Sharp SJ-MB300SST El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . .10
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . .18
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . .34
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
. .42
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . .50
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . .58
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . .66
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . .74
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . .82
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . .90
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . .98
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . .122
ХЛАДИЛНИКФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . .130
aa
• Household use only • Free standing type
• Sólo para uso tidomésco
De estructura independiente
• Solo per uso domestico
Tipo senza bisogno di appoggio
• Usage domestique • Produit pose libre
Apenas para uso doméstico
• Tipo isolado
Οικιακή χρήση μόνο Μη σταθερού τύπου
Nur für den Haushaltsgebrauch
• Freistehender Typ
Enkel voor huishoudelijk gebruik
• Vrijstaand type
Tylko do użytku domowego
• Typ wolnostojący
Kizárólag háztartási használatra
• Szabadon álló típus
Pouze pro použití v domácnostech
• Volně stojící provedení
Len na používanie v domácnosti
• Voľne stojaci typ
• Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
• Brīvi novietojams tips
Ainult majapidamises kasutamiseks
• Eraldi seisvat tüüpi
Призначений лише для
домашнього користування
Вільностоячий тип
Да сvе използва само за
домакински цели
Свободно (отделно) стоящ
тип
Plasmacluster is a trademark
of SHARP Corporation
SJ-MB300S
SJ-PB300S
(A934) 1.fm Page 1 Friday, January 16, 2009 11:29 AM
10
detrás
al frente
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin de
acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico
posee un sistema de descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente
de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de
lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar quemaduras.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe
el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos
o ignición.
Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico
ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigorífico.
Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben
ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
mismo.
1
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la instalación del
frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de
consumo de energía.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo de energía eléctrica
manteniendo un espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del tamaño de la figura,
podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
2
Utilizando las dos patas frontales ajustables, asegúrese de que el frigorífico
quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
3
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico, y utilícelos para colocar
las cubierta de protección inferior. (situada dentro del compartimiento del
frigorífico)
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya que puede
deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas.
Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
NOTAS
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta está abierta, suena la
alarma de la puerta pero esto es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Cuando se transporta
Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás y hacia
delante. El movimiento imposible y el movimiento en dirección
transversal dañarán el suelo.
Cargue el frigorífico sosteniéndolo por las manijas localizadas en
la parte de atrás y los pies ajustables al frente.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
INSTALACION
1
2
3
1110 mm
1270 mm
Pie
ajustable
Tornillos
Cubierta de
protección inferior
60mm
o más
60mm
o más
90mm o más
Ruedecillas
(A934)10-17_Spa.fm Page 10 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
11
NOTAS
No pise ni se cuelgue de la puerta o del compartimiento. Se podría caer el frigorífico y podría lastimarse al aplastar su mano.
No apoye ninguna carga en la puerta cuando se encuentre completamente abierta. El compartimiento se podría transformar y
caer y podría salir lesionado.
No tire de la puerta retirada o del estante forzadamente. Podría lesionarse debido a los alimentos que caigan en el estante o
por la puerta al caer.
DESCRIPCION
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
13 14
Compartimiento
frigorífico
Compartimiento
congelador
Compartimiento
congelador
1. Luz del LED del frigorífico
2. Estanterías del frigorífico
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Panel de enfriamiento híbrido
(Panel de aluminio)
4. Gavetas para vegetales
(2 pzas.)
5. Estante
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
6. Anaquel para vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
7. Compartimiento de frescos
(Sólo para los modelos PB300S)
8. Contenedor pequeño
9. Cierres magnéticos de la puerta
(3 pzas.)
10.
Compartimientos de la puerta
(2 pzas.)
11. Huevera
12. Botellero
13. Bandeja para cubitos de hielo
14. Compartimiento del congelador
15. Pala
16. Compartimiento del congelador
(superior)
17. Compartimiento del congelador
(central)
18. Estante tipo rejilla
19. Compartimiento del congelador
(inferior)
20. Cubierta de protección inferior
21. Pies ajustables & Ruedecillas
Se pueden almacenar más
alimentos quitando el
compartimiento del
congerlador (superior, central).
No quite el compartimiento del
congelador (inferior).
Ionizador “Plasmacluster” +
catalizador de desodorización
nano de baja temperatura
El aire frío en el compartimiento se limpia debido al
doble efecto del ionizador plasmacluster y del
catalizador de desodorización nano de baja
temperatura instalados en los conductos de aire frío.
El aire frío limpio entra en ciclos. No es necesario
realizar ningún servicio de mantenimiento.
Panel de enfriamiento híbrido
(Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente,
sin exponerlos a la corriente de aire frío.
Alarma de la puerta
Viene equipada sólo con el compartimiento frigorífico.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la
puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la
alarma sonará continuamente. Se detiene al cerrar la puerta.
Puerta reversible
Es posible cambiar la puerta para que se abra del lado izquierdo.
Para modificar la puerta, se requiere un JUEGO DE BISAGRAS PARA
FRIGORÍFICO (para abrir del lado izquierdo) (SJ-LB300SD). Para más
información sobre el juego y el trabajo de modificación, póngase en
contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP.
PRECAUCION : Todo el trabajo de modificación debe ser llevado a
cabo por una persona competente. Nunca intente
modificar la puerta usted mismo.
(A934)10-17_Spa.fm Page 11 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
12
La pantalla del panel de control se ilumina en los siguientes casos.
Al pulsar alguno de los botones (se apaga en aprox. 45 segundos).
Cuando la puerta del frigorífico está abierta (se apaga en aprox. 5 segundos después de cerrarse).
1. Visualización del plasmacluster
Indica que el Ionizador plasmacluster se encuentra en
operación.
2. Visualización para el ajuste de la
temperatura
Se visualiza la temperatura preestablecida. No es la
temperatura real en el compartimiento.
3. Pantalla del modo de Vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Indica que el anaquel para vino se encuentra en la zona
de temperatura para vino tinto (aprox. 15
°
C).
4. Pantalla del compartimiento
Indica cada compartimiento con la forma.
(Consultar el Nº.7)
5. Indicador para el ajuste de temperatura
Cuando el ajuste de la temperatura en el compartimiento
es cambiado, indica la fluctuación de temperatura en el
indicador.
