Panasonic H-FS014045 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Before use, please read these instructions completely.
E
VQT2A13
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-FS014045
until
2009/ 2/17
VQT2A13_E.book 1 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
2
VQT2A13
Contents
Information for Your Safety..................................... 2
Precautions........................................................... 4
Supplied Accessories ............................................. 5
Attaching/Detaching the Lens................................. 5
Names and Functions of Components ................... 8
Cautions for Use..................................................... 9
Troubleshooting .................................................. 10
Specifications........................................................ 11
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters,
high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by
electromagnetic equipment and stops functioning
properly, turn the camera off and remove the
battery and/or the connected AC adaptor. Then
reinsert the battery and/or reconnect the AC
adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera
compatible with the lens mount standard for the
“Micro Four Thirds System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-G1 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
Four Thirds
TM
is a trademark.
Micro Four Thirds is a trademark.
Other names, company names, and product
names printed in these instructions are
trademarks or registered trademarks of the
companies concerned.
VQT2A13_E.book 2 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
3
VQT2A13
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to
designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ENGLISH
VQT2A13_E.book 3 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
4
VQT2A13
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens
or the terminals when using the lens on a
beach, etc.
This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry
cloth.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a
soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact point 1 to become
dirty.
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty
and lead to mold and malfunctioning, so exercise
caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-
conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatise to the surrounding temperature in
order to prevent condensation. If condensation
occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatises to the
surrounding temperature the condensation will go
away naturally.
Precautions
VQT2A13_E.book 4 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
5
VQT2A13
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack
the unit]
When removing the unit from its packing box, check
that the main unit and the supplied accessories are
there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any
damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor
before using the product.
1 Lens Storage Bag
2 Lens Hood
3 Lens Cap
4 Lens Rear Cap
(The lens cap and lens rear cap are attached to
the interchangeable lens at the time of
purchase.)
Attaching/Detaching the Lens
Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
Attaching the Lens
Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap
to detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on
the camera body and the
lens and then rotate the
lens in the direction of
the arrow until it clicks.
Do not press the lens release button when you
attach a lens.
Do not try to attach the lens when holding it at an
angle to the camera body as the lens mount may
get scratched.
Check that the lens is attached correctly.
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 5 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
6
VQT2A13
Detaching the Lens
Check that the camera is turned off.
Press the lens release button C while
turning the lens as far as possible in the
direction of the arrow to detach it.
Attach the lens rear cap so
that the lens contact point
does not get scratched.
Attach the body cap to the
camera so no dirt or dust will
get inside the main unit.
Attaching and Detaching the Lens Cap
Be careful not to lose
the lens cap.
Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory)
Insert the lens hood into the lens with the
short sides at the top and bottom, and
turn in the direction of the arrow until it
stops.
D: Fit to the mark
Temporarily Storing the Lens Hood
1 Turn the lens hood in the direction of the
arrow to detach it.
VQT2A13_E.book 6 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
7
VQT2A13
2 Reverse the lens hood and then attach it
in the same way as shown previously.
When taking pictures with the
flash with the lens hood
attached, the lower portion of
the screen may turn dark
(vignetting effect) and the
control of the flash may be
disabled because the photo
flash may be obscured by the lens hood. We
recommend detaching the lens hood.
When using the AF assist lamp in the dark, detach
the lens hood.
Attaching Filters
Edges of pictures may be cut off if more than one
PL filter (optional) or MC protector (optional) is
used or if thick filters and/or protectors are used.
VQT2A13_E.book 7 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
8
VQT2A13
Names and Functions of
Components
Lens
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus.
3 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
camera equivalent: 28 mm to 90 mm)
4 [O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the
stabilizer function is set to activate if the [O.I.S.]
switch is set to [ON].
We recommend setting the [O.I.S.] switch to [OFF]
when using a tripod.
The stabilizer function may not be effective in the
following cases.
When there is a lot of jitter.
When the zoom magnification is high.
When using the digital zoom.
When taking pictures while following a moving
subject.
When the shutter speed becomes slower to take
pictures indoors or in dark places.
5 Contact point
6 Lens fitting mark
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 8 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
9
VQT2A13
Cautions for Use
About the Lens
Take care not to drop or knock the lens. Also
take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The
camera may stop operating normally and pictures
may no longer be recorded. Also, the lens may be
damaged.
When using pesticides and other volatile
substances around the camera make sure that
they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to
peel.
Do not carry the unit when it is still attached to
the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored
in any of the following locations since doing so
may cause problems in operation or
malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
When the unit is not going to be used for a
prolonged period, mold and other problems may
cause performance failure. It is recommended that
you check the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit. If the internal
parts require inspection or repair, take the unit to
the vendor.
