Mode AVIC 8 DVD II Instrucciones de operación

Categoría
Micrófonos
Tipo
Instrucciones de operación
ENG/MASTER COVER 98 INST
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
This product conforms to new cord colours.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
3
AVIC-9DVD
AVIC-8DVD
CRD3647A_inst_cover 4/15/02 2:11 PM Page 3
1
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW DVD NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL
The Pioneer DVD Navigation Unit is intended solely as an aid to you in the oper-
ation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and
care while driving.
Do not use your navigation system to route you to emergency services such as
hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in
the map data.
Do not operate the DVD Navigation Unit if doing so will divert your attention
from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and
follow all existing traffic regulations.
This manual explains how to install this DVD Navigation Unit in your vehicle.
Operation of this DVD Navigation Unit is explained in the separate “Operation
Manual” that also came with this unit.
ENG/MASTER 96
2
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 2
3
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING
YOUR DVD NAVIGATION
UNIT AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
CAUTION ........................................................ 4
-
Before installing the unit
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 6
-
Connecting to the display with 20-pin
RGB input (AVIC-8DVD2)
-
Connecting to the display with 26-pin
RGB input
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R, etc.)
-
Connecting to the display with 20-pin
RGB input (AVIC-9DVD2)
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
Installation ................................................ 12
CAUTION ...................................................... 12
To guard against electromagnetic
interference ................................................13
Before installing and fixing ............................ 13
Before using the adhesive tape ........................ 13
Installing the main unit .................................... 14
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
CAUTION
-
If you install with the left and right sides of
the DVD Navigation Unit parallel to your
vehicle’s forward / backward direction
DIN Front/Rear-mount .................................... 17
DIN Front-mount ............................................ 17
-
Installation with the rubber bush
-
Removing the Unit
DIN Rear-mount .............................................. 18
-
Installation using the screw holes on the
side of the unit
Installing the GPS aerial .................................. 19
-
CAUTION
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the aerial inside the
vehicle (on the dashboard or rear shelf)
-
When installing the aerial outside the
vehicle (on the body)
Installing the Remote control .......................... 22
-
Parts supplied
-
Loading the batteries
-
CAUTION
-
Remote control handling notes
-
When Installing with double-sided tape
Installing the microphone ................................ 24
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the microphone on the
sun visor
-
When installing the microphone on the
steering column
-
CAUTION
After installing the unit .......................... 27
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Contents
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 3
4
ENG/MASTER 96
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DVD
NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your DVD Navigation Unit.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care-
fully.
4. This unit is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is
not a substitute for your attentiveness, judgement and care while driving. Do not
operate your DVD Navigation Unit if doing so will divert your attention from the
safe operation of your vehicle. Always observe safe driving rules and follow all
existing traffic regulations.
5. This DVD Navigation Unit may in certain circumstances display erroneous infor-
mation regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on
the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations,
including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in light
of actual driving conditions.
6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the DVD Navigation Unit
should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you
experience difficulty in operating the system or reading the display, please make
adjustments while safely parked.
7. Do not attempt to install or service your DVD Navigation Unit by yourself.
Installation or servicing of the DVD Navigation Unit by persons without training
and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dan-
gerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly fastened.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 4
5
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Connecting the System
CAUTION
Pioneer does not recommend that you install or service your DVD navigation
unit yourself. Installing or servicing of the product may expose you to risk of
electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your
navigation unit to authorised Pioneer service personnel.
Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of
the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the
insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger com-
partment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire
at this point.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial cable or microphone cable
to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such
as the gearstick, handbrake or seat sliding mechanism.
Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit
or malfunction.
Do not cut the GPS aerial cable to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunc-
tion.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work
properly.
Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of the DVD navigation unit and tapping into the lead. The
current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 5
5
Connecting the System
Before installing the unit
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing
it in a recreational vehicle, lorry, or bus, check the battery voltage.
To prevent damage
Parts supplied
26-pin RGB cable
(AVIC-9DVD2 only)
Inter connector
(AVIC-8DVD2 only)
ConnectorPower cord
No ACC positionACC position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
When disconnecting a connector, pull
the connector itself. Do not pull the
lead, as you may pull it out of the con-
nector.
If this unit is installed in a vehicle that
does not have an ACC (accessory)
position on the ignition switch, the red
lead of the unit should be connected to
a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done,
the vehicle battery may be drained
when you are away from the vehicle
for several hours.
To avoid short-circuiting, cover the
disconnected lead with insulating tape.
To avoid shorts in the electrical sys-
tem, be sure to disconnect the (-) bat-
tery cable before beginning installa-
tion.
ENG/MASTER 96
6
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 6
7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Connecting the system
Connecting to the display with 20-pin RGB input (AVIC-8DVD
22
)
15 cm
1 m
6 m
5 m
This product
Power cord
See pages 9-11.
RGB input
Hide-away Unit
(supplied with the Display)
RGB cable (supplied with the Display)
To Display Unit
(ex. AVD-W6010)
Inter Connector (supplied) Microphone
See pages 24.
GPS aerial
See pages 19.
Antenna jack
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 7
8
7
Connecting the System
ENG/MASTER 96
Microphone
Connecting to the display with 26-pin RGB input (AVH-P6400CD, AVH-P6400R, etc.)
Power cord
This product
See pages 9-11.
Antenna jack
15 cm
Note:
If you use equipment other than this unit
that require the connection of FM aerial,
use an adequate aerial distributor available
in the shops.
GPS aerial
See page 19.
See page 24.
(Ex. AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
AVIC-9DVD2: supplied
AVIC-8DVD2: CD-RGB600 (sold separately)
* Not used the Inter connector cable which supplied with
the AVIC-8DVD2.
When resetting AV Head Unit
When pressing the reset button of AV Head
Unit while Navigation System and AV Head
Unit (AVH-P6400CD, AVH-P6400R) are
combined, make sure that ACC is tuned
OFF. If the reset button is pressed while
ACC is ON, it may not work properly.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 8
Connecting to the display with 20-pin RGB input (AVIC-9DVD
22
)
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
9
Please make sure to com-
plete this connection.
Otherwise you cannot see
the image of the DVD-
Video.
Audio output
Video output
Microphone
See page 24.
GPS aerial
See page 19.
RCA cable
(sold separately)
CD-RGB26P
(sold separately)
RGB output (Green)
Use this jack when
connecting the
Pioneer display.
Green
Power cord
This product
See pages 9-11.
Level Control
This is used for adjusting output from Audio
Output. If you turn it to the right, the volume
increases, while turning it to the left reduces the
volume. (Normally, turn it fully to the right, and
instead use the external equipment outputting
sound, such as a display, for adjusting the vol-
ume.)
Antenna jack
15 cm
Note:
If you use equipment other than this unit
that require the connection of FM aerial,
use an adequate aerial distributor available
in the shops.
To RGB input of the
display.
To Audio inputs.
To VTR input of the
display.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 9
10
9
Connecting the System
ENG/MASTER 96
Connecting the power cord (1)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Connection method
Connector
Pass the extension cord and
the lead for the speed detec-
tion circuit through this hole.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Close the cover.
Note: The position of the speed
detection circuit depends on the
vehicle model. For details, consult
the relevant documents from
Pioneer. When making connec-
tions for a model not listed in
those documents or for which con-
nection to the speed detection cir-
cuit is too difficult, connect the
separately sold ND-PG1 speed
pulse generator to the pink lead.
Note: The position of the hand-
brake switch depends on the vehi-
cle model. For details, consult the
vehicle owner’s manual or dealer.
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance
the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection cir-
cuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to
make this connection will increase errors in the location display.
WARNING: IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN
SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECRICAL
SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF
THE VEHICLE’S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTO-
MATIC TRANSMISSION AND SPEEDMETER INDICATION.
Lightgreen
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must
be connected to the power supply side of the handbrake switch. If
this connection is made incorrectly or omitted, certain functions
of your navigation system will be unusable.
Connection method
Clamp the handbrake switch
power supply side lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Power supply side
Ground side
Handbrake switch
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 10
11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Note:
Cords for this product and those for other
products may be different colours even if
they have the same function. When con-
necting this product to another product,
refer to the supplied Installation manuals of
both products and connect cords that have
the same function.
This product
Power cord
Black, Orange/white, Red, Yellow
See Page 11.
Yellow/black
When combining this navigation unit with a Pioneer car stereo,
if the car stereo has yellow/black leads, connect them to those
leads. In this way, when the guidance audio is output and
when you operate the system by voice, the vehicle stereo is
automatically muted to reduce the vehicle stereo volume.
Purple/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can
detect whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the purple/white lead to the
lead whose voltage changes when the reverse gear
is engaged. Unless connected, the sensor may not
detect your vehicle travelling forward/backward
properly, and thus the position of your vehicle
detected by the sensor may be misaligned from the
actual position.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse
generator (sold separately), please make sure
to connect it.
Connection method
Clamp the reversing lamp
lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Reversing lamp lead.
Fuse resistor
Check the position of your vehicle’s
reversing lamp (the one that lights up
when the gearstick is in reverse [R]) and
find the reversing lamp lead in the boot.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 11
12
11
Connecting the System
ENG/MASTER 96
Connecting the power cord (2)
This product
Yellow
To the terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Fuse holder (7.5 A)
Red
To the electric terminal controlled by the ignition switch
(12 V DC) ON/OFF.
Do not connect this lead to power source terminals to
which power is continuously supplied. If the lead is
connected to such terminals, the battery may be drained.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black
To vehicle (metal) body. To keep electromagnetic noise
from the vehicle body out of the mobile navigation system,
attach this lead near the main unit.
Fuse resistor
Fuse resistor
Yellow/black, Purple/white,
Pink,
Lightgreen
Note: When replacing the fuse, be
sure to use only a fuse of the rating
prescribed on the fuse holder.
Power cord
See
pages 9-11.
Note: The yellow, red, and orange/white leads should
be connected to the opposite side of the fusebox
terminals from the battery.
Note:
Cords for this product and those for other products
may be different colours even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied Installation manuals
of both products and connect cords that have the
same function.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 12
13
Installation
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CAUTION
Pioneer does not recommend that you install or service your DVD navigation
unit yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of
electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your
navigation unit to authorised Pioneer service personnel.
Never install the unit in places where:
* It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the driver’s seat.
Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power
cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri-
cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other
damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead or microphone lead to
become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment follow-
ing installation of the DVD navigation unit.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 13
14
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main
unit of this Navigation System, other cables or leads:
- TV aerial and aerial lead
- FM, MW/LW aerial and its lead
- GPS aerial and its lead
In addition you should lay each aerial lead as far as possible from other aerial leads.
Do not bind them together, lay them together, or cross them.
Such electromagnetic noise would increase the error for the location display.
Before installing and fixing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
•Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all
connected up properly, and the unit and the system work properly.
Before using the adhesive tape
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
13
Installation
ENG/MASTER 96
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 14
15
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Installing the main unit
Installation notes
Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures
or humidity, such as:
* Places close to a heater outlet.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf.
* Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
The installation strength will depend on the vehicle model and the installation position.
Choose a position where the main unit can be firmly installed, and install it securely.
If the main unit is not securely fastened, the errors in location display will be greater.
Do not install the main unit on the board covering the spare tyre or other places which
are subject to vibration.
When the main unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the
sliding action of the seat.
Do not install the main unit where it will be under luggage. Strong mechanical shock to
the main unit would increase the errors in location display.
Avoid installing the main unit in places where it will interfere with loading and unload-
ing of the spare tyre, jack, tools, etc.
Check that a disc or a PC card can be ejected with the main unit installed.
Install the main unit on a surface within +30 degrees to -15 degrees tolerance (within
five degrees to the left or right of your vehicle’s direction of travel). A surface tilted
more than this would increase the errors in location display.
Do not install the main unit vertically. Installing it this way can cause it to function
improperly.
5°
5°
30°
15°
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 15
16
15
Installation
ENG/MASTER 96
Parts supplied
Holder
Extraction Key (2 pcs.)
Screw
Main unit
Rubber bush Binding screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Frame
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 16
CAUTION
Install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit perpendicular
or parallel to your vehicle’s direction of travel. Do not install diagonally to your
vehicle’s direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
If you install the left and right sides of the DVD Navigation Unit parallel to
your vehicle’s direction of travel, switch the installation direction lever, and
attach the locking screw to the “” side, or else the G sensor mounted in the
DVD Navigation Unit will not operate correctly.
If you install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit parallel to
your vehicle’s forward / backward direction
If you install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit parallel to your
vehicle’s forward / backward direction, remove the mounting screw underneath the DVD
Navigation Unit, and switch the installation direction lever. Then change the screw mount-
ing position from “
” side to “” side. If the screw is attached to the “” side, the G sen-
sor mounted in the DVD Navigation Unit will not operate correctly.
1. Remove the locking screw attached to the installation direction lever.
2. Switch the lever, and attach the mounting screw to the “” side.
Locking screw
Installation direction lever
Underneath the DVD Navigation Unit
Locking screw
Installation direction lever
Front
Front Front
Front
Front
(Perpendicular)
Attachment
position of the
locking screw
(Parallel)
Attachment
position of the
locking screw
Forward / Backward
direction of vehicle
Forward / Backward
direction of vehicle
Forward / Backward
direction of vehicle
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
17
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 17
18
17
Installation
ENG/MASTER 96
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilising threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
Removing the Unit
After inserting the holder into the dash-
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dash-
board material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Holder
Pull out to remove the frame.
(When reattaching the frame, point the
side with a groove downwards and
attach it.)
Frame
Insert the supplied extrac-
tion keys into the unit, as
shown in the figure, until
they click into place.
Keeping the keys pressed
against the sides of the unit,
pull the unit out.