6. Botón del plasmacluster
Pulselo para iniciar / cancelar el funcionamiento del
plasmacluster.
7. Botón de selección
Cada vez que se pulsa,
el icono cambia en el
orden correcto.
(Si no se opera nada
por aprox. 15
segundos, regresa a la
pantalla normal.)
8. Botón S / T
Cambia la zona de temperatura del anaquel para vino.
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Utilícelos para seleccionar la temperatura.
Desactivación del sonido de operación
Para desactivar el sonido electrónico que suena al pulsar
el botón, siga los pasos indicados debajo.
Pulse el botón de selección
continuamente durante 3 segundos
o más mientras mantiene pulsado el
botón T.
El método para soltarlos es del mismo modo.
Bloqueo para niños
Se pueden inhabilitar los botones de funcionamiento del
panel de control. Utilice esta característica para evitar
que los niños o cualquier persona intente forzar el panel.
Pulse el botón de selección
continuamente durante 3 segundos
o más mientras mantiene pulsado el
botón S.
El método para soltarlos es del mismo modo.
PANEL DE CONTROL
SJ-MB300S
1
2
4
5
7
6
SJ-PB300S
1
2
4
3
5
8
7
6
8
Visualización
inicial
Visualización
inicial
Cambio de la zona de
temperatura del
anaquel para vino
(Sólo para los modelos
SJ-MB300S)
Ajuste de temperatura
para el compartimiento
del frigorífico
Ajuste de temperatura
para el compartimiento
congelador
(Pantalla Normal)
Púlselos durante 3
segundos o más al
mismo tiempo.
Aquí se visualiza
el punto
(A934)10-17_Spa.fm Page 12 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
13
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura.
No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorífico
Se ajusta primero en 3°C.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
1
Pulse el botón de selección y
seleccione el icono mostrado
en la figura.
El número indica la
temperatura preestablecida
actual.
2
Pulse el botón S o el botón T
y seleccione la temperatura
deseada.
El indicador se mueve hacia la
temperatura preestablecida.
Regresa a la pantalla normal en
aprox. 15 segundos.
(La pantalla de temperatura y el
indicador se apagan.)
Compartimiento congelador
Se ajusta primero en -18°C.
Ajustable entre -22°C y -14°C en intervalos de 1°C.
1
Pulse el botón de selección y
seleccione el icono mostrado
en la figura.
El número indica la
temperatura preestablecida
actual.
2
Pulse el botón S o el botón T
y seleccione la temperatura
deseada.
El indicador se mueve hacia la
temperatura preestablecida.
Regresa a la pantalla normal
en aprox. 15 segundos.
(La pantalla de temperatura y el
indicador se apagan.)
FUNCIONAMIENTO
Parpadeando
(incrementar) (disminuir)
Parpadeando
(incrementar) (disminuir)
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura que el símbolo no es la
zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso,
aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de
nuevo.
NOTAS
La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios
factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la
cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se
abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
Símbolo
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del
frigorífico.
(A934)10-17_Spa.fm Page 13 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
14
Anaquel para vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Primero se ajusta en la zona de temperatura “Fresca”.
Se puede almacenar un queso o un postre. Si se cambia
la zona de temperatura a “Vino”, se puede enfriar el vino
tinto a la temperatura adecuada.
Cambiar a la zona de temperatura de vino
1
Pulse el botón de selección y
seleccione el icono mostrado
en la figura.
2
Pulse el botón S.
3
Pulse el botón S o el botón T y seleccione la posición
de ajuste deseada.
Al pulsar el botón, sólo cambia el indicador, pero no la
cifra de la temperatura visualizada.
La pantalla regresa a la pantalla normal en aprox. 15 segundos.
NOTAS
Si se cambia, la temperatura real en el compartimiento no
cambia rápidamente. Tarda aprox. de 3 a 5 horas para
elevarse a aprox. 15 ºC. Si la temperatura se establece en la
zona de temperatura de vino, el consumo de energía
aumenta a aprox. 0.6 kWh/24 hrs.
Restauración de la temperatura a la
zona de temperatura fresca
1
Pulse el botón de selección
y seleccione el icono
mostrado en la figura.
2
Pulse el botón T.
La pantalla regresa a la
pantalla normal en aprox. 2
segundos.
Zona de temperatura Fresca Vino
Temperatura
preestablecida
Aprox. 3ºC Aprox. 15ºC
Ajuste de
temperatura
Fijo
Se puede ajustar
(aprox. ± 2ºC)
Parpadeando
Parpadeando
Parpadeando
Se
visualiza
15ºC
El indicador muestra la posición
del ajuste de temperatura.
(La posición de ajuste actual
parpadea).
Si desea ajustar la temperatura,
implemente el paso 3 dentro de
aprox. 15 segundos.
La temperatura se eleva a
aprox. 2 ºC. Es adecuada
para el vino maduro.
La temperatura disminuye
a aprox. 2 ºC. Es adecuada
para el vino nuevo fresco.
Parpadeando
Parpadeando
Se visualiza
3ºC
El icono
desaparece
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar
automáticamente cuando se conecte la alimentación del
frigorífico.
Para cancelar la operación
Pulse el botón del plasmacluster.
Para comenzar la operación
Pulse otra vez el botón del plasmacluster. (La luz se enciende).
Cómo hacer hielo
1
Llene la bandeja para
cubitos de hielo con
agua hasta la línea de
nivel de agua.
2
Cuando se haya formado
el hielo, tuerza la
bandeja para cubitos de
hielo para sacar el hielo.
Estantería del frigorífico
Se puede ajustar la altura.
Para saber como quitar el estante, consulte la sección
CUIDADOS Y LIMPIEZA.
Desactivado
Visualización del
plasmacluster
Notas sobre la operación del ionizador
“Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos
de iones, que son masas colectivas de iones positivos
y negativos, al congelador y al compartimiento del
refrigerador. Estos grupos de iones reducen los
hongos de moho del aire.
Es posible que se perciban ciertos olores en el
congelador del frigorífico. Es el olor del ozono
generado por el ionizador. La cantidad de ozono es
mínima, y se descompone con rapidez en el
congelador del frigorífico.
hongos
de moho
9#6'4.'8'.