VQT2A13_E.book 9 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
10
VQT2A13
Do not use benzine, thinner, alcohol or other
similar cleaning agents to clean the lens glass or
exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry
cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the zoom ring and focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on
or off.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
Troubleshooting
VQT2A13_E.book 10 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
11
VQT2A13
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.55.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Focal length f=14 mm to 45 mm
(35 mm film camera equivalent: 28 mm to 90 mm)
Aperture type 7 leaf shutters/iris diaphragm/circular diaphragm
Aperture range F3.5 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value F22
Lens construction 12 elements in 9 groups (1 aspherical lenses)
In focus distance 0.3 m to (from the focus distance reference line)
Maximum image magnification 0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.34k)
Optical image stabilizer Available
Mount “Micro Four Thirds Mount”
Angle of view 75x (Wide) to 27x (Tele)
Filter diameter 52 mm
Max. diameter 60 mm
Overall length Approx. 60 mm
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass Approx. 195 g
VQT2A13_E.book 11 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
12
VQT2A13
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12
Vermeidung von Störungen ......................................14
Beiliegendes Zubehör.................................................15
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................16
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................18
Vorsichtsmaßnahmen.................................................19
Fehlerbehebung........................................................20
Spezifikationen ...........................................................21
Informationen für Ihre
Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von
Geräten und Einrichtungen fern, die
elektromagnetische Felder erzeugen (wie
Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische
Felder anderer Geräte gestört wird und
Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera
aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
trennen Sie das Netzteil ab. Setzen Sie den Akku
dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzteil
wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet
werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
Thirds System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein
Beispiel auf DMC-G1.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund
technischer Weiterentwicklungen von der
Ausstattung und den technischen Daten der in
diesem Handbuch beschriebenen Produkte
abweichen.
Four Thirds
TM
ist ein geschütztes Markenzeichen.
Micro Four Thirds ist ein geschütztes
Markenzeichen.
Alle anderen Namen, Firmen- und Produktnamen
in dieser Bedienungsanleitung sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Unternehmen.
VQT2A13_E.book 12 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
13
VQT2A13
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
DEUTSCH
VQT2A13_E.book 13 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
14
VQT2A13
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein
Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse
gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B.
am Strand, verwenden.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das
Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern
führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und
nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der
Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf
Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die
Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
Vermeidung von Störungen
VQT2A13_E.book 14 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
15
VQT2A13
Beiliegendes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung
des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus
seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein
beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren
Sie deren äußeres Aussehen und ihre
Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während
des Vertriebs und Transports nicht zu
Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen,
vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler
in Verbindung.
1 Objektivtasche
2 Gegenlichtblende
3 Objektivdeckel
4 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der Objektivdeckel und der
hintere Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv
aufgesetzt.)
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 15 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
16
VQT2A13
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Das Objektiv aufsetzen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren
Objektivdeckel, um ihn
abzunehmen
.
A: Hinterer Objektivdeckel
2
Richten Sie die roten
Markierungen
B
zum
Ansetzen des Objektivs auf
Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus
und drehen Sie das Objektiv
in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung,
während Sie das Objektiv ansetzen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die
Objektivfassung beschädigt werden könnte.
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Halten Sie die Objektiventriegelung
gedrückt C und drehen Sie das Objektiv
so weit wie möglich in Pfeilrichtung, bis
Sie es abnehmen können.
Setzen Sie den hinteren
Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung
nicht zu beschädigen.
Setzen Sie den
Gehäusedeckel der Kamera
auf, damit kein Schmutz oder
Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen
Verlieren Sie den
Objektivdeckel nicht.
VQT2A13_E.book 16 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
17
VQT2A13
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
Setzen Sie die Gegenlichtblende so in
das Objektiv ein, dass die kürzeren
Vorsprünge oben und unten sitzen, und
drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag.
D: Ausrichten der Markierungen
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben
wieder auf.
Wenn Sie bei aufgesetzter
Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der
untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen
(Vignettierungseffekt/
Randabschattung). Außerdem
funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung
nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende
verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen
die Gegenlichtblende abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Filter aufsetzen
Bei Verwendung von mehr als einem PL-Filter
(sonderzubehör) oder mehr als einem MC-Schutz
(sonderzubehör) bzw. bei Verwendung eines
dicken Filters und/oder Schutzes können unter
Umständen die Ecken einer Aufnahme
abgeschnitten werden.
VQT2A13_E.book 17 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
18
VQT2A13
Bezeichnungen und
Funktionen der einzelnen
Kamerateile
Objektiv
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring,
wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen
Scharfeinstellung machen.
3 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 28 mm bis 90 mm)
4 [O.I.S.]-Schalter
Wenn der [O.I.S.] Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
Es empfiehlt sich, den [O.I.S.]-Schalter auf [OFF]
zu stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
In folgenden Fällen ist die Stabilisatorfunktion
unter Umständen nicht wirksam.
Bei exzessivem Verwackeln der Kamera.
Bei sehr großer Zoomvergrößerung.
Bei Verwendung des Digitalzooms.
Bei Aufnahmen während der Verfolgung eines
sich bewegenden Motivs.
Bei einer Verlängerung der Verschlusszeit für
Aufnahmen in Innenräumen oder Umgebungen
mit wenig Licht.
5 Kontaktpunkt
6 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 18 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
19
VQT2A13
Vorsichtsmaßnahmen
Hinweise zum Objektiv
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu
lassen und keinen starken Stößen auszusetzen.
Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das
Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie
das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn
das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt
werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die
Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr
aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide
oder andere flüchtige Substanzen verwendet
werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese
Stoffe nicht in Kontakt mit der
Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder
zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an
der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da
dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen
kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, können Schimmel und andere
Probleme zu Defekten am Gerät führen. Es wird
empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor
dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über
einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi-
oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am
Gerät kommen.
VQT2A13_E.book 19 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
20
VQT2A13
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Wenn die inneren Bauteile eine Inspektion oder
eine Reparatur benötigen, bringen Sie das Gerät
zur Verkaufsstelle.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche
Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um
Schmutz und Staub auf dem Zoomring und dem
Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu
hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine
Fehlfunktion.
Fehlerbehebung
VQT2A13_E.book 20 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
21
VQT2A13
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Brennweite f=14 mm bis 45 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 28 mm bis 90 mm)
Blende Zentralverschluss mit sieben Lamellen/Irisblende/Rundblende
Blendenwerte F3.5 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende F22
Objektivaufbau 12 Elemente in 9 Gruppen (
1 asphärische Linsen)
Schärfebereich 0,3 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung 0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,34k)
Optischer bildstabilisator Verfügbar
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel 75x (Weitwinkel) bis 27x (Tele)
Filterdurchmesser 52 mm
Max. Durchmesser 60 mm
Gesamtlänge Ca. 60 mm
(vom Objektivende bis zu der Seite, an der das Objektiv aufgesetzt wird)
Gewicht Ca. 195 g
VQT2A13_E.book 21 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
22
VQT2A13
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Précautions ........................................................ 24
Accessoires fournis .............................................. 25
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 25
Noms et fonctions des composants...................... 28
Précautions d’utilisation........................................ 29
Dépannage ......................................................... 30
Spécifications........................................................ 31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne
à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez
le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil
photo numérique compatible avec la monture
d’objectif standard prise en charge par le système
“Micro Four Thirds System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-G1
comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer
des produits que vous avez achetés en raison de
bonifications ultérieures.
Four Thirds
TM
est une marque de commerce.
Micro Four Thirds est une marque de commerce.
Les autres noms, raisons sociales et appellations
de produits cités dans ce manuel sont des
marques de commerce ou des marques déposées
de leurs détenteurs respectifs.
VQT2A13_E.book 22 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
23
VQT2A13
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à
la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
VQT2A13_E.book 23 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
24
VQT2A13
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et
l’objectif et les contacts de la monture contre
toute infiltration de sable et de poussière
lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez
l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut
avoir une incidence sur l’image. Essuyez
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon
sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif
restent toujours propres.
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit.
La condensation peut salir l’objectif, entraîner de
la moisissure et des problèmes de
fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre
des précautions dans les circonstances suivantes:
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la
température ambiante afin d’éviter la
condensation. En cas de condensation, éteignez
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
Précautions
VQT2A13_E.book 24 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
25
VQT2A13
Accessoires fournis
[La vérification doit être effectuée lorsque vous
sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la
livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre
vendeur avant d’utiliser le produit.
1 Sac de rangement pour l’objectif
2 Parasoleil
3 Protège-objectif
4 Capuchon arrière de l’objectif
(Le protège-objectif et le capuchon arrière sont
montés sur l’objectif interchangeable au moment
de l’achat.)
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel
d’utilisateur de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif
pour le retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2
Alignez les repères pour la
mise en place de l’objectif
B
(marques rouges) sur le
boîtier de l’appareil photo et
sur l’objectif, puis tournez
l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage
de l’objectif lorsque vous fixez un objectif.
N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 25 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
26
VQT2A13
Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Appuyez sur la touche de
déverrouillage de
l’objectif C tout en
tournant l’objectif aussi
loin que possible dans le
sens de la flèche pour le
retirer.
Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que
les contacts de la monture de l’objectif ne soient
pas rayés.
Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de
manière à prévenir toute infiltration de poussière
dans l’appareil.
Fixation et retrait du protège-objectif
Attention à ne pas
perdre le capuchon
d’objectif.
Fixation du parasoleil (Fourni)
Insérez le parasoleil dans l’objectif avec
les côtés courts en haut et en bas, et
tournez dans le sens de flèche jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
D: Alignement avec le repère
VQT2A13_E.book 26 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
27
VQT2A13
Rangement temporaire du parasoleil
1 Tournez le parasoleil dans le sens de la
flèche pour le retirer.
2 Retournez le parasoleil, puis fixez-le de
la même façon, tel qu’illustré ci-contre.
Lorsque vous prenez des
photos avec le flash et que le
parasoleil est monté, la partie
inférieure de l’écran peut
s’assombrir (effet de
vignetage) et le contrôle du
flash peut être empêché car
l’éclair du flash peut être obscurci par le parasoleil.
Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de
mise au point automatique dans l’obscurité, retirez
le parasoleil.
Fixation de filtres
Les bords des photos peuvent être coupés si plus
d’un filtre PL (en option) ou un filtre protecteur (en
option) est utilisé ou si des filtres épais et (ou) des
protecteurs sont utilisés.
VQT2A13_E.book 27 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
28
VQT2A13
Noms et fonctions des
composants
Objectif
1 Surface de l’objectif
2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de
prises de vues avec mise au point manuelle.
3 Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
(Équivalent à un film de 35 mm: 28 mm à 90 mm)
4 Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixé à l’appareil photo, la
fonction de stabilisation optique de l’image est
activée si le commutateur [O.I.S.] (S.O.I.) est réglé
sur [ON] (en marche).
Nous vous conseillons de régler le commutateur
[O.I.S.] (S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous
utilisez un trépied.
La fonction de stabilisateur peut ne pas être
efficace dans les cas suivants.
Lorsqu’il y a beaucoup de vacillements.
Lorsque le grossissement du zoom est élevé.
Lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Lorsque vous prenez des photos tout en suivant
un objet en mouvement.
Lorsque la vitesse d’obturation devient plus lente
pour prendre des photos à l’intérieur ou dans des
endroits sombres.
5 Point de contact
6 Repère pour la mise en place de l’objectif
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 28 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
29
VQT2A13
Précautions d’utilisation
À propos de l’objectif
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher
normalement et les images ne seraient plus
enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance
volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez
protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou
vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait
s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé
sur l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des
endroits où les changements de température et
d’humidité sont prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’objectif ne doit pas être utilisé durant une
période prolongée, la moisissure ou d’autres
problèmes peuvent causer une panne de
l’objectif. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant
une longue période.
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement de l’objectif.
VQT2A13_E.book 29 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
30
VQT2A13
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif. Si une réparation s’impose, confiez
l’objectif au revendeur.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun
autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la
saleté et la poussière présentes sur la bague de
zoom et la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et
hors marche de l’appareil photo.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de
fonctionnement.
Dépannage
VQT2A13_E.book 30 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
31
VQT2A13
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Distance focale f=14 mm à 45 mm
(Équivalent à un film de 35 mm: 28 mm à 90 mm)
Type d’ouverture Obturateurs à 7 lamelles/diaphragme à iris/diaphragme circulaire
Plage d’ouverture F3.5 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum F22
Composition de l’objectif 12 éléments en 9 groupes (
lentilles 1 asphériques)
Distance de mise au point 0,3 m à (à partir de la ligne de référence de mise au point)
Grossissement maximum de l’image 0,17k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,34k)
Stabilisateur optique de l’image Disponible
Monture “Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue 75x (Grand-angle) à 27x (Téléobjectif)
Diamètre de filtre 52 mm
Diamètre maximum 60 mm
Longueur totale Environ 60 mm (à partir du bout de l’objectif jusqu’au côté support de
la monture de l’objectif)
Poids Environ 195 g
VQT2A13_E.book 31 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
32
VQT2A13
Indice
Información para su seguridad ............................. 32
Prevención contra las averías ............................ 34
Accesorios suministrados ..................................... 35
Unir y quitar el objetivo ......................................... 35
Nombres y funciones de los componentes........... 38
Precauciones para el uso ..................................... 39
Búsqueda de averías.......................................... 40
Especificaciones................................................... 41
Información para su
seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible
de equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos,
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que
afectará negativamente a las imágenes y el
sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar
el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos
del “Micro Four Thirds System”.
No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la
DMC-G1 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los
productos reales que usted ha comprado debido a
aumentos sucesivos.
Four Thirds
TM
es una marca de fábrica.
Micro Four Thirds es una marca de fábrica.
Los demás nombres, nombres de sociedades y
nombres de productos citados en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas
registradas.
VQT2A13_E.book 32 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
33
VQT2A13
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en
el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
ESPAÑOL
VQT2A13_E.book 33 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
34
VQT2A13
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga
cuidado de que ni arena ni polvo entren en el
interior del objetivo o los terminales, etc.
Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un
paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente
con un paño blando y seco antes y después de
tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de
contacto 1.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensación puede hacer
ensuciar el objetivo y producir hongos y un
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga
cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
Prevención contra las averías
VQT2A13_E.book 34 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
35
VQT2A13
Accesorios suministrados
[Controles a realizar cuando va a desembalar la
unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se
encuentren la unidad principal y los accesorios
suministrados. Además compruebe el aspecto externo
y las funciones para verificar que no hayan padecidos
daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de
usar el producto llame a su comerciante.
1 Bolsa de almacenamiento del objetivo
2 Visera del objetivo
3 Tapa del objetivo
4 Tapa trasera del objetivo
(Al momento de la compra la tapa del objetivo y
la tapa trasera del mismo están unidas al
objetivo intercambiable.)
Unir y quitar el objetivo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
Unión del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del
objetivo para separarla
.
A: Tapa trasera del objetivo
2
Alinee las marcas para
ajustar el objetivo
B
(marcas rojas)
ubicadas en
el cuerpo de la cámara y el
mismo objetivo, luego gire
éste en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
No pulse el botón de desenganche del objetivo
cuando va a unir un objetivo.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámara
manteniéndolo de ángulo.
Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.Compruebe que el objetivo esté
unido correctamente.
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 35 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
36
VQT2A13
Separación del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Pulse el botón de
desenganche del
objetivo C mientras gira
hasta que sea posible el
objetivo en la dirección
de la flecha para quitarlo.
Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no salga rayado.
Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad
principal.
Unión y separación de la tapa del
objetivo
Ponga cuidado en no
perder la tapa del
objetivo.
Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
Inserte la visera del objetivo con las partes
cortas arriba y abajo, luego gírela en la
dirección de la flecha hasta que dispare.
D: Ajustando hacia la marca
Almacenamiento temporal de la visera
del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección
de la flecha para quitarla.
VQT2A13_E.book 36 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
37
VQT2A13
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego,
únala de la misma manera que la
mostrada anteriormente.