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 18
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fit-
ted), and tighten the screws at 2 places on each side.
Use either binding screws (5 × 6 mm) or flush surface
screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw
holes in the bracket.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
19
Screw
Dashboard or Console
Mounting bracket
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 19
19
Installation
Installing the GPS aerial
CAUTION
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit.
Installation notes
When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet provid-
ed with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS aeri-
al.
Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached
to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful
not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle
when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
Dashboard
Roof
Rear shelf
Boot lid
The aerial should be installed on a
level surface where radio waves will
be blocked as little as possible. Radio
waves cannot be received by the aerial
if reception from the satellite is
blocked.
Installation on the vehicle roof or boot
lid is recommended to enable best
reception.
ENG/MASTER 96
20
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 20
Parts supplied
When installing the aerial inside the vehicle (on the dashboard or rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces outside
the window. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its
magnet.)
Note:
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On
such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
GPS aerial
Make sure the surface is
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet
contains a strong adhesive
and may leave a mark on
the dashboard if it is
removed.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Metal Sheet
Peel off the protective sheet
on the rear.
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS aerial
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
21
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 21
21
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The
GPS aerial is fastened with a magnet.)
Clamps
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
GPS aerial
When routing the lead in from the top of the
door
Make a U-shaped loop in the lead
on the outside to prevent rainwater
from flowing along the lead into the
interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the boot
Waterproof pad
Make sure the waterproof pad
contacts the top of the rubber
packing.
Make a U-shaped loop in the
lead outside the rubber
packing to prevent rainwater
from flowing along the lead
into the interior of the vehicle.
Rubber packing
ENG/MASTER 96
22
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 22
Installing the Remote control
Parts supplied
Loading the batteries
Remove the battery cover, and insert two alkaline (UM-4, AAA, LR03, 1.5V) batteries.
For details, see “Hardware Manual”.
CAUTION
Take care to insert the batteries the right way round as shown by the + and -
marks in the diagram.
Do not mix new batteries with old.
Do not mix different types of batteries. Even batteries of the same size may
have different voltages.
If the Remote Control will be out of use for a long period, remove the batter-
ies.
If a battery leaks, completely clean any liquid or deposits from the battery
compartment before inserting new batteries.
The supplied batteries cannot be recharged.
We recommend using alkaline batteries as replacements.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regula-
tions or environmental public institutional rules that apply in your
country/area.
Remote control handling notes
Always keep the remote control protected from direct sunlight or high temperatures.
Leaving the remote control in places exposed to direct sunlight or high temperatures for
long periods of time may cause deformation, discolouration or malfunction.
Replace the batteries when the remote control’s performance deteriorates.
Double-sided tape
(large)
HolderAlkaline battery
(UM-4, AAA, LR03 1.5 V)
(2 pcs.)
Remote control
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
23
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 23
23
Installation
When installing with double-sided tape
Attach the Holder using the double-sided tape (large) included in the set.
When attaching horizontally
When attaching with elevated position
ENG/MASTER 96
24
Remote Control
Remove
(not to be used)
Double-sided tape (large)
Holder
Remote Control
Remove
Double-sided tape (large)
Holder
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 24
25
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Installing the microphone
Installation notes
Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the
voice of the person operating the system.
Parts supplied
Clamp
(5 pcs.)
Double-sided tape
(small)
Microphone clipMicrophone
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 25
25
Installation
When installing the microphone on the sun visor
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the
recognition rate for voice operations.)
Microphone clip
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Microphone
Microphone clip
ENG/MASTER 96
26
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 26
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the steering column.
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound
around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a
way that it will not obstruct driving.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Double-sided tape
Install the microphone clip on
the rear side of the steering
column.
Fit the microphone lead into
the groove.
Microphone
Microphone clip
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
27
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 27
27
After installing the unit
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly.
Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the neg-
ative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the reset button on the main unit.
Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen.
4. Set the navigation system.
Set the navigation system as explained in the “Operation Manual”.
ENG/MASTER 96
28
Reset button
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 28
29
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_inst_001_029_UK 4/15/02 2:03 PM Page 29
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVA UNIDAD DE NAVEGACIÓN CON DVD Y ESTE MANUAL
El sistema de navegación con DVD sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda
para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un aca-
parador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
No utilice su unidad de navegación con DVD para ir a lugares donde hay servi-
cios de urgencia como hospitales o comisarias de policía. En el mapa no se indi-
can todos los servicios de urgencia.
No utilice la unidad de navegación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el
manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura
y siga todos todas las normas de tráfico existentes.
Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación con DVD en su
automóvil. El funcionamiento de este unidad de navegación con DVD se explica
en el “Manual de instruccìones” separado entregado también con este sistema.
ENG/MASTER 96
30
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 30
31
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ............ 3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU UNIDAD
DE NAVEGACIÓN CON DVD Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS
COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO .................................................... 3
Conexión del sistema ................................ 4
PRECAUCIÓN .................................................. 4
-
Antes de instalar la unidad
-
Para impedir daños
-
Partes suministradas
Conexión del sistema ........................................ 6
-
Conexión a la pantalla mediante una
entrada RGB de 20 patillas
(AVIC-8DVD)
-
Conexión a la pantalla mediante una
entrada de 26 patillas (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R, etc.)
-
Conexión a la pantalla mediante una
entrada RGB de 20 patillas
(AVIC-9DVD)
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Instalación ................................................ 12
PRECAUCIÓN ................................................ 12
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas en la unidad de
navegación con DVD ................................ 13
Antes de instalar y fijar la unidad .................... 13
Antes de utilizar la cinta adhesiva .................. 13
Instalación de la unidad principal .................... 14
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
PRECAUCIÓN
-
Instalación con los lados derecho e izquierdo
de la unidad de navegación con DVD
paralelos a la dirección del vehículo
Montaje trasero/delantero DIN ........................ 17
Montaje delantero DIN .................................... 17
-
Instalación con tope de goma
-
Extracción de la unidad
Montaje trasero DIN ........................................ 18
-
Instalación usando los orificios roscados
en el lado de este producto
Instalación de la antena GPS .......................... 19
-
PRECAUCIÓN
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el salpicadero o en la
bandeja trasera)
-
Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería)
Instalación del Control remoto ........................ 22
-
Partes suministradas
-
Instalación de las pilas
-
PRECAUCIÓN
-
Notas sobre el manejo del Control remoto
-
Instalación de la cinta adhesiva de doble
cara
Instalación del micrófono ................................ 24
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale el micrófono en el
parasol
-
Cuando instale el micrófono en la base
del volante
-
PRECAUCIÓN
Después de instalar la unidad .............. 27
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Índice
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 31
32
ENG/MASTER 96
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES
3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD
DE NAVEGACIÓN CON DVD Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su unidad de nave-
gación con DVD.
2. Guarde al alance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el
futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones.
4. Esta unidad sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su
vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su aten-
ción, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su unidad de nave-
gación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su
vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todas las nor-
mas de tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias esta unidad de navegación con DVD puede visualizar
una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos
mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene
ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una direc-
ción, restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda
resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de
conducción reales.
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, la unidad de navegación
con DVD nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su
vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización,
haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación con DVD. La
instalación o revisión de la unidad de navegación con DVD por personas sin for-
mación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles
puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 32
33
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede expon-
erle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de
instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri-
cos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
No taladre ningun agujero en el compartimiento del motor para conectar el
cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor
podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del com-
partimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho
cuidado para mantener el buen estado del cable en este punto.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir-
cuito.
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no fun-
cione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación con DVD y
tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y
causará un recalentamiento.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 33
34
Antes de instalar la unidad
Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de
instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la
batería.
Para impedir daños
Partes suministradas
Cable RGB de 26 patillas
(sólo para AVIC-9DVD)
Interconector
(sólo para AVIC-8DVD)
ConectorCable de alimentación
Sin posición ACCPosición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Cuando desconecte un conector, tire del propio
conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el inter-
ruptor de encendido, el cable rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con
las operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del
vehículo podría agotarse cuando drenarse
cuando usted esté lejos del vehículo durante
varias horas.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada.
Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (-) antes de comen-
zar con la instalación.
5
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 34
35
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Conexión del sistema
Conexión a la pantalla mediante una entrada RGB de 20 patillas (AVIC-8DVD)
15 cm
1 m
6 m
5 m
Este producto
Cable de alimentación
Consulte las páginas 9-11.
Entrada RGB
Unidad ocultable
(suministrado con la presentación visual)
Cable RGB
(suministrado con la presentación visual)
A la pantalla
(p. ej. AVD-W6010)
Interconnector
(suministrado)
Micrófono
Consulte la página 24.
Antena GPS
Consulte la página 19.
Jack para
antena
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 35
36
Conexión a la pantalla mediante una entrada de 26 patillas
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R, etc.)
7
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
Micrófono
Cable de alimentación
Este producto
Consulte las páginas 9-11.
Jack para antena
15 cm
Nota:
Si utiliza un equipo diferente de esta unidad
que requiera la conexión de una antena FM,
emplee un distribuidor de antena apropiado
que pueda adquirir en una tienda.
Antena GPS
Consulte la
página 19.
Consulte la página 24.
AVIC-9DVD: suministrado
AVIC-8DVD: CD-RGB600 (en venda por separado)
* No utilice el cable de interconexión, que se incluye
con el AVIC-8DVD.
(P.ej. AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
Reinicio de la Unidad principal AV
Al pulsar el botón de reinicio de la Unidad
principal AV cuando el sistema de nave-
gación y Unidad principal AV
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R) funcionan
a la vez, asegúrese de que ACC está en la
posición OFF. Si pulsa el botón de reinicio
mientras ACC está en la posición ON,
puede que no funcione como debiera.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 36
37
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Asegúrese de realizar estas
conexiones, sino no podrá ver
la imagen del vídeo DVD.
Salida de audio
Salida del vídeo
Micrófono
Consulte la
página 24.
Antena GPS
Consulte la
página 19.
Cable RCA
(en venta por separado)
CD-RGB26P
(en venta por separado)
Salida RGB (verde)
Utilice esta conexión
para conectar la pan-
talla de Pioneer.
Verde
Cable de alimentación
Este producto
Jack para
antena
Consulte las páginas 9-11.
Control de la señal
Se utiliza para ajustar el volumen de la salida de
audio. Al girarlo hacia la derecha el volumen
aumenta y al girarlo hacia la izquierda disminuye.
(Habitualmente, se suele girar al máximo a la
derecha y se utiliza la señal de salida externa del
equipo para ajustar el volumen del sonido, por
ejemplo, a través de una pantalla).
15 cm
Nota:
Si utiliza un equipo diferente de esta unidad
que requiera la conexión de una antena FM,
emplee un distribuidor de antena apropiado
que pueda adquirir en una tienda.
A la entrada RGB de
la pantalla.
A las entradas de
audio.
A la entrada VTR de
la pantalla.
Conexión a la pantalla mediante una entrada RGB de 20 patillas (AVIC-9DVD)
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 37
38
9
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
Conexión del cable de alimentación (1)
Cable del circuito de detección de velocidad
Nota: La posición del circuito de
detección de velocidad depende del
modelo del vehículo. Para mas
información, consulte los docu-
mentos relevantes de Pioneer.
Cuando haga las conexiones para
un modelo que no se encuentre lis-
tado en estos documentos o para el
que la conexión al circuito de
detección de velocidad resulta muy
difícil, conecte el generador de pul-
sos de velocidad ND-PG1 vendido
por separado al cable rosado.
Nota: La posición del freno de
estacionamiento depende del mod-
elo del vehículo. Para mas informa-
ción, consulte el manual del pro-
pietario del vehículo o a su conce-
sionario.
Computadora de inyección del
automóvil
Conector
Método de conexión
Apriete el cable del lado
de alimentación del inter-
ruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Método de conexión
Pase el cable de extensión y
el cable del circuito de detec-
ción de velocidad a través de
este agujero.
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
Cierre la tapa.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Rosado
(ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la dis-
tancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de
detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conex-
ión aumentará el error en la visualización de ubicación.
ADVERTENCIA: UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCA-
SIONAR DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCAR-
GAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO
DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS, LA
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA Y EL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este
cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del
freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas
funciones de su sistema de alimentación no podrán utilizarse.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 38
39
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Nota:
Los cables para este producto y para otros
pueden ser de colores diferentes aunque
tengen la misma función. Cuando se
conecta este producto a otro, consulte los
manuales de instalación de ambas
unidades y conecte los cables que tienen la
misma función.
Este producto
Cable de alimentación
Negro, anaranjado/blanco, rojo, amarillo
Consulte la página 11.
Amarillo/negro
Cuando se combine esta unidad de navegación con un equipo
estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables
ama-rillos/negros, haga la conexión a estos cables. De esta
forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema
mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará
automáticamente.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz
de marcha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Violeta/blanco
(ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia
adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco
al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de
cambios se pone en la posición de marcha atrás.
Conéctela siempre al cable principal de la luz de mar-
cha atrás. A menos que esté conectado, puede que el
sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se
desplaza hacia delante o hacia atrás. Por ello, es posi-
ble que la posición del vehículo que detecta el sensor
esté desalineada respecto a la posición real.
Resistencia de fusible
Cable de la luz de
marcha atrás.
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo [la que
se enciende cuando la palanca de
cambios se pone en marcha atrás
(R)] y encuentre en el portamaletas
el cable de la luz de marcha atrás.
Nota: Si utiliza el generador de pulsos de velocidad
ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese de
conectarlo.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 39
40
11
Conexión del sistema
ENG/MASTER 96
Conexión del cable de alimentación (2)
Este producto
Cable de alimentación
Rojo
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de
encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación
a los que se suministra alimentación continuamente. Si
el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Amarillo
Al terminal suministrado siempre con alimentación sin
tenerse en cuenta la posición del interruptor de encen-
dido.
Negro
A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que
entre en el sistema de navegación móvil el ruido elec-
tromagnético procedente de la carrocería, haga la pues-
ta a masa cerca de la unidad principal.
Nota:
Cuando reemplace el fusible,
asegúrese de utilizar solamente un
fusible del amperaje indicado en
el portafusible.
Portafusible (7,5 A)
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Amarillo/negro, violeta/blanco, rosado, verde claro
Consulte las páginas 9-11.
Nota:
Los cables amarillos, rojos y anaranjados/blancos
deben conectarse a los terminales de la caja de
fusibles situados en el lado opuesto al de la batería.
Nota:
Los cables para este producto y para otros pueden
ser de colores diferentes aunque tengen la misma
función. Cuando se conecta este producto a otro,
consulte los manuales de instalación de ambas
unidades y conecte los cables que tienen la misma
función.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 40
41
Instalación
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
PRECAUCIÓN
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede expon-
erle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de
instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
Nunca instale la unidad en lugares donde:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene brus-
camente.
* Pueda interferir en el manejo del vehículo por parte del conductor al pon-
erla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al ta-
ladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables y causar un cortocir-
cuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suminis-
tradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor-
tocircuito.
Después de instalar la unidad de navegación con DVD, compruebe que todos
los demás equipos de su vehículo funcionen correctamente.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 41
42
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas en la
unidad de navegación con DVD
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del com-
ponente principal de la unidad de navegación con DVD, así como de los cables de otros
dispositivos:
- La antena de televisión y su cable.
- La antena FM, MW/LW y su cable.
- La antena GPS y su cable.
Asimismo, coloque los cables de las antenas alejados entre sí. Procure que no queden
unidos, liados o cruzados. El ruido electromagnético puede aumentar el error de la visual-
ización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese
de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debida-
mente.
Antes de utilizar la cinta adhesiva
Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
13
Instalación
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 42
43
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Instalación de la unidad principal
Notas acerca de la instalación
No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y
humedades altas, tales como:
* Lugares próximos a salidas de calefacciones.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de
instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e
instálela bien.
Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubi-
cación será mayor.
No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta
no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de
ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de
la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
Compruebe que un disco o una PC card pueda expulsarse estando instalada la unidad
principal.
Instale la unidad principal en una superficie con una tolerancia de inclinación de +30 a
-15 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o la derecha de la dirección de
desplazamiento del vehículo). Una superficie más inclinada podría aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede ser la causa
de que la unidad funcione mal.
5°
5°
30°
15°
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 43
44
Partes suministradas
15
Instalación
ENG/MASTER 96
Soporte
Herramientas de extracción
(2 piezas)
Tornillo
Unidad principal
Tope de goma Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de superficie plana
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Marco
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 44
45
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
PRECAUCIÓN
Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de nave-
gación con DVD perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamien-
to del vehículo. No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la
posición en que se encuentra.
Si instala los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD
paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo, mueva la palanca de
dirección de montaje, y fije el tornillo de bloqueo en el lado del “”; en caso
contrario, el sensor gravitatorio montado en la unidad de navegación con
DVD no funcionará correctamente.
Instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con
DVD paralelos a la dirección del vehículo
Si realiza la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con
DVD paralelos a la dirección del vehículo, extraiga el tornillo de montaje que está situado
debajo de la unidad y mueva la palanca de dirección de montaje. A continuación, cambie
el punto de montaje del tornillo del lado “
” al “”. Si el tornillo se instala en el lado
”, el sensor gravitatorio que está montado en la unidad no funcionará correctamente.
1. Extraiga el tornillo de bloqueo que está fijado en la palanca de dirección de montaje.
2. Mueva la palanca y fije el tornillo de montaje en el lado “”.
Dirección del
vehículo
Dirección del
vehículo
Dirección del
vehículo
Delante
Delante
Delante
Delante
(Perpendicular)
Punto de fijación
del tornillo de
bloqueo
Lado “
(Paralelo)
Punto de fijación
del tornillo de
bloqueo
Lado “
Tornillo de bloqueo
Tornillo de
bloqueo
Parte inferior de la unidad de
navegación con DVD
Palanca de dirección de montaje Palanca de dirección de montaje
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 45
46
17
Instalación
ENG/MASTER 96
Montaje trasero/delantero DIN
Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde “Front” (montaje delantero
DIN convencional) o “Rear” (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios
roscados en los lados del chasis del producto). Para mas información, consulte los métodos
de instalación de las ilustraciones.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
Extracción de la unidad
182
53
Después de insertar el soporte en la tabla de man-
dos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de mandos
y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüe-
tas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüe-
tas 90 grados).
Tope de goma
Tornillo
Tablero de instrumentos
Soporte
Inserte las herramientas de
extracción suministradas en
la unidad, como se indica en
la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras
mantiene las herramientas
presionadas contra los lados
de la unidad.
Tire hacia afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado
con ranura hacia abajo.)
Marco
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 46
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
Fijación de este producto a la ménsula de montaje.
Seleccione una posición donde los orificios de la
ménsula y los orificios roscados de este
producto se alineen (queden fijos), y apriete los
tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice
cualquiera de los tornillos de unión (5× 6 mm), o
tornillos de superficie plana (5 × 6 mm), dependi-
endo de la forma del tornillo de los orificios rosca-
dos en la ménsula.
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
47
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 47
19
Instalación
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep-
ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi-
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para obtener la mejor recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
ENG/MASTER 96
48
Salpicadero
Techo
Bandeja trasera
Cubierta del maletero
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 48
Partes suministradas
Cuando instale la antena en el interior del vehículo
(en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte
hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS
se fija mediante su imán).
Nota:
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
Almohadilla para
el techo
Abrazadera (5 piezas)Hoja de metalAntena GPS
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
49
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de protección
de la parte trasera.
Asegúrese de que la super-
ficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite,
etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Nota: La hoja de metal
tiene un adhesivo fuerte y
puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 49
21
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán).
ENG/MASTER 96
50
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la empa-
quetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho para
impedir la entrada de agua de
lluvia al vehículo.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 50
51
Instalación del Control remoto
Partes suministradas
Instalación de las pilas
Extraiga la tapa del alojamiento de las pilas y ponga dos pilas alcalinas (UM-4, AAA,
LR03, 1,5V). Para más información, vea el “Manual de hardware”.
PRECAUCIÓN
Al insertar las pilas, debe orientar las pilas como indican las marcas + y - del
diagrama.
No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
No mezcle tipos distintos de pilas. Incluso las pilas del mismo tamaño pueden
tener tensiones distintas.
Extraiga las pilas del control remoto si no va a utilizarlo durante un período
prolongado.
Si una pila ha producido fugas, limpie bien el líquido y los residuos del com-
partimiento de las pilas antes de insertar pilas nuevas.
Las pilas suministradas no pueden recargarse.
Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas como pilas de recambio.
Cuando deseche las pilas, hágalo cumpliendo con las regulaciones legales o
con las normas de medio ambiente aplicables en su país/localidad.
Notas sobre el manejo del Control remoto
Mantenga siempre el control remoto protegido contra la luz solar directa o las altas tem-
peraturas. Dejar el control remoto en lugares expuestos a la luz solar directa o altas tem-
peraturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, decoloración o
fallos en el funcionamiento.
Reemplace las pilas cuando se deteriore el rendimiento del control remoto.
Cinta con adhesivo
de doble cara
(grande)
SoportePila alcalina
(UM-4, AAA, LR03, 1,5 V)
(2 piezas)
Control remoto
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 51
23
Instalación
Instalación de la cinta adhesiva de doble cara
Fije el soporte con la cinta adhesiva de doble cara (grande) que se incluye en el juego.
Fijación horizontal
Fijación en posición elevada
ENG/MASTER 96
52
Control remoto
Soporte
Cinta adhesiva de doble cara (grande)
Extraer
(no se usa)
Control remoto
Soporte
Cinta adhesiva de doble cara (grande)
Extraer
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 52
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
Abrazadera
(5 piezas)
Cinta con adhesivo de
doble cara (pequeña)
Presilla de micrófonoMicrófono
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
53
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 53
25
Instalación
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz).
ENG/MASTER 96
54
Micrófono
Presilla de micrófono
Presilla de micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 54
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
PRECAUCIÓN
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
26
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
55
Fije el cable del micrófono
en la ranura.
Micrófono
Cinta con adhesivo
de doble cara
Presilla de micrófono
Instale la presilla del
micrófono en el lado
trasero de la base del
volante.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 55
27
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de resposición de la unidad principal.
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el “Manual de instrucciones”.
ENG/MASTER 96
56
Botón de resposición
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 56
57
28
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_030_057_SPA 4/15/02 2:03 PM Page 57
1
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUE DVD-NAVIGATIONSEINHEIT UND DIESE ANLEITUNG
Die DVD-Navigationseinheit von Pioneer ist ausschließlich als Orientierungshilfe
für Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für Unterhaltung beim
Fahren oder dergleichen zu verwenden.
Verwenden Sie die DVD-Navigationseinheit nicht, um Notdienste wie
Krankenhäuser oder Polizeistationen aufzusuchen. Nicht alle derartigen
Einrichtungen sind in der Karteidatei vorhanden.
Die DVD-Navigationseinheit sollte nur dann betrieben werden, wenn die
Aufmerksamkeit des Fahrers nicht vom Verkehrsgeschehen ablenkt: Das Gerät
darf den Fahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sichheitsrichtlinien und der
allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
Diese Anleitung erklärt den Einbau der DVD-Navigationseinheit in Ihren Wagen.
Die Bedienung der DVD-Navigationseinheit ist in der separaten
“Bedienungsanleitung” des Geräts beschrieben.
ENG/MASTER 96
58
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 58
59
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...... 3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM EINBAU DER DVD-
NAVIGATIONSEINHEIT
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF ...... 3
Anschluß des Geräts ................................ 4
VORSICHTSMASSNAHMEN ........................ 4
-
Vor dem Einbau des Geräts
-
Zur Vermeidung von Schäden
-
Mitgelieferte Teile
Anschluß des Geräts .......................................... 6
-
Anschluß an die Anzeige mit 20poligem
RGB-Eingang (AVIC-8DVD)
-
Anschluß an die Anzeige mit 26poligem
RGB-Eingang (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R, usw.)
-
Anschluß an die Anzeige mit 20poligem
RGB-Eingang (AVIC-9DVD)
Anschluß des Stromkabels (1) .......................... 9
Anschluß des Stromkabels (2) ........................ 11
Einbau ........................................................ 12
VORSICHTSMASSNAHMEN ...................... 12
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens.................................................. 13
Vor Einbau und Befestigung .......................... 13
Vor der Verwendung des Klebebands ............ 13
Einbau der Navigationseinheit ........................ 14
-
Hinweise zum Einbau
-
Mitgelieferte Teile
-
VORSICHTSMASSNAHMEN
-
Bei parallelem Einbau der DVD-
Navigationseinheit zur Fahrtrichtung des
Fahrzeugs
DIN-Vorder-/Rückmontage ............................ 17
DIN-Vordermontage ........................................ 17
-
Einbau mit der Gummibuchse
-
Ausbau dieses Geräts
DIN-Rückmontage .......................................... 18
-
Einbau unter Verwendung der
Gewindebohrungen an der Seite dieses
Produkts
Einbau der GPS-Antenne ................................ 19
-
VORSICHTSMASSNAHMEN
-
Hinweise zur Befestigung
-
Mitgelieferte Teile
-
Einbau der Antenne im
Fahrzeuginnenraum (auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage)
-
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
(an der Karosserie)
Einbau der Fernbedienung .............................. 22
-
Mitgelieferte Teile
-
Einlegen der Batterien
-
VORSICHTSMASSNAHMEN
-
Hinweise zur Handhabung der
Fernbedienung
-
Befestigung der Fernbedienung mit
doppelseitigen Klebstreifen
Einbau des Mikrofons ...................................... 24
-
Hinweise zum Einbau
-
Mitgelieferte Teile
-
Befestigung des Mikrofons an der
Sonnenblende
-
Befestigung des Mikrofons an der
Lenksäule
-
VORSICHTSMASSNAHMEN
Nach dem Einbau des Geräts ................ 27
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Inhalt
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 59
60
ENG/MASTER 96
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DER DVD-
NAVIGATIONSEINHEIT AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE
DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau der DVD-Navigationseinheit
aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier
gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Dieses Gerät ist ausschließlich als Orientierungshilfe für Autofahrer bestimmt
und ist keinesfalls als ein Ersatz für Aufmerksamkeit und Vorsicht beim Fahren
oder dergleichen zu verwenden. Die DVD-Navigationseinheit sollte nur dann
betrieben werden, wenn sie die Aufmerksamkeit des Fahrers nicht vom
Verkehrsgeschehen ablenkt: Das Gerät darf den Fahrer niemals von der
Einhaltung wichtiger Sicherheitsrichtlinien und den allgemeinen Verkehrsregeln
abhalten.
5. Es kann mitunter vorkommen, daß die DVD-Navigationseinheit die Position des
Fahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die
Kompaßrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System
nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z.B. keine Einbahnstraßen,
vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potentiell gefährliche
Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der
herrschenden Bedingungen immer selbst.
6. Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte die Aufmerksamkeit des Fahrers
niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken, und das gleiche gilt auch für die
DVD-Navigationseinheit. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des
Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere
Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen wer-
den.
7. Versuchen Sie niemals, die DVD-Navigationseinheit eigenhändig einzubauen
oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung der DVD-Navigationseinheit durch
ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und
Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer
Schläge und anderer Verletzungen aus.
8. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor-
rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 60
61
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Anschluß des Geräts
VORSICHTSMASSNAHMEN
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, die DVD-Navigationseinheit eigen-
händig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer
Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des
Navigationsgeräts sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-
Fachpersonal zu überlassen.
Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine
offenliegenden Drähte vorhanden sein.
Kein Loch in den Motorraum bohren, um das gelbe Kabel des Geräts an die
Fahrzeugbatterie anzuschließen: Die Kabelisolierung kann am Über-
gangspunkt vom Fahrgastraum zum Motorraum durch die Vibration des
Motors beschädigt werden. Darauf achten, das Kabel in diesem Bereich
besonders gut zu befestigen.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbe-
dingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern Sie sich, daß die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs,
wie z.B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus,
berühren.
Die Kabel niemals in Bereichen verlegen, an denen sie hohen Temperaturen
ausgesetzt sind: Ein Erhitzen der Isolierung kann zur Beschädigung der
Kabel führen und einen Kurzschluß verursachen.
Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit
einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß oder
einer Fehlfunktion führen kann.
Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Andernfalls funktioniert
die Schutzschaltung eventuell nicht ordnungsgemäß.
Niemals durch Aufschneiden der Isolierung des Betriebsstromkabels der
DVD-Navigationseinheit und Anzapfen der Leitung Strom an andere elek-
tronische Geräte ableiten. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der
Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des
Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
insbesondere Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperren und Airbag!
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 61
62
Vor dem Einbau des Geräts
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an
Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder
Bus die Batteriespannung.
Zur Vermeidung von Schäden
Mitgelieferte Teile
26poliges RGB-Kabel
(nur AVIC-9DVD)
Zwischenkabel
(nur AVIC-8DVD)
KabelsteckverbindungStromkabel
Keine ACC-Stellung
ACC-Stellung
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Beim Abziehen eines Steckers stets am
Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezo-
gen werden.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut
wird, das auf dem Zündschalter keine ACC
(Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung
des Geräts an eine Klemme angeschlossen
werden, die mit der ON/OFF-Funktion des
Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann
die Autobatterie entleert werden, wenn Sie
mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abge-
trennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Um Kurzschlüsse im elektrischen
System zu verhindern, ist unbedingt
vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel (-) abzutrennen.
5
Anschluß des Geräts
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 62
63
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Anschluß des Geräts
Anschluß an die Anzeige mit 20poligem RGB-Eingang (AVIC-8DVD)
15 cm
1 m
6 m
5 m
Dieses Gerät
Stromkabel
Siehe Seite 9 bis 11.
RGB-Eingang
Hideaway-Einheit
(mit Display mitgeliefert)
RGB-Kabel (mit Display mitgeliefert)
Zur Anzeigeeinheit
(z.B. AVD-W6010)
Zwischenkabel
(mitgeliefert)
Mikrofon
Siehe Seite 24.
GPS-Antenne
Siehe Seite 19.
Antennenbuchse
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 63
Anschluß an die Anzeige mit 26poligem RGB-Eingang
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R, usw.)
7
Anschluß des Geräts
Mikrofon
Betriebsstromkabel
Dieses Gerät
Siehe Seite 9 bis 11.
Antennenbuchse
15 cm
GPS-Antenne
Siehe Seite 19.
Siehe Seite 24.
AVIC-9DVD
: migeliefert
AVIC-8DVD : CD-RGB600 (getrennt erhältlich)
* Nicht das Verbindungskabel benutzen, das mit dem
AVIC-8DVD geliefert wird.
(Z.B. AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
Hinweis:
Wenn Sie andere Geräte als dieses
benutzen, die einen FM-Antennenanschluß
benötigen, benutzen Sie einen geeigneten
Antennenverteiler, den Sie in Geschäften
erhalten.
Wenn die AV Haupteinheit
zurückgesetzt wird
Wenn Sie die Reset-Taste der AV
Haupteinheit drücken, während das
Navigationssystem mit der AV Haupteinheit
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R) verbunden
ist, müssen Sie sicherstellen, daß die
Zündung ausgeschaltet ist. Wenn Sie die
Reset-Taste drücken, während die Zündung
eingeschaltet ist, funktioniert sie evtl. nicht
richtig.
65
Anschluß an die Anzeige mit 20poligem RGB-Eingang (AVIC-9DVD)
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Stellen Sie sicher, daß diese
Kabel richtig angeschlossen sind.
Ansonsten können Sie das Bild
des DVD-Videos nicht sehen.
Audio-Ausgang
Video-Ausgang
Mikrofon
Siehe Seite 24.
GPS-Antenne
Siehe Seite 19.
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
CD-RGB26P
(getrennt erhältlich)
RGB-Ausgang (grün)
Benutzen Sie diese
Buchse, um die Pioneer-
Anzeige anzuschließen.
Grün
Betriebsstromkabel
Dieses Gerät
Siehe Seite 9 bis 11.
Lautstärkeregelung
Wird benutzt, um das Ausgangssignal des Audio-
Ausgangs einzustellen. Wenn Sie den Regler
nach rechts drehen, wird die Lautstärke erhöht;
wenn Sie den Regler nach links drehen, wird die
Lautstärke reduziert. (Normalerweise sollte der
Regler ganz nach rechts gedreht sein und ein
externes Gerät, z. B. eine Anzeige, sollte zur
Lautstärkeregelung angeschlossen sein.)
15 cm
Antennenbuchse
Hinweis:
Wenn Sie andere Geräte als dieses
benutzen, die einen FM-Antennenanschluß
benötigen, benutzen Sie einen geeigneten
Antennenverteiler, den Sie in Geschäften
erhalten.
Zum RGB-Eingang
der Anzeige
Zu den
Audioeingängen
Zum VTR-Eingang
der Anzeige
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 65
66
9
Anschluß des Geräts
ENG/MASTER 96
Anschluß des Stromkabels (1)
Einspritzungs-
Steuercomputer des
Fahrzeugs
Kabel der Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung
(Speed Pulse)
Kabelsteck-
verbindung
Anschlußmethode
Das Verlängerungskabel und
das Kabel der Geschwindigkeit-
Erkennungsschaltung (Speed
Pulse) durch dieses Loch
führen.
Mit einer Nadelzange
fest zuklemmen.
Die Abdeckung schließen.
Hinweis: Die Position der
Geschwindigkeits-
Erkennungsschaltung (Speed Pulse)
hängt vom Fahrzeug ab.
Einzelheiten entnehmen Sie den
entsprechenden Pioneer-
Unterlagen. Wenn Verbindungen
für in diesen Unterlagen nicht
beschriebene Modelle oder solche
mit besonders schwierigen
Verbindungen vorgenommen
werden sollen, schließen Sie den
getrennt erhältlichen ND-PG1
Geschwindigkeits-Pulsgenerator an
die rosa Leitung an.
Hinweis: Die Position des
Handbremsschalters hängt vom
Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten ent-
nehmen Sie der technischen
Dokumentation des Fahrzeugs oder
erfragen Sie beim Händler.