Línea de
nivel de agua
Área para los alimentos
congelados
Bajo
Guía
Alto
Estante
Área de almacenamiento
de hielo
(A934)10-17_Spa.fm Page 14 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
15
La temperatura mostrada abajo son las temperaturas indicadas cuando la temperatura ambientes es de 30 ºC, la temperatura
se ajusta en 3 ºC (frigorífico) y en –18 ºC (congelador), la puerta se encuentra cerrada sin alimentos almacenados y con la
temperatura estabilizada. (Al utilizar el refrigerador, la temperatura fluctúa debido al abrir y al cerrar de la puerta).
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para
maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de
que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas
seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas
en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de caducidad impresa en el envoltorio
que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más atrás posible en las
estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada
en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se
eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que
se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de
aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de
aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
SJ-MB300S
Compartimiento
congelador
Compartimiento frigorífico
Estantes
[Aprox. de 2 a 5 ºC]
Coloque los alimentos enfriados, los
productos cocinados y los materiales
precocidos, etc.
Compartimientos de la
puerta
[Aprox. de 3 a 7 ºC]
Coloque los materiales con sabor y
las bebidas, etc.
Coloque los huevos en la huevera.
Gavetas para vegetales
[Aprox. de 2 a 5 ºC]
Coloque los vegetales y las frutas.
Compartimiento pequeño
[Aprox. 3 ºC]
Coloque los alimentos pequeños.
Anaquel para vino /
Compartimiento de frescos
Alimentos que no se pueden colocar
[Aprox. 3 ºC]
Coloque los productos lácteos como
queso, alimentos procesados como
el jamón y los alimentos frescos,
etc.
Los vegetales son
inadecuados.
Podrían congelarse.
Si la temperatura del
frigorífico se ajusta en bajo
(0 ºC a 2 ºC), la temperatura
disminuye en el anaquel para vino/
compartimiento de frescos.
Al cambiar la temperatura a la zona
de temperatura de vino
[Aprox. 15 ºC]
Coloque el vino tinto.
Coloque el fondo de la botella hacia el
frente.
Se pueden colocar botellas de vino de
hasta 8,3 cm de diámetro y 32 cm de
altura. (Máx. 4 botellas)
Cualquier alimento que no
sea vino es inadecuado.
Los alimentos se echan a
perder debido a la alta
temperatura.
No es la temperatura adecuada
para el vino blanco.
Sólo para los modelos SJ-MB300S
Coloque el vino
abierto en el botellero
y tome el vino lo más
pronto posible.
Compartimiento superior
[Aprox. -18 ºC]
Coloque hielo, los alimentos
congelados frecuentemente
utilizados, helado, etc.
Compartimiento inferior
[Aprox. -18 ºC]
Los alimentos que se van a
almacenar durante mucho tiempo
se pueden colocar clasificándolos
de acuerdo al tamaño del alimento.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones
pequeñas para congelarla más
rápido.
La comida tiene que estar bien
envuelta o cubierta, eliminando
el aire del contenedor para un
mejor sellado.
Distribuya los contenidos del
congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o
contenedores para mantener un
inventario de lo que tenga
congelado.
Salida Salida
(A934)10-17_Spa.fm Page 15 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
16
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas
y en los componentes de plástico, siga estos
consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido
(agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
1
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
2
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
3
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
5
Limpie el panel de control con un paño seco.
< Cómo quitar el compartimiento del anaquel para vino >
1 Empuje la cubierta.
2 Saque el compartimiento
levantándolo ligeramente.
(No se quita la cubierta)
< Cómo quitar la estantería del frigorífico >
Sáquela levantándola ligeramente.
< Cómo colocar la estantería del frigorífico >
Empújela a lo largo de la guía y hágalo levantándola
ligeramente hasta el extremo. (Si se empuja sin
levantarla, podría dañarse la guía de la pared interna.)
NOTAS
Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido,
bencina, agua hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del LED del frigorífico
se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Cuando alimentación se suspende
debido a un fallo eléctrico o por otras
causas
El ajuste mostrado al reestablecerse la electricidad se
muestra a continuación.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Ԙ
ԙ
Ionizador “Plasmacluster”
Se mantiene el
ajuste antes del
fallo eléctrico.
Ajuste de temperatura (frigorífico/
compartimiento congelador)
Cambia la zona de temperatura del
anaquel para vino.
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Sonido de funcionamiento
Bloqueo para niños
(A934)10-17_Spa.fm Page 16 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
17
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del
frigorífico.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido
inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante
fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la
contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
Los alimentos en el
compartimiento del congelador del
frigorífico.
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura
del frigorífico en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura
del congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
Existen olores en el
compartimiento.
Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El frigorífico no funciona para
nada.
Desconecte la clavija del cable de alimentación e insértela nuevamente en aprox.
5 minutos y después observe si funciona. Debe empezar el enfriamiento.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Los siguientes casos son fallos. Llame y solicite servicio con el concesionario autorizado SHARP más próximo.
El sonido de la alarma no se
detiene estando todas las puertas
cerradas.
Es un fallo de la alarma de la puerta.
El sonido de la alarma se puede detener temporalmente.
Pulse el botón T continuamente 3 segundos o más teniendo
pulsado el botón S.
(La alarma sonará otra vez después de 2 días).
El panel de control se visualiza
como se muestra abajo.
Es un fallo del motor del ventilador de liberación de calor. (No puede ser visto desde
el exterior).
Aunque continúe la operación de enfriamiento, el desempeño de enfriamiento
podría deteriorarse.
Aunque la operación es aceptada desde el panel de control aún cuando se visualice este
error, la visualización del error se volverá a ver cuando regrese a la pantalla normal.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido
a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
(A934)10-17_Spa.fm Page 17 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM
It is recommended that the inner parts e.g. shelves should be
placed at the position as purchased in order to keep the high
energy efficiency.
(Refer to the chapter of DESCRIPTION
The position of the inner parts
Tips for saving energy
عKeep the ventilation space as much as possible around the
refrigerator.
ع Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place
next to heat generating appliance.
عOpen your refrigerator door as briefly as possible.
ع Hot foods should be cooled before storing.
ع Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air
to circulate efficiently.
ع At standard setting, set to "Fresh" temperature zone in the
Wine bar.
Il est recommandé de laisser les parties intérieures, par ex. les
clayettes, dans leur position initiale à l’achat pour maintenir la haute
efficacité énergétique.
(Se référer au chapitre DESCRIPTION
La position des parties intérieures
Astuces pour économiser de l’énergie
عMaintenez autant que possible un espace de ventilation autour
du réfrigérateur.
ع
Maintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil
et ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
ع
Ouvrez la porte de votre réfrigérateur aussi brièvement que possible.
ع Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur.
ع Disposez les aliments de manière régulière sur les clayettes
pour permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement.
ع En réglage standard, réglez la zone de température sur « Frais »
dans le bar à vin.
Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B. Abstellfächer in der
Position zu belassen, in der sie geliefert wurden, um eine hohe
Energieeffizienz zu erreichen.
(Siehe Kapitel BESCHREIBUNG)
Die Position der Innenteile
Tipps zum Energiesparen
عHalten Sie möglichst viel Freiraum zur Ventilation um den
Kühlschrank herum.
ع Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht und
nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
عÖffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie möglich.
عLassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben.
ع
Legen Sie die Lebensmittel gerade auf die Abstellfächer,
damit es zu einer effektiven Luftzirkulation kommen kann.
ع
Stellen Sie die Temperatur im Weinfach standardmäßig auf
„Kühl“ ein.
Se recomienda que las partes internas, como por ejemplo los
estantes, se mantengan en la misma posición que tenían
cuando se adquirieron para mantener la alta eficiencia energética.
(Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN)
La posición de las partes internas
Consejos para ahorrar energía
عMantenga en la medida de lo posible el espacio de ventilación
alrededor del frigorífico.
ع Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa, y no lo
coloque junto a aparatos generadores de calor.
عAbra la puerta de su frigorífico el tiempo más corto posible.
ع Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico.
ع Coloque los alimentos en los estantes de modo uniforme
para permitir la circulación eficiente del aire refrigerante.
ع Cuando haga los ajustes estándar, establezca “Fresca” en
la zona de temperatura del anaquel para vino.
É recomendado que os componentes interiores, como é o caso
das prateleiras, mantenham a mesma posição aquando da compra
do aparelho, para manter uma alta eficiência energética.
(Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO)
A posição dos componentes interiores
Dicas para poupar energia
عMantenha o máximo de espaço possível para ventilação em
redor do frigorífico.
ع Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol
e não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
ع
Abra a porta do seu frigorífico apenas durante o tempo necessário.
ع
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer.
ع Faça uma distribuição equilibrada dos alimentos nas prateleiras,
para permitir uma circulação eficiente do ar refrigerador.
ع No modo standard, regule a temperatura para “Frescos” na
Barra de vinhos.
Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de planken, op
dezelfde plek te plaatsen als bij aankoop van de koelkast om zo
de hoge energie-efficiëntie te behouden.
(Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING
De positie van de binnenste delen
Tips voor energiebesparing
عBehoud zo veel mogelijk ventilatieruimte rondom de koelkast.
ع Plaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats de koelkast niet
direct naast apparaten die warmte afgeven.
عOpen uw koelkastdeur zo kort mogelijk.
عLaat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten.
عVerdeel het voedsel gelijkmatig over de planken om de
gekoelde lucht efficiënt te laten circuleren.
عEen standaardinstelling ingesteld op temperatuurzone “Vers”
in het wijnvak.
Per avere la massima efficienza col minimo consumo energetico,
si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i ripiani, nelle
posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto.
(Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE
Posizione delle componenti interne
Consigli per il risparmio energetico
عGarantire il massimo spazio di ventilazione possibile intorno
al frigorifero.
ع Non installare il frigorifero in zone esposte alla luce del sole
o nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
عAprire lo sportello del frigorifero solo per brevi periodi di tempo.
ع Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere
riposti nel frigorifero.
ع Posizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani, per permettere
una circolazione efficiente dell’aria fredda.
ع Alle impostazioni standard, impostare la temperatura del
cassetto del vino su "Fresco".
Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να τοποθετούνται
στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την αγορά έτσι ώστε να
διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας.
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ)
Η θέση των εσωτερικών τμημάτων
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
عΑφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο εξαερισμού γύρω
από το ψυγείο.
ع Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως και
μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
عΝα ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το δυνατόν
συντομότερο διάστημα.
ع Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
ع Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια ώστε να
επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του αέρα ψύξης.
ع Στην κανονική ρύθμιση, ρυθμίστε την ζώνη θερμότητας του
Μπαρ κρασιού στην επιλογή «Φρέσκο».
Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były tak rozmieszczone
jak w momencie zakupu w celu utrzymania wysokiej wydajności energii.
(Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI)
Położenie części wewnętrznych
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
عProszę zachować przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na
wentylację na tyle na ile to jest możliwe.
ع Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne i nie
umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
عOtwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest możliwe.
عPrzed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić.
ع
Równomiernie rozmieszczaj żywność na półkach, aby obieg
powietrza chłodzącego był skuteczniejszy.
ع
W ustawieniach standardowych temperatura w komorze na wino
jest ustawiona na „Świeże”.
F
D
E
P
NL
PL
I
GR

Transcripción de documentos

(A934) 表 1.fm Page 1 Friday, January 16, 2009 11:29 AM REFRIGERATOR-FREEZER OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2 • Household use only • Free standing type FRIGORIFICO-CONGELADOR MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Sólo para uso tidomésco • De estructura independiente FRIGORIFERO-FREEZER MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . 18 • Solo per uso domestico • Tipo senza bisogno di appoggio REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 • Usage domestique • Produit pose libre FRIGORÍFICO-CONGELADOR FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . 34 • Apenas para uso doméstico • Tipo isolado ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ . . 42 • Οικιακή χρήση μόνο • Μη σταθερού τύπου KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . 50 • Nur für den Haushaltsgebrauch • Freistehender Typ Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation KOELKAST-VRIEZER GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . 58 • Enkel voor huishoudelijk gebruik • Vrijstaand type CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . 66 • Tylko do użytku domowego • Typ wolnostojący HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . 74 • Kizárólag háztartási használatra • Szabadon álló típus CHLADNIČKA-MRAZÁK NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 • Pouze pro použití v domácnostech • Volně stojící provedení CHLADNIČKA-MRAZNIČKA NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . 90 • Len na používanie v domácnosti • Voľne stojaci typ ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . 98 • Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 • Tikai izmantošanai mājsaimniecībās • Brīvi novietojams tips KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 • Ainult majapidamises kasutamiseks • Eraldi seisvat tüüpi ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 122 • Призначений лише для домашнього користування • Вільностоячий тип ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . 130 • Да сvе използва само за домакински цели SJ-MB300S SJ-PB300S aa • Свободно (отделно) стоящ тип (A934)10-17_Spa.fm Page 10 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico. ADVERTENCIA Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión. • El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático) • No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico. • Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del compartimiento del frigorífico. • No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico. • Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP. • Se debería de deshacer de este frigorífico de forma apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento. ● Los materiales altamente volátiles e inflamables, como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico. ● La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado. ● No modifique este frigorífico. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales. ● Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños) ● PRECAUCION ● ● ● ● ● ● ● ● ● No toque los alimentos o recipientes de metal del compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras. No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el congelador ya que podrían explotar al congelarse. Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios. Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición. Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial. En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo. No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en la parte superior del frigorífico. Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo. INSTALACION 2 3 frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de consumo de energía. • Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor. • Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del tamaño de la figura, podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos. Utilizando las dos patas frontales ajustables, asegúrese de que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo. Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico, y utilícelos para colocar las cubierta de protección inferior. (situada dentro del compartimiento del frigorífico) 1 60mm o más NOTAS • Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible. • Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa. • No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. • No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado. • Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta está abierta, suena la 60mm o más 1110 mm 2 Pie ajustable ADVERTENCIA No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico. 90mm o más 1270 mm un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico. 1• Mantenga La figura muestra el espacio mínimo requerido para la instalación del 3 Tornillos Cubierta de protección inferior alarma de la puerta pero esto es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta. Cuando se transporta • Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás y hacia delante. El movimiento imposible y el movimiento en dirección transversal dañarán el suelo. • Cargue el frigorífico sosteniéndolo por las manijas localizadas en la parte de atrás y los pies ajustables al frente. Antes de utilizar el frigorífico 10 Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón. Ruedecillas al frente detrás (A934)10-17_Spa.fm Page 11 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM DESCRIPCION 1 Compartimiento frigorífico 2 9 10 2 11 3 4 4 7 12 8 5 6 8 SJ-PB300S Compartimiento congelador 13 14 16 17 18 15 Compartimiento congelador 9 19 SJ-MB300S, SJ-PB300S 20 21 9 SJ-MB300S 1. Luz del LED del frigorífico 2. Estanterías del frigorífico (SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4) 3. Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio) 4. Gavetas para vegetales (2 pzas.) 5. Estante (Sólo para los modelos SJ-MB300S) 6. Anaquel para vino (Sólo para los modelos SJ-MB300S) 7. Compartimiento de frescos (Sólo para los modelos PB300S) 8. Contenedor pequeño 9. Cierres magnéticos de la puerta (3 pzas.) ■ Ionizador “Plasmacluster” + catalizador de desodorización nano de baja temperatura El aire frío en el compartimiento se limpia debido al doble efecto del ionizador plasmacluster y del catalizador de desodorización nano de baja temperatura instalados en los conductos de aire frío. El aire frío limpio entra en ciclos. No es necesario realizar ningún servicio de mantenimiento. ■ Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio) El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío. 10. Compartimientos de la puerta (2 pzas.) 11. Huevera 12. Botellero 13. Bandeja para cubitos de hielo 14. Compartimiento del congelador 15. Pala 16. Compartimiento del congelador (superior) 17. Compartimiento del congelador (central) 18. Estante tipo rejilla 19. Compartimiento del congelador (inferior) 20. Cubierta de protección inferior 21. Pies ajustables & Ruedecillas Se pueden almacenar más alimentos quitando el compartimiento del congerlador (superior, central). No quite el compartimiento del congelador (inferior). ■ Alarma de la puerta Viene equipada sólo con el compartimiento frigorífico. • La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso). • Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la alarma sonará continuamente. Se detiene al cerrar la puerta. ■ Puerta reversible Es posible cambiar la puerta para que se abra del lado izquierdo. Para modificar la puerta, se requiere un JUEGO DE BISAGRAS PARA FRIGORÍFICO (para abrir del lado izquierdo) (SJ-LB300SD). Para más información sobre el juego y el trabajo de modificación, póngase en contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP. PRECAUCION : Todo el trabajo de modificación debe ser llevado a cabo por una persona competente. Nunca intente modificar la puerta usted mismo. NOTAS • No pise ni se cuelgue de la puerta o del compartimiento. Se podría caer el frigorífico y podría lastimarse al aplastar su mano. • No apoye ninguna carga en la puerta cuando se encuentre completamente abierta. El compartimiento se podría transformar y caer y podría salir lesionado. • No tire de la puerta retirada o del estante forzadamente. Podría lesionarse debido a los alimentos que caigan en el estante o por la puerta al caer. 11 (A934)10-17_Spa.fm Page 12 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM PANEL DE CONTROL La pantalla del panel de control se ilumina en los siguientes casos. • Al pulsar alguno de los botones (se apaga en aprox. 45 segundos). • Cuando la puerta del frigorífico está abierta (se apaga en aprox. 5 segundos después de cerrarse). 1 1 Visualización inicial Visualización inicial 2 2 3 6 4 7 4 7 5 8 5 8 6 SJ-MB300S SJ-PB300S 1. Visualización del plasmacluster Indica que el Ionizador plasmacluster se encuentra en operación. 2. Visualización para el ajuste de la temperatura Se visualiza la temperatura preestablecida. No es la temperatura real en el compartimiento. 3. Pantalla del modo de Vino (Sólo para los modelos SJ-MB300S) Indica que el anaquel para vino se encuentra en la zona de temperatura para vino tinto (aprox. 15°C). 6. Botón del plasmacluster Pulselo para iniciar / cancelar el funcionamiento del plasmacluster. 7. Botón de selección Cada vez que se pulsa, el icono cambia en el orden correcto. (Si no se opera nada por aprox. 15 segundos, regresa a la pantalla normal.) 5. Indicador para el ajuste de temperatura Cuando el ajuste de la temperatura en el compartimiento es cambiado, indica la fluctuación de temperatura en el indicador. ■ Desactivación del sonido de operación Para desactivar el sonido electrónico que suena al pulsar el botón, siga los pasos indicados debajo. Pulse el botón de selección continuamente durante 3 segundos o más mientras mantiene pulsado el botón T. Púlselos durante 3 segundos o más al mismo tiempo. Aquí se visualiza el punto El método para soltarlos es del mismo modo. 12 (Sólo para los modelos SJ-MB300S) Ajuste de temperatura para el compartimiento del frigorífico Ajuste de temperatura para el compartimiento congelador 4. Pantalla del compartimiento Indica cada compartimiento con la forma. (Consultar el Nº.7) Cambio de la zona de temperatura del anaquel para vino 8. Botón S / T (Pantalla Normal) • Cambia la zona de temperatura del anaquel para vino. (Sólo para los modelos SJ-MB300S) • Utilícelos para seleccionar la temperatura. ■ Bloqueo para niños Se pueden inhabilitar los botones de funcionamiento del panel de control. Utilice esta característica para evitar que los niños o cualquier persona intente forzar el panel. Pulse el botón de selección continuamente durante 3 segundos o más mientras mantiene pulsado el botón S. Púlselos durante 3 segundos o más al mismo tiempo. Aquí se visualiza el punto El método para soltarlos es del mismo modo. (A934)10-17_Spa.fm Page 13 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM FUNCIONAMIENTO Control de la temperatura El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente. Compartimiento frigorífico Compartimiento congelador • Se ajusta primero en 3°C. • Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C. • Se ajusta primero en -18°C. • Ajustable entre -22°C y -14°C en intervalos de 1°C. el botón de selección y 1 Pulse seleccione el icono mostrado el botón de selección y 1 Pulse seleccione el icono mostrado en la figura. El número indica la temperatura preestablecida actual. en la figura. El número indica la temperatura preestablecida actual. Parpadeando Parpadeando el botón S o el botón T 2 Pulse y seleccione la temperatura deseada. El indicador se mueve hacia la temperatura preestablecida. (incrementar) (disminuir) Regresa a la pantalla normal en aprox. 15 segundos. (La pantalla de temperatura y el indicador se apagan.) el botón S o el botón T 2 Pulse y seleccione la temperatura deseada. El indicador se mueve hacia la temperatura preestablecida. (incrementar) (disminuir) Regresa a la pantalla normal en aprox. 15 segundos. (La pantalla de temperatura y el indicador se apagan.) INDICADOR DE TEMPERATURA Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura media en la zona más fría. Zona más fría El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura que el símbolo no es la zona más fría). Símbolo Comprobación de la temperatura en la zona más fría Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo. NOTAS • La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios AZUL Ajuste correcto BLANCO Temperatura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico. factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta. • Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el indicador de temperatura se vuelva BLANCO. 13 (A934)10-17_Spa.fm Page 14 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM Ionizador “Plasmacluster” El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del frigorífico. Para cancelar la operación Pulse el botón del plasmacluster. Visualización del plasmacluster Desactivado Para comenzar la operación Anaquel para vino (Sólo para los modelos SJ-MB300S) Primero se ajusta en la zona de temperatura “Fresca”. Se puede almacenar un queso o un postre. Si se cambia la zona de temperatura a “Vino”, se puede enfriar el vino tinto a la temperatura adecuada. Zona de temperatura Temperatura preestablecida Ajuste de temperatura Fresca Vino Aprox. 3ºC Aprox. 15ºC Fijo Se puede ajustar (aprox. ± 2ºC) Cambiar a la zona de temperatura de vino el botón de selección y 1 Pulse seleccione el icono mostrado en la figura. Pulse otra vez el botón del plasmacluster. (La luz se enciende). Notas sobre la operación del ionizador “Plasmacluster” El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al congelador y al compartimiento del refrigerador. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire. hongos de moho • Es posible que se perciban ciertos olores en el congelador del frigorífico. Es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el congelador del frigorífico. Cómo hacer hielo agua hasta la línea de nivel de agua. 9# 6' 4 .' 8' . la bandeja para 1 Llene cubitos de hielo con Línea de nivel de agua 2 Cuando se haya formado el hielo, tuerza la bandeja para cubitos de hielo para sacar el hielo. Área para los alimentos congelados 2 Pulse el botón S. Se visualiza 15ºC El indicador muestra la posición del ajuste de temperatura. (La posición de ajuste actual parpadea). Si desea ajustar la temperatura, implemente el paso 3 dentro de aprox. 15 segundos. Parpadeando el botón S o el botón T y seleccione la posición 3 Pulse de ajuste deseada. La temperatura se eleva a aprox. 2 ºC. Es adecuada para el vino maduro. La temperatura disminuye a aprox. 2 ºC. Es adecuada para el vino nuevo fresco. • Al pulsar el botón, sólo cambia el indicador, pero no la cifra de la temperatura visualizada. • La pantalla regresa a la pantalla normal en aprox. 15 segundos. NOTAS • Si se cambia, la temperatura real en el compartimiento no Restauración de la temperatura a la zona de temperatura fresca Estantería del frigorífico Alto Guía Estante Para saber como quitar el estante, consulte la sección CUIDADOS Y LIMPIEZA. 14 Parpadeando cambia rápidamente. Tarda aprox. de 3 a 5 horas para elevarse a aprox. 15 ºC. Si la temperatura se establece en la zona de temperatura de vino, el consumo de energía aumenta a aprox. 0.6 kWh/24 hrs. Área de almacenamiento de hielo Se puede ajustar la altura. Bajo Parpadeando el botón de selección 1 Pulse y seleccione el icono mostrado en la figura. Parpadeando Parpadeando el botón T. 2• Pulse La pantalla regresa a la Se visualiza 3ºC pantalla normal en aprox. 2 segundos. El icono desaparece (A934)10-17_Spa.fm Page 15 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS La temperatura mostrada abajo son las temperaturas indicadas cuando la temperatura ambientes es de 30 ºC, la temperatura se ajusta en 3 ºC (frigorífico) y en –18 ºC (congelador), la puerta se encuentra cerrada sin alimentos almacenados y con la temperatura estabilizada. (Al utilizar el refrigerador, la temperatura fluctúa debido al abrir y al cerrar de la puerta). Compartimiento frigorífico Estantes [Aprox. de 2 a 5 ºC] Coloque los alimentos enfriados, los productos cocinados y los materiales precocidos, etc. Compartimientos de la puerta [Aprox. de 3 a 7 ºC] • Coloque los materiales con sabor y las bebidas, etc. • Coloque los huevos en la huevera. Anaquel para vino / Compartimiento de frescos [Aprox. 3 ºC] Coloque los productos lácteos como queso, alimentos procesados como el jamón y los alimentos frescos, etc. Gavetas para vegetales [Aprox. de 2 a 5 ºC] Coloque los vegetales y las frutas. Compartimiento pequeño [Aprox. 3 ºC] Coloque los alimentos pequeños. Alimentos que no se pueden colocar Los vegetales son inadecuados. • Podrían congelarse. • Si la temperatura del frigorífico se ajusta en bajo (0 ºC a 2 ºC), la temperatura disminuye en el anaquel para vino/ compartimiento de frescos. Sólo para los modelos SJ-MB300S Al cambiar la temperatura a la zona de temperatura de vino [Aprox. 15 ºC] Coloque el vino tinto. • Coloque el fondo de la botella hacia el frente. • Se pueden colocar botellas de vino de hasta 8,3 cm de diámetro y 32 cm de altura. (Máx. 4 botellas) • Coloque el vino abierto en el botellero y tome el vino lo más pronto posible. SJ-MB300S Cualquier alimento que no sea vino es inadecuado. • Los alimentos se echan a perder debido a la alta temperatura. • No es la temperatura adecuada para el vino blanco. Compartimiento congelador La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible. Compartimiento superior Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en la gaveta para vegetales. Compartimiento inferior Frutas / Vegetales Productos lácteos y huevos La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto. Carne / Pescado / Aves • Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con papel o una lámina de plástico. • Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más atrás posible en las estanterías. • Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos. NOTAS • Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente. • Los alimentos calientes deben enfriarse antes de Salida colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. • No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico. • No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen. Salida [Aprox. -18 ºC] Coloque hielo, los alimentos congelados frecuentemente utilizados, helado, etc. [Aprox. -18 ºC] Los alimentos que se van a almacenar durante mucho tiempo se pueden colocar clasificándolos de acuerdo al tamaño del alimento. Para una mejor congelación • La comida debe ser fresca. • Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla más rápido. • La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta, eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado. • Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. • Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado. 15 (A934)10-17_Spa.fm Page 16 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM CUIDADOS Y LIMPIEZA ADVERTENCIA ■ ■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar descargas eléctricas. No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico. IMPORTANTE Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en los componentes de plástico, siga estos consejos. • Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico. • Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa). • Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente el agua enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas. NOTAS • Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido, bencina, agua hervida, etc.). • Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. • Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el panel de control tenga fallos. • No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior. Descongelacion La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía. los accesorios, por ejemplo, la estantería del 1 Retire frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua Cuando la luz del LED del frigorífico se funde 2 Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio. tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua limpia y séquelos. Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada. el exterior con un paño suave cada vez que se 3 Limpie ensucie. el cierre magnético de la puerta con un cepillo 4 Limpiar de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas. 5 Limpie el panel de control con un paño seco. Cuando alimentación se suspende debido a un fallo eléctrico o por otras causas El ajuste mostrado al reestablecerse la electricidad se muestra a continuación. Ionizador “Plasmacluster” < Cómo quitar el compartimiento del anaquel para vino > 1 Empuje la cubierta. 2 Saque el compartimiento levantándolo ligeramente. Ԙ ԙ (No se quita la cubierta) Ajuste de temperatura (frigorífico/ compartimiento congelador) Cambia la zona de temperatura del anaquel para vino. (Sólo para los modelos SJ-MB300S) Se mantiene el ajuste antes del fallo eléctrico. Sonido de funcionamiento Bloqueo para niños < Cómo quitar la estantería del frigorífico > Sáquela levantándola ligeramente. Desconexión del frigorífico Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas. < Cómo colocar la estantería del frigorífico > Empújela a lo largo de la guía y hágalo levantándola ligeramente hasta el extremo. (Si se empuja sin levantarla, podría dañarse la guía de la pared interna.) 16 (A934)10-17_Spa.fm Page 17 Wednesday, February 18, 2009 1:14 PM ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes. Problema Solución El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto. Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos. • El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación --- Este ruido se acalla luego de un rato. • El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento. • Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo). • Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento. Se produce escarcha o Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para condensación en el interior o limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación. exterior del frigorífico. • Cuando la humedad del ambiente es alta. • Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. • Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos). Los alimentos en el • ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del frigorífico en 0 ºC? compartimiento del congelador del frigorífico. • ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del congelador en -21 ºC? • Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C. Existen olores en el • Se deben envolver los alimentos con olores fuertes. compartimiento. • La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores. El frigorífico no funciona para • Desconecte la clavija del cable de alimentación e insértela nuevamente en aprox. 5 minutos y después observe si funciona. Debe empezar el enfriamiento. nada. SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo. Los siguientes casos son fallos. Llame y solicite servicio con el concesionario autorizado SHARP más próximo. El sonido de la alarma no se detiene estando todas las puertas cerradas. El panel de control se visualiza como se muestra abajo. Es un fallo de la alarma de la puerta. • El sonido de la alarma se puede detener temporalmente. Pulse el botón T continuamente 3 segundos o más teniendo pulsado el botón S. (La alarma sonará otra vez después de 2 días). Es un fallo del motor del ventilador de liberación de calor. (No puede ser visto desde el exterior). • Aunque continúe la operación de enfriamiento, el desempeño de enfriamiento podría deteriorarse. • Aunque la operación es aceptada desde el panel de control aún cuando se visualice este error, la visualización del error se volverá a ver cuando regrese a la pantalla normal. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. 17 Tipps zum Energiesparen ‫ع‬Halten Sie möglichst viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum. ‫ ع‬Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht und nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. ‫ع‬Öffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie möglich. ‫ع‬Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. ‫ ع‬Legen Sie die Lebensmittel gerade auf die Abstellfächer, damit es zu einer effektiven Luftzirkulation kommen kann. ‫ ع‬Stellen Sie die Temperatur im Weinfach standardmäßig auf „Kühl“ ein. D Die Position der Innenteile Astuces pour économiser de l’énergie ‫ع‬Maintenez autant que possible un espace de ventilation autour du réfrigérateur. ‫ ع‬Maintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil et ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur. ‫ع‬Ouvrez la porte de votre réfrigérateur aussi brièvement que possible. ‫ ع‬Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. ‫ ع‬Disposez les aliments de manière régulière sur les clayettes pour permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement. ‫ ع‬En réglage standard, réglez la zone de température sur « Frais » dans le bar à vin. F ‫ع‬Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator. ‫ ع‬Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place next to heat generating appliance. ‫ع‬Open your refrigerator door as briefly as possible. ‫ ع‬Hot foods should be cooled before storing. ‫ ع‬Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently. ‫ ع‬At standard setting, set to "Fresh" temperature zone in the Wine bar. La position des parties intérieures Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B. Abstellfächer in der Position zu belassen, in der sie geliefert wurden, um eine hohe Energieeffizienz zu erreichen. (Siehe Kapitel BESCHREIBUNG) Tips for saving energy The position of the inner parts Il est recommandé de laisser les parties intérieures, par ex. les clayettes, dans leur position initiale à l’achat pour maintenir la haute efficacité énergétique. (Se référer au chapitre DESCRIPTION㧕 Tips voor energiebesparing It is recommended that the inner parts e.g. shelves should be placed at the position as purchased in order to keep the high energy efficiency. (Refer to the chapter of DESCRIPTION㧕 NL ‫ع‬Behoud zo veel mogelijk ventilatieruimte rondom de koelkast. ‫ ع‬Plaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven. ‫ع‬Open uw koelkastdeur zo kort mogelijk. ‫ع‬Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten. ‫ع‬Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken om de gekoelde lucht efficiënt te laten circuleren. ‫ع‬Een standaardinstelling ingesteld op temperatuurzone “Vers” in het wijnvak. Dicas para poupar energia ‫ع‬Mantenha o máximo de espaço possível para ventilação em redor do frigorífico. ‫ ع‬Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol e não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. ‫ع‬Abra a porta do seu frigorífico apenas durante o tempo necessário. ‫ ع‬Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. ‫ ع‬Faça uma distribuição equilibrada dos alimentos nas prateleiras, para permitir uma circulação eficiente do ar refrigerador. ‫ ع‬No modo standard, regule a temperatura para “Frescos” na Barra de vinhos. De positie van de binnenste delen P A posição dos componentes interiores Consejos para ahorrar energía ‫ع‬Mantenga en la medida de lo posible el espacio de ventilación alrededor del frigorífico. ‫ ع‬Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa, y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor. ‫ع‬Abra la puerta de su frigorífico el tiempo más corto posible. ‫ ع‬Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. ‫ ع‬Coloque los alimentos en los estantes de modo uniforme para permitir la circulación eficiente del aire refrigerante. ‫ ع‬Cuando haga los ajustes estándar, establezca “Fresca” en la zona de temperatura del anaquel para vino. Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de planken, op dezelfde plek te plaatsen als bij aankoop van de koelkast om zo de hoge energie-efficiëntie te behouden. (Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING㧕 E La posición de las partes internas É recomendado que os componentes interiores, como é o caso das prateleiras, mantenham a mesma posição aquando da compra do aparelho, para manter uma alta eficiência energética. (Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO) Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były tak rozmieszczone jak w momencie zakupu w celu utrzymania wysokiej wydajności energii. (Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI) Położenie części wewnętrznych ‫ع‬Proszę zachować przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na wentylację na tyle na ile to jest możliwe. ‫ ع‬Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne i nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło. ‫ع‬Otwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest możliwe. ‫ع‬Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. ‫ ع‬Równomiernie rozmieszczaj żywność na półkach, aby obieg powietrza chłodzącego był skuteczniejszy. ‫ ع‬W ustawieniach standardowych temperatura w komorze na wino jest ustawiona na „Świeże”. PL Se recomienda que las partes internas, como por ejemplo los estantes, se mantengan en la misma posición que tenían cuando se adquirieron para mantener la alta eficiencia energética. (Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN) Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας ‫ع‬Αφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο. ‫ ع‬Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως και μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας. ‫ع‬Να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το δυνατόν συντομότερο διάστημα. ‫ ع‬Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν. ‫ ع‬Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια ώστε να επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του αέρα ψύξης. ‫ ع‬Στην κανονική ρύθμιση, ρυθμίστε την ζώνη θερμότητας του Μπαρ κρασιού στην επιλογή «Φρέσκο». GR ‫ع‬Garantire il massimo spazio di ventilazione possibile intorno al frigorifero. ‫ ع‬Non installare il frigorifero in zone esposte alla luce del sole o nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. ‫ع‬Aprire lo sportello del frigorifero solo per brevi periodi di tempo. ‫ ع‬Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. ‫ ع‬Posizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani, per permettere una circolazione efficiente dell’aria fredda. ‫ ع‬Alle impostazioni standard, impostare la temperatura del cassetto del vino su "Fresco". Η θέση των εσωτερικών τμημάτων Consigli per il risparmio energetico Posizione delle componenti interne Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να τοποθετούνται στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την αγορά έτσι ώστε να διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας. (Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ) I Per avere la massima efficienza col minimo consumo energetico, si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i ripiani, nelle posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto. (Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE㧕
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sharp SJ-MB300SST El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para