mano de obra y envío no están incluidos. Britax se reserva el derecho a suspender, cambiar o sustituir las telas, las piezas, los modelos y los productos. DESGASTE NATURAL Esta garantía no cubre el desgaste natural, la corrosión, la negligencia, el abuso, los accidentes, el montaje o mantenimiento incorrecto ni la instalación de piezas o accesorios no compatibles con la finalidad original de uso del cochecito. Las llantas y los tubos no están cubiertos por la garantÍa limitada. RECLAMACIONES DE GARANTÍA Las reclamaciones de garantía deben realizarse a través de un distribuidor autorizado. Esta garantía está limitada a la reparación o la sustitución de la pieza defectuosa. En ningún caso Britax será responsable de daños consecuentes o especiales. Esta garantía limitada es la única garantía expresa o implícita aplicable a este producto BOB Gear® y está avalada por Britax Child Safety, Inc. Todas las garantías implícitas, incluidas las de comercialización y adecuación, estarán limitadas en alcance y duración de conformidad con la presente garantía limitada. 52 Garantía REGISTRO DEL PRODUCTO Visite www.britaxusa.com/bob-registration para registrar su cochecito. NÚMERO DE SERIE Abra el cochecito. Desde la parte posterior, mire en el interior de la pata plegable derecha. Número de serie BOB Gear® de Britax © 2012 Britax Child Safety, Inc. (800) 893-2447 (704) 409-1700 www.bobgear.com B.O.B., BOB, BOB Gear & BOB Strollers son marcas comerciales propiedad de Britax y registradas en los Estados Unidos y Canadá. Todos derechos reservados. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BOB Motion Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados