Magnat ACTIVE REFLEX 300A El manual del propietario

Categoría
Subwoofers de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

13
E
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para
coches MAGNAT.
Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el funcionamiento óptimo
y sin fallo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE
· Este equipo sólo podrá conectarse a un sistema de 12 voltios con masa negativa.
· Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables
de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse interferencias.
· El fusible y los elementos de mando deberán quedar accesibles una vez realizado el montaje.
· Las prestaciones y la fiabilidad del aparato dependerán de la calidad de la instalación. Por ello, le
recomendamos que el aparato sea montado por un experto, sobre todo cuando se trate de una
instalación con diversos altavoces o con un completo sistema de varias vías.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Coloque el altavoz en un lugar en el que quede garantizada una ventilación suficiente del módulo del
amplificador. Asegúrese de que esté colocado en una superficie plana. La membrana (y, en caso
pertinente, el tubo de reflectores de bajos) no deberá estar colocada directamente en las paredes
interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no pueda deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños
causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej., por un repentino frenazo).
Por ello, utilice siempre todos los dispositivos de sujeción suministrados.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE (Ilustr. 1)
Antes de la instalación: desconecte el borne positivo de la batería del coche para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
El cableado del sistema eléctrico de coches no suele ser suficiente para satisfacer las necesidades de
potencia del amplificador integrado. Asegúrese de que los cables eléctricos que van al GND y al borne
de +12V sean de la dimensión suficiente. Para la conexión entre la batería y los terminales eléctricos del
amplificador deberá utilizarse un cable con una sección transversal de al menos 6 mm² (para largos
recorridos de cables superiores a 4 metros, el cable deberá tener una sección transversal de 10 mm².
En primer lugar, conecte el terminal GND (3) del amplificador al polo negativo de la batería. Para obtener
una buena conexión, deberán retirarse cuidadosamente los restos de suciedad de los terminales de
conexión de la batería. Un contacto suelto puede provocar una disfunción, o ruidos y distorsiones.
Una vez realizado esto, la conexión del amplificador de +12V (1) se conectará mediante un cable eléctrico
con fusible integrado al polo positivo de la batería. Deberá colocarse un fusible adicional a una distancia
máxima de 60 cm de la batería del vehículo. Inserte dicho fusible una vez que haya finalizado con la
totalidad de los trabajos de instalación, incluyendo la conexión de los altavoces.
Ahora, conecte el cable de control remoto del receptor de alta fidelidad de +12 V (P-con, Power Antenna,
o similar) de la radio al terminal REM (2) del amplificador. Para realizar esta conexión REMOTE, será
suficiente utilizar un cable con una sección transversal de 0,75 mm².
14
E
CABLE DE BAJA FRECUENCIA
Al instalar en el vehículo el cable audio entre la salida cinch de la radio de coche y la entrada cinch del
altavoz, deberá asegurarse de que los cables audio y de alimentación no se coloquen, en la medida de
lo posible, al mismo lado del vehículo. La solución de realizar una instalación por separado, es decir, una
instalación del cable de corriente en la caja de cables izquierda y del cable audio en la caja derecha, o
viceversa, resulta más adecuada. De este modo se reducirá la diafonía de interferencias sobre la señal
audio.
AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA
El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche. Ponga el regulador de volumen de su
radio en una posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (4) de forma que se escuche un
volumen medio. En esta posición, normalmente queda garantizada una reserva de potencia suficiente si
existe una distancia de voltaje sofométrico óptima.
ATENCIÓN: para evitar que se produzcan daños en los altavoces, realice pruebas con señales altas
de corta duración.
FILTRO DE PASO BAJO CON FRECUENCIA DE TRANSICIÓN CONMUTABLE
Ponga el regulador de paso bajo (5) en la frecuencia de transición deseada. El filtro deberá adaptarse a
las necesidades de sonido de la instalación. La alta pendiente del flanco del filtro proporcionará una
precisa bajada de los campos de frecuencia medios y altos.
CONMUTADOR DE FASES
La fase acústica es una corrección del tiempo de funcionamiento que puede tener una influencia positiva
en la aparición de interferencias. Debido a las grandes longitudes de onda de las ondas acústicas de los
bajos, dependiendo de la colocación del subwoofer pueden producirse hundimientos de nivel en la
respuesta de frecuencia, debido que las ondas acústicas del subwoofer y del altavoz para el registro
medio y profundo (p. ej., de un sistema con diversos componentes) se disipan mutuamente. La colocación
también tiene su influencia en la aparición de interferencias (p. ej., ondas estacionarias).
Con el regulador de fases (6), pueden influenciarse o eliminarse aquellos fenómenos acústicos que
resulten desfavorables. Compruebe si la regulación de fases tiene un efecto positivo en su posición de
escucha.
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS /
MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / 参数 / テクニカルデータ
Ausgangsleistung:
Power output:
Puissance de sortie:
Uitgangsvermogen:
Potenza di uscita:
Potencia de salida:
Kimenő teljesítmény:
Utgångseffekt:
выходная мощность (Ватт):
出功率 ():
出力容量:
Frequenzgang:
Frequency response:
Zone de fréquence:
Frequentie:
Risposta frequenziale:
Respuesta de frecuencia:
Frekvenciamenet:
Frekvensgång:
Общая потребляемая мощность
Частотная характеристика ( Гц):
率响 ():
周波数帯域:
Eingangsempfindlichkeit:
Input response:
Sensibilité d'entrée:
Ingangsgevoeligheid:
Sensibilità di ingresso:
Nivel de entrada:
Bemeneti érzékenység:
Ingångskänslighet:
Чувствительность на входе
(мВольт):
入灵敏度( 毫伏):
入力感度:
Eingangsimpedanz:
Input impedance:
Impédance d'entrée:
Ingangsimpedantie:
Impedenza di ingresso:
Impedancia de entrada:
Bemeneti impedancia:
Ingångsimpedans:
Входной импеданц:
入阻抗:
入力インピーダンス:
Active Reflex 300A Max: 200 W
RMS: 80 W
21 – 80/ 120 Hz Low Level: 350 mV
High Level: 800 mV
Low Level: 10 kΩ
High Level: 600 Ω
Active Reflex 200A
Max: 200 W
RMS: 80 W
26 – 80/ 120 Hz Low Level: 350 mV
High Level: 800 mV
Low Level: 10 kΩ
High Level: 600 Ω
Anschlusswerte (Versorgungsspannung):
Connected loads (supply voltage):
Puissance connectée (tension d'alimentation):
Aansluitwaarden (voedingsspanning):
Potenza allacciata (Tensione di alimentazione):
Valores de conexión (tensión de alimentación):
Teljesítményigény (tápfeszültség):
Anslutningsvärden (matningsspänning):
Общая потребляемая мощность
(питающее напряжение) (B):
设备功率 (电电压) ():
接続値(電源電圧):
Sicherung:
Fuse:
Fusible:
Zekering:
Fusibile:
Fusible:
Biztosító:
Säkring:
Предохранитель:
:
ヒューズ:
Abmessungen (BxHxT):
Dimensions (wxhxd):
Dimensions (LxHxP):
Afmetingen (BxHxD):
Dimensioni (LxAxP):
Dimensiones (AnxAlxPr):
Méretek (sz x ma x mé):
Mått (BxHxD):
Габариты (ШxВxГ) (мм):
尺寸(xx) (毫米):
寸法 ( x 高さx 奥行き):
Gewicht:
Weight:
Poids:
Gewicht:
Peso:
Peso:
Tömeg:
Vikt:
Масса (кг):
重量 (千克):
重量:
Active Reflex 300A
12 V 7.5 A 415 x 385 x 290/ 360 mm 10 kg
Active Reflex 200A
12 V
7.5 A 355 x 275 x 240/ 275 mm 7 kg
24

Transcripción de documentos

E ESTIMADO CLIENTE: Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches MAGNAT. Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin fallo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE · · · · Este equipo sólo podrá conectarse a un sistema de 12 voltios con masa negativa. Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse interferencias. El fusible y los elementos de mando deberán quedar accesibles una vez realizado el montaje. Las prestaciones y la fiabilidad del aparato dependerán de la calidad de la instalación. Por ello, le recomendamos que el aparato sea montado por un experto, sobre todo cuando se trate de una instalación con diversos altavoces o con un completo sistema de varias vías. COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER Coloque el altavoz en un lugar en el que quede garantizada una ventilación suficiente del módulo del amplificador. Asegúrese de que esté colocado en una superficie plana. La membrana (y, en caso pertinente, el tubo de reflectores de bajos) no deberá estar colocada directamente en las paredes interiores del vehículo. Asegure su subwoofer de forma que no pueda deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej., por un repentino frenazo). Por ello, utilice siempre todos los dispositivos de sujeción suministrados. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE (Ilustr. 1) Antes de la instalación: desconecte el borne positivo de la batería del coche para evitar que se produzcan cortocircuitos. El cableado del sistema eléctrico de coches no suele ser suficiente para satisfacer las necesidades de potencia del amplificador integrado. Asegúrese de que los cables eléctricos que van al GND y al borne de +12V sean de la dimensión suficiente. Para la conexión entre la batería y los terminales eléctricos del amplificador deberá utilizarse un cable con una sección transversal de al menos 6 mm² (para largos recorridos de cables superiores a 4 metros, el cable deberá tener una sección transversal de 10 mm². En primer lugar, conecte el terminal GND (3) del amplificador al polo negativo de la batería. Para obtener una buena conexión, deberán retirarse cuidadosamente los restos de suciedad de los terminales de conexión de la batería. Un contacto suelto puede provocar una disfunción, o ruidos y distorsiones. Una vez realizado esto, la conexión del amplificador de +12V (1) se conectará mediante un cable eléctrico con fusible integrado al polo positivo de la batería. Deberá colocarse un fusible adicional a una distancia máxima de 60 cm de la batería del vehículo. Inserte dicho fusible una vez que haya finalizado con la totalidad de los trabajos de instalación, incluyendo la conexión de los altavoces. Ahora, conecte el cable de control remoto del receptor de alta fidelidad de +12 V (P-con, Power Antenna, o similar) de la radio al terminal REM (2) del amplificador. Para realizar esta conexión REMOTE, será suficiente utilizar un cable con una sección transversal de 0,75 mm². 13 E CABLE DE BAJA FRECUENCIA Al instalar en el vehículo el cable audio entre la salida cinch de la radio de coche y la entrada cinch del altavoz, deberá asegurarse de que los cables audio y de alimentación no se coloquen, en la medida de lo posible, al mismo lado del vehículo. La solución de realizar una instalación por separado, es decir, una instalación del cable de corriente en la caja de cables izquierda y del cable audio en la caja derecha, o viceversa, resulta más adecuada. De este modo se reducirá la diafonía de interferencias sobre la señal audio. AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche. Ponga el regulador de volumen de su radio en una posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (4) de forma que se escuche un volumen medio. En esta posición, normalmente queda garantizada una reserva de potencia suficiente si existe una distancia de voltaje sofométrico óptima. ATENCIÓN: para evitar que se produzcan daños en los altavoces, realice pruebas con señales altas de corta duración. FILTRO DE PASO BAJO CON FRECUENCIA DE TRANSICIÓN CONMUTABLE Ponga el regulador de paso bajo (5) en la frecuencia de transición deseada. El filtro deberá adaptarse a las necesidades de sonido de la instalación. La alta pendiente del flanco del filtro proporcionará una precisa bajada de los campos de frecuencia medios y altos. CONMUTADOR DE FASES La fase acústica es una corrección del tiempo de funcionamiento que puede tener una influencia positiva en la aparición de interferencias. Debido a las grandes longitudes de onda de las ondas acústicas de los bajos, dependiendo de la colocación del subwoofer pueden producirse hundimientos de nivel en la respuesta de frecuencia, debido que las ondas acústicas del subwoofer y del altavoz para el registro medio y profundo (p. ej., de un sistema con diversos componentes) se disipan mutuamente. La colocación también tiene su influencia en la aparición de interferencias (p. ej., ondas estacionarias). Con el regulador de fases (6), pueden influenciarse o eliminarse aquellos fenómenos acústicos que resulten desfavorables. Compruebe si la regulación de fases tiene un efecto positivo en su posición de escucha. 14 24 Max: 200 W RMS: 80 W Active Reflex 200A 12 V 12 V Active Reflex 300A Active Reflex 200A 7.5 A 7.5 A Sicherung: Fuse: Fusible: Zekering: Fusibile: Fusible: Biztosító: Säkring: Предохранитель: 保险: ヒューズ: 26 – 80/ 120 Hz 21 – 80/ 120 Hz Frequenzgang: Frequency response: Zone de fréquence: Frequentie: Risposta frequenziale: Respuesta de frecuencia: Frekvenciamenet: Frekvensgång: Общая потребляемая мощность Частотная характеристика ( Гц): 频率响应 (赫): 周波数帯域: Anschlusswerte (Versorgungsspannung): Connected loads (supply voltage): Puissance connectée (tension d'alimentation): Aansluitwaarden (voedingsspanning): Potenza allacciata (Tensione di alimentazione): Valores de conexión (tensión de alimentación): Teljesítményigény (tápfeszültség): Anslutningsvärden (matningsspänning): Общая потребляемая мощность (питающее напряжение) (B): 设备功率 (供电电压) (伏): 接続値(電源電圧): Max: 200 W RMS: 80 W Active Reflex 300A Ausgangsleistung: Power output: Puissance de sortie: Uitgangsvermogen: Potenza di uscita: Potencia de salida: Kimenő teljesítmény: Utgångseffekt: выходная мощность (Ватт): 输出功率 (瓦): 出力容量: Gewicht: Weight: Poids: Gewicht: Peso: Peso: Tömeg: Vikt: Масса (кг): 重量 (千克): 重量: Low Level: 10 kΩ High Level: 600 Ω Low Level: 10 kΩ High Level: 600 Ω Eingangsimpedanz: Input impedance: Impédance d'entrée: Ingangsimpedantie: Impedenza di ingresso: Impedancia de entrada: Bemeneti impedancia: Ingångsimpedans: Входной импеданц: 输入阻抗: 入力インピーダンス: 355 x 275 x 240/ 275 m m 7 kg 415 x 385 x 290/ 360 m m 10 kg Abmessungen (BxHxT): Dimensions (wxhxd): Dimensions (LxHxP): Afmetingen (BxHxD): Dimensioni (LxAxP): Dimensiones (AnxAlxPr): Méretek (sz x ma x mé): Mått (BxHxD): Габариты (ШxВxГ) (мм): 尺寸(宽x高x长) (毫米): 寸法 (幅 x 高さx 奥行き): Low Level: 350 mV High Level: 800 mV Low Level: 350 mV High Level: 800 mV Eingangsempfindlichkeit: Input response: Sensibilité d'entrée: Ingangsgevoeligheid: Sensibilità di ingresso: Nivel de entrada: Bemeneti érzékenység: Ingångskänslighet: Чувствительность на входе (мВольт): 输入灵敏度( 毫伏): 入力感度: TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / 技术参数 / テクニカルデータ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Magnat ACTIVE REFLEX 300A El manual del propietario

Categoría
Subwoofers de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para