Cuando toma las imágenes
con el flash y tiene unida la
visera del objetivo, la porción
inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de
viñeteado) y el control del
flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido por la
misma visera. Le recomendamos que quite dicha
visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Unión de los filtros
Los bordes de las imágenes pueden recortarse si
usa un filtro PL (opcional) o un protector MC
(opcional) o bien si usa filtros y/o protectores
espesos.
VQT2A13_E.book 37 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
38
VQT2A13
Nombres y funciones de
los componentes
Objetivo
1 Superficie del objetivo
2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar
imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas
(granangular) (Igual a una cámara de película de
35 mm: de 28 mm a 90 mm)
4 Interruptor [O.I.S.]
Cuando a la cámara está unido el objetivo, está
ajustada la función estabilizadora para ver si el
interruptor [O.I.S.] está ajustado en [ON].
Le recomendamos que ajuste el interruptor
[O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode.
La función estabilizadora podría no funcionar
suficientemente en los casos a continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
Cuando usa el zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos
en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para
tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.
5 Punto de contacto
6 Marca para ajustar el objetivo
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 38 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
39
VQT2A13
Precauciones para el uso
Acerca del objetivo
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado
de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía
unida al cuerpo de la cámara.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos
los cambios de temperatura y humedad
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando la unidad no se va a usar por un largo
período, moho y otros problemas pueden causar
averías en la unidad. Se recomienda que compruebe
el funcionamiento de la unidad antes de usarla
.
VQT2A13_E.book 39 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
40
VQT2A13
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad. En el caso de
que las partes internas requiriesen una inspección
o reparación, lleve la unidad al vendedor
.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros
agentes de limpieza parecidos para limpiar la
unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del
anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el
polvo.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se
apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Búsqueda de averías
VQT2A13_E.book 40 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
41
VQT2A13
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.55.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=14 mm a 45 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 28 mm a 90 mm)
Tipo de abertura 7 obturaciones de hoja/diafragma iris/diafragma circular
Gama de abertura F3.5 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimo F22
Estructura del objetivo 12 elementos en 9 grupos (
1 objetivos esféricos)
En la distancia del enfoque 0,3 m a (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Máxima ampliación de la imagen 0,17k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,34k)
Estabilizador óptico de la imagen Disponible
Soporte “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 75x (Granangular) a 27x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 52 mm
Diámetro máx. 60 mm
Longitud total Aprox. 60 mm (desde la punta del objetivo al lado de la base del soporte
del objetivo)
Peso Aprox. 195 g
VQT2A13_E.book 41 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
42
VQT2A13
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42
Prevenzione guasti ............................................. 44
Accessori in dotazione.......................................... 45
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 46
Nomi e funzioni dei componenti............................ 48
Precauzioni per l’uso ............................................ 49
Ricerca guasti ..................................................... 50
Specifiche ............................................................. 51
Informazioni per la sua
sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da
apparecchi elettromagnetici (come forni a
microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti,
linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici,
spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/
o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire
nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo
compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-G1 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei
prodotti acquistati a causa di miglioramenti
introdotti in tempi successivi alla stampa del
manuale.
Four Thirds
TM
è un marchio.
Micro Four Thirds è un marchio.
Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti
contenuti in queste istruzioni sono marchi o
marchi registrati delle relative società.
VQT2A13_E.book 42 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
43
VQT2A13
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
ITALIANO
VQT2A13_E.book 43 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
44
VQT2A13
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere
penetrino all’interno dell’obiettivo o dei
terminali quando si utilizza l’obiettivo su una
spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere
sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.
Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della
lente con un panno asciutto e morbido prima e
dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto
dell’obiettivo 1 si sporchino.
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle
descritte sotto. La condensa può causare
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui
è necessario fare attenzione nelle seguenti
situazioni:
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si
forma della condensa, spegnere la fotocamera e
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la
temperatura della fotocamera ritorna ai valori
dell’ambiente circostante l’appannamento
scomparirà naturalmente.
Prevenzione guasti
VQT2A13_E.book 44 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
45
VQT2A13
Accessori in dotazione
[Controlli da effettuare quando si disimballa
l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione,
controllare che siano presenti l’unità principale e gli
accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto
esterno e il funzionamento, per verificare che non
abbiano subito danni durante la distribuzione e il
trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
1 Sacca portaobiettivo
2 Paraluce
3 Copriobiettivo
4 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo anteriore e quello posteriore
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 45 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
46
VQT2A13
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di
installazione e disinstallazione della fotocamera.
Installazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1Ruotare il
copriobiettivo
posteriore per
disinstallarlo.
A: Copriobiettivo
posteriore
2
Allineare i segni per
l’installazione dell’obiettivo
B
(segni rossi)
sul corpo
della fotocamera e
sull’obiettivo, quindi
ruotare l’obiettivo nella
direzione indicata dalla freccia finché non
scatta.
Non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo
quando si installa un obiettivo.
Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della
fotocamera, per evitare di graffiare il supporto
dell’obiettivo.
Controllare che l’obiettivo sia installato
correttamente.
VQT2A13_E.book 46 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
47
VQT2A13
Disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo C e nel contempo ruotare
fino in fondo l’obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
Installare il copriobiettivo
posteriore per evitare di
graffiare il punto di contatto.
Installare il copriobiettivo
posteriore sulla fotocamera
per evitare che sporcizia o
polvere penetrino all’interno
dell’unità principale.
Installazione e rimozione del copriobiettivo
Fare attenzione a non
perdere il
copriobiettivo.
Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
Inserire il paraluce sull’obiettivo con i lati
corti nella parte superiore e inferiore,
quindi ruotarlo nella direzione indicata
dalla freccia finché non si sente uno
scatto.
D: Allineamento al segno
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
VQT2A13_E.book 47 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
48
VQT2A13
2 Rovesciare il paraluce, quindi installarlo
come illustrato in precedenza.
Quando si riprendono
immagini con il flash e il
paraluce è installato, la parte
inferiore dello schermo può
risultare scura (effetto
vignetta) e il controllo del flash
può essere disabilitato, poiché
il flash fotografico può essere oscurato dal
paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
Installazione dei filtri
Se si utilizza più di un filtro PL (opzionale) o di una
protezione MC (opzionale), o se si utilizzano filtri
e/o protezioni di notevole spessore, i margini delle
immagini possono risultare tagliati.
Nomi e funzioni dei
componenti
Obiettivo
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
VQT2A13_E.book 48 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
49
VQT2A13
3 Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di
grande ampiezza (grandangolo). (equivalente per
fotocamera con pellicola da 35 mm: da 28 mm a
90 mm)
4 Interruttore [O.I.S.]
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera la
funzione di stabilizzazione è attivata se l’interruttore
[O.I.S.] è posizionato su [ON].
Si consiglia di posizionare l’interruttore [O.I.S.] su
[OFF] quando si utilizza un treppiede.
Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione
può rivelarsi inefficace.
Quando le oscillazioni sono forti.
Quando l’ingrandimento dello zoom è elevato.
Quando si utilizza lo zoom digitale.
Quando si riprendono immagini seguendo un
soggetto in movimento.
Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta
per la ripresa di immagini in interni o in condizioni
di scarsa illuminazione.
5 Punto di contatto
6 Segno per l’installazione dell’obiettivo
Precauzioni per l’uso
L’obiettivo
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una
forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è
stato inserito l’obiettivo in quanto questo può
danneggiarsi. La fotocamera può smettere di
funzionare e potrebbe non essere più possibile
registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze
volatili nelle vicinanze della fotocamera fare
attenzione che non vengano a contatto con
l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di
vernice.
VQT2A13_E.book 49 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
50
VQT2A13
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera
mentre la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle
seguenti condizioni, per evitare problemi di
funzionamento.
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi
Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si lascia l’unità inutilizzata per lungo
tempo, muffe e altri problemi possono causare
guasti. Si consiglia di controllare il funzionamento
dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità. Se vi sono parti
interne che richiedono controlli o riparazioni,
portare l’unità al produttore.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
simili per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e
asciutto.
Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera
della messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si
sente un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo
o dell’apertura, e non si tratta di un
malfunzionamento.
Ricerca guasti
VQT2A13_E.book 50 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
51
VQT2A13
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lunghezza focale f=14 mm a 45 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 28 mm a 90 mm)
Tipo di apertura 7 otturatori a lamelle/diaframma a iride/diaframma circolare
Gamma dell’apertura F3.5 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo dell’apertura F22
Costruzione dell’obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (
1 lenti sferiche)
Distanza di messa a fuoco 0,3 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
dell’immagine
0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,34k)
Stabilizzatore ottico di
immagine
Disponibile
Supporto “Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo 75x (Grandangolo) a 27x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro 52 mm
Diametro massimo 60 mm
Lunghezza complessiva Circa 60 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 195 g
VQT2A13_E.book 51 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
52
VQT2A13
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防..................................... 54
提供的附件 .................................... 55
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
元件的名稱及功能 .............................. 58
使用時的注意事項 .............................. 59
故障排除..................................... 60
規格 .......................................... 61
安全注意事項
使本產品遠離磁性設(如微波爐電視視訊遊戲設
備、無 機、高
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 斷開連接的 AC 適配
器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 適配器。隨
後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds System兼容的數位相機
無法安裝到 4/3(Four Thirds) 接口規格的相機上
本使用說明書中的數位相機圖例以DMC-G1為例進
行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
4/3
(Four Thirds) 是商標。
Micro Four Thirds 是商標。
說明書中列印的其他名稱、公司名稱和產品名稱都
是有關公司的商標或註冊商標。
VQT2A13_E.book 52 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
53
VQT2A13
- 如果看到此符號的 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地
政府單位或經銷商,洽詢正確
的棄置方法。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司
地址 : 台北縣中和市員山路 579
電話 :(02)2223-5121
VQT2A13_E.book 53 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
54
VQT2A13
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭 在沙灘等地方使用鏡頭
請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中
此鏡頭不防水 如果水滴濺到鏡頭上請用乾布擦
拭鏡頭
請勿用力按壓鏡頭。
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕
擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生
故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內時
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
故障預
VQT2A13_E.book 54 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
55
VQT2A13
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主
及其提供的附件還要檢查它們的外觀和功以確保
它們在配送和運輸過程中沒有損壞
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
1 鏡頭儲藏袋
2 鏡頭遮光罩
3 鏡頭蓋
4 鏡頭後蓋
(購買時可互換鏡頭上安有鏡頭蓋和鏡頭後
蓋。)
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 55 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
56
VQT2A13
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明
書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉。
1 轉動鏡頭後蓋將其取
下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭對準機身上的鏡
頭安裝標記 B (紅色標
記),然後朝箭頭方向轉動
鏡頭直到發出喀噠聲為止。
安裝鏡頭時請勿按鏡頭釋放
按鈕
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則
頭接座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正確
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
在按下 C 鏡頭釋放按鈕的
同時盡可能朝箭頭方向轉
動鏡頭以將其取下
請蓋上鏡頭後蓋這樣就不會
劃傷鏡頭支座觸
將機身蓋安裝到相機上以防
止污物或灰塵進入機身內部
安裝 / 取下鏡頭蓋
小心不要把鏡頭蓋弄丟
了。
VQT2A13_E.book 56 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
57
VQT2A13
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
將鏡頭遮光罩的短的部分位於上下插入鏡頭
朝箭頭指示的方向轉動直到停止為止
D: 對準標記
暫時存放鏡頭遮光罩
1 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮光罩以卸下。
2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用前面所示的相同方
法進行安裝。
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下
用閃光燈拍攝時,由於鏡頭遮
光罩可能使照片閃光燈變暗,
因此螢幕的下面部分可能會變
(暈影效果),並且閃光燈
的控制可能會失效。
當在暗處使用 AF 輔助燈時,
請取下鏡頭遮光罩。
安裝濾鏡
如果將多個 PL 偏光鏡 (可選件)或 MC 保護鏡
(可選件)重疊在一起使用,或使用很厚的濾鏡或
保護鏡,可能會產生黑框。
VQT2A13_E.book 57 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
58
VQT2A13
元件的名稱及功能
鏡頭
1 鏡頭表面
2 對焦環
用手動對焦拍攝時轉動進行對焦
3 變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較(廣角)圖片時轉動
變焦環 (相當於 35 mm 菲林相 28 mm
90 mm
4 [O.I.S.] 開關
將鏡頭安裝到相機上如果 [O.I.S.] 開關設定為
[ON]則將啟動穩定器功能
建議在使用三腳架時將 [O.I.S.] 關設定到 [OFF]
在下列情況下,穩定器功能可能無效。
當不斷抖動時
當變焦放大率很高時
當使用數位變焦時
當追蹤移動物體拍攝圖片時
當快門速度變慢在室內或暗處拍攝時
5 接觸點
6 鏡頭安裝標記
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 58 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
59
VQT2A13
使用時的注意事項
關於鏡頭
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心
勿在鏡頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍
攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿
使其接觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地
有火的地
靠近加熱空調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
當長期不使用本裝置時,發霉和其他問題都可能導
致本裝置發生故障。 建議在使用前先檢查本裝置是
否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。 如果內部部件需要檢查或
維修,請將本裝置送到經銷商那裡。
VQT2A13_E.book 59 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
60
VQT2A13
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印
請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
故障排除
VQT2A13_E.book 60 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
61
VQT2A13
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
焦距 f=14 mm 45 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 28 mm 90 mm
光圈類型
7 葉片快門 / 虹膜光圈 / 園形光圈
光圈範圍 F3.5(廣角) F5.6(遠攝)
最小光圈值
F22
鏡頭結構 12 9 組( 1 片非球面鏡片)
In focus(焦點對準)距離
0.3 m (從焦距參考線)
最大影像放大率
0.17k(相當於 35 mm 林相機 0.34k
光學影像穩定器 可用
裝配 Micro Four Thirds 接口
視角 75x(廣角) 27x(遠攝)
濾鏡直徑
52 mm
最大直徑
60 mm
全長
60 mm (從鏡頭的頂部到鏡頭座的底部)
重量
195 g
VQT2A13_E.book 61 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
62
VQT2A13
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................62
Правила эксплуатации............................................63
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Установка/Снятие объектива ...................................65
Названия и функции составных частей...................67
Предосторожности при использовании
фотокамеры...............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
-Если Вы увидите такой символ-
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает
работать нормально, выключите камеру,
извлеките батарею и/или подключенный сетевой
адаптер переменного тока. Затем снова вставьте
батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-G1.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с
отходами такого типа.
VQT2A13_E.book 62 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
63
VQT2A13
Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
Four Thirds
TM
является торговым знаком.
Micro Four Thirds является торговым знаком.
Другие названия, названия фирм и изделий,
отмеченные в этой инструкции, являются
торговыми знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих
компаний.
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива
и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Если на объектив
попали капли воды, вытрите объектив сухой
тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на
монтажные поверхности 1 объектива.
О конденсации (Запотевании
объектива)
Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного
воздуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
Правила эксплуатации
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT2A13_E.book 63 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
64
VQT2A13
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
Принадлежности,
входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной
упаковки проверьте наличие основного
устройства и его комплектующих, а также
осмотрите устройство снаружи и проверьте его
функциональность, чтобы убедиться в
отсутствии каких-либо повреждений в результате
транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от
эксплуатации изделия.
1 Сумка для объектива
2 Бленда
3 Крышка объектива
4 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 64 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
65
VQT2A13
Установка/Снятие
объектива
Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации
камеры.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и
снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку
объектива B (красная
метка) на корпусе
фотокамеры с меткой
на объективе и затем
поверните объектив в направлении
стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива в
процессе установки объектива.
Не пытайтесь установить объектив под углом
к корпусу камеры, поскольку это может
привести к повреждению крепления
объектива.
Убедитесь, что объектив установлен
правильно.
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Чтобы снять объектив,
нажмите кнопку
открытия объектива C
и одновременно
поверните объектив до
упора в направлении
стрелки.
•Прикрепите заднюю крышку объектива,
чтобы избежать царапин монтажной
поверхности объектива.
•Прикрепите к камере крышку корпуса во
избежание попадания грязи и пыли внутрь
основного устройства.
VQT2A13_E.book 65 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
66
VQT2A13
Установка и снятие крышки объектива
Будьте осторожны
чтобы не потерять
крышку объектива.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
Вставьте бленду в объектив короткой
стороной в верхней и в нижней части,
затем поворачивайте ее по
направлению стрелки до блокировки.
D: Отрегулируйте до совпадения с отметкой
Временное хранение бленды
1 Чтобы снять бленду, поверните ее в
направлении стрелки.
2 Разверните бленду обратной стороной
и закрепите, как указано выше.
При съемке со вспышкой с
использованием бленды
нижняя часть снимка может
быть затененной (эффект
виньетирования), а
управление вспышкой
может быть отключено,
поскольку бленда может затенять вспышку.
Рекомендуется отсоединить бленду.
При использовании в темноте
вспомогательной лампы автоматической
фокусировки отсоедините бленду объектива.
VQT2A13_E.book 66 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
67
VQT2A13
Установка фильтров
Края изображения могут быть обрезанными
при использовании более одного фильтра PL
(
поставляется отдельно
) или защитного
устройства MC (
поставляется отдельно
) или
при использовании толстых фильтров и/или
защитных устройств.
Названия и функции
составных частей
Объектив
1 Поверхность линзы
2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 67 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
68
VQT2A13
3 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если
нужно сделать крупные (телережим) или
панорамные (широкоугольный режим) снимки.
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 28 мм
до 90 мм)
4 Переключатель [O.I.S.]
Если объектив прикреплен к камере, функция
стабилизатора установлена на активацию, если
переключатель [O.I.S.] установлен на [ON].
При использовании штатива рекомендуется
устанавливать переключатель [O.I.S.] в
положение [OFF].
Функция стабилизатора может работать
неэффективно в следующих случаях.
Если увеличение слишком большое.
При использовании цифрового увеличения.
При исползовании цифрового увеличения.
При съемке со слежением за двигающимися
объектами.
При слишком низкой скорости затвора, во
время съемки внутри помещения или в
темном месте.
5 Метка установки объектива
6 Монтажная поверхность
Предосторожности при
использовании
фотокамеры
Об объективе
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это
может привести к повреждению объектива.
Камера может перестать нормально работать,
и дальнейшая запись снимков может оказаться
невозможной.
При использовании пестицидов и
других
летучих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
VQT2A13_E.book 68 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
69
VQT2A13
Не носите устройство присоединенным к
корпусу фотокамеры.
Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих
условиях, так как это может привести к сбоям в
работе или неправильной работе.
Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температ урами, или с резкими
перепадами температ уры и влажности
В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание устройства
Где присутствует вибрация
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
Если устройство не используется в течение
длительного периода времени, то плесень и
другие
проблемы могут повредить устройство.
Прежде чем использовать, рекомендуется
проверять работоспособность устройства
после такого длительного хранения.
Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пластиковым продуктами на
продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат. Если внутренние детали
нуждаются в проверке или замене, передайте
аппарат поставщику.
Не используйте бензин, растворитель, спирт
и другие подобные моющие средства для
очистки аппарата.
Использование растворителей может
повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
Вытирайте грязь и пыль с кольца
трансфокатора и кольца фокусировки сухой
тканью для удаления пыли.
Запрещается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
При включении и выключении камеры
слышен звук.
Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является
неисправностью.
Устранение неисправностей
VQT2A13_E.book 69 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
70
VQT2A13
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Фокусное расстояние f=14 мм до 45 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 28 мм до 90 мм)
Тип диафрагмы 7 лепестковый затвор/ирисовая диафрагма/круговая диафрагма
Диапазон диафрагм от F3.5 (Широкоугольный режим) до F5.6 (Телережим)
Минимальное значение
показателя диафрагмы
F22
Конструкция объектива 12 элементов в 9 группах (1 асферических линз)
Фокусное расстояние от от 0,3 м до (от линии отсчета
расстояния до объекта съемки)
Максимальное увеличение
изображения
0,17k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,34k)
Оптический стабилизатор
изображения
Имеется
Крепление “Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора 75x (Широкоугольный режим) до 27x (Телережим)
Диаметр фильтра 52 мм
Максимальный диаметр 60 мм
Полная длина Прибл. 60 мм (от конца объектива до нижней стороны монтажной
поверхности объектива)
Масса Прибл. 195 г
VQT2A13_E.book 70 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
71
VQT2A13
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФО защите прав
потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
VQT2A13_E.book 71 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
VQT2A13
F0209HN0 ( 700 )
E
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
VQT2A13_E.book 72 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
1 / 1

Panasonic H-FS014045 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para