Anschlußmethode
Die Stromversorgung des
Handbremsschalters
anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange
einklemmen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Rosa
(FAHRZEUGGESCHWINDIGKEITS-SIGNALEINGANG)
Durch diesen Anschluß erkennt das Navigationsystem die Länge der
Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung (Speed Pulse)
des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeit-
Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es
zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WARNUNG: WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG
HERGESTELLT WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN
SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN INKLUSIVE
STROMSCHLÄGEN UND INTERFERENZEN MIT DEM
ANTIBLOCKIERSYSTEM DES FAHRZEUGS, DEM
AUTOMATIKGETRIEBE UND DER GESCHWINDIGKEIT-
SANZEIGE FÜHREN.
Hellgrün
Dieser Anschluß dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der
Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des
Handbremsschalters anzuschließen. Wird dieser Anschluß falsch
ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des
Navigationssystems nicht betriebsfähig.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 66
67
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Hinweis:
Kabel dieses Geräts und die anderer
Produkte können verschiedene Farben
haben, auch wenn sie die gleichen
Funktionen haben. Beim Anschluß dieses
Geräts an ein anderes Gerät unter
Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die
Kabel mit derselben Funktion verbinden.
10
Dieses Gerät
Stromkabel
Schwarz, orange/weiß, rot, gelb
Siehe Seite 11.
Gelb/schwarz
Falls das Navigationsgerät mit einer Pioneer-
Autostereoanlage kombiniert werden soll und die
Stereoanlage über ein gelb/schwarzes Kabel zur
Stummschaltung verfügt, an diese Kabel anschließen.
Hierdurch wird die Lautstärke der Stereoanlage automatisch
reduziert, wenn das Navigationsystem eine
Wegweiserdurchsage ausgibt, oder wenn das System
sprachgesteuert wird.
Anschlußmethode
Das Kabel der
Rückfahrleuchte ein-
klemmen.
Mit einer Nadelzange
fest zuklemmen.
Violett/weiß
(RÜCKWÄRTSGANG-SIGNALEINGANG)
Über diesen Anschluß erkennt das Navigationsystem,
ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Die violett/weiße Leitung an die Leitung anklemmen,
deren Spannung sich ändert, wenn der Schalthebel
auf Rückwärts gestellt wird. Das Kabel stets an die
Hauptleitung der Rückfahrleuchte anschließen.
Wenn der Sensor nicht richtig angeschlossen ist,
erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts
oder rückwärts fährt. Daher kann die Position Ihres
Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tatsäch-
lichen Position abweichen.
Die Position der Rückfahrleuchte des
Wagens (die aufleuchtet, wenn mit
dem Schalthebel der Rückwärtsgang
[R] eingelegt wird) überprüfen und
das Kabel der Rückfahrleuchte im
Kofferraum zum Anschluß nutzen.
Kabel der
Rückfahrleuchte.
Sicherungswiderstand
Hinweis: Bei Verwendung des Geschwindigkeit-
Impulsgenerators ND-PG1 (separat erhältlich) muß
diese Leitung angeschlossen werden.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 67
68
11
Anschluß des Geräts
ENG/MASTER 96
Anschluß des Stromkabels (2)
Dieses Gerät
Stromkabel
Schwarz
An Fahrzeugkarosserie (Metall) anschließen. In der
Nähe des Hauptgeräts verlegen, um zu vermeiden, daß
elektromagnetisches Rauschen von der
Fahrzeugkarosserie auf das Navigationsystem übertra-
gen wird.
Hinweis: Das gelbe, rote und orange/weiße Kabel
sollten an der gegenüberliegenden Seite des
Sicherungskasteneinschlüsse von der Batterie
angeschlossen werden.
Gelb
An den Pol anschließen, der ungeachtet der
Zündschlüsselstellung ständig mit Strom versorgt wird.
Rot
An die über den Zündschalter (ON/OFF) geschaltete
Anschlußklemme anschließen (12 V Gleichspannung).
Dieses Kabel nicht an Stromversorgungsklemmen
anschließen, die ständig mit Strom versorgt werden.
Andernfalls kann die Batterie entleert werden.
Orange/weiß
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Siehe Seite 9 bis 11.
Sicherungshalter (7,5 A)
Sicherungswiderstand
Sicherungswiderstand
Gelb/schwarz, violett/weiß, rosa,
hellgrün
Hinweis: Beim Austauschen der
Sicherung immer sicherstellen, daß
eine Sicherung der richtigen Stärke
entsprechend den Angaben am
Sicherungshalter eingesetzt wird.
Hinweis:
Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte kön-
nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die
gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses
Produkts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf
die mit beiden Produkten mitgelieferten
Installationsanleitungen die Kabel mit derselben
Funktion verbinden.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 68
69
Einbau
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
8
12
VORSICHTSMASSNAHMEN
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, die DVD-Navigationseinheit selbst
einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge
und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts
sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Für den Einbau des Geräts sind die folgenden Plätze unbedingt zu vermei-
den:
* Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer
oder Mitfahrer verletzen kann.
* Plätze, an denen das Gerät den Fahrer bei der Steuerung des Wagens
behindert, wie z.B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder
sonstige Verkleidungen, daß sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Unbedingt darauf achten, keine Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen oder
Stromkabel zu beschädigen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, daß diese keine elek-
trischen Kabel berühren. Die Motorvibration kann zur Beschädigung der
Isolierung von Kabeln führen und dadurch Kurzschlüsse oder sonstige
Schäden am Fahrzeug verursachen.
Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile
entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht
mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hin-
aus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des
Gerätes lok-kern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter
Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau un-
bedingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern Sie sich, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im
Sitzverstell- mechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau der DVD-Navigationseinheit, daß
alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 69
70
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden, sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von
der Haupteinheit der DVD-Navigationseinheit, anderen Kabeln oder Leitungen zu
installieren:
- Fernsehantenne und Antennenkabel
- Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
- GPS-Antenne und Antennenkabel
Außerdem ist jedes Antennenkabel so weit wie möglich von anderen Antennenkabeln zu
verlegen. Antennenkabel nicht zusammenbinden, untereinander verbinden oder über Kreuz
verlegen. Elektromagnetisches Rauschen kann zu einer erhöhten Fehlerrate der
Fahrzeugpositionsanzeige führen.
Vor Einbau und Befestigung
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt
oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sicher,
daß alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
Vor der Verwendung des Klebebands
Vor dem Anbringen von Klebeband vergewissern, daß die Klebefläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
13
Einbau
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 70
71
14
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Einbau der Navigationseinheit
Hinweise zum Einbau
Die Navigationseinheit nicht an Plätzen einbauen, an denen sie hohen Temperaturen
oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, wie z.B.:
* In der Nähe einer Heizvorrichtung
* Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett oder der
Hutablage
* Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z.B. in Türnähe
Die Einbaustabilität hängt vom Fahrzeugmodell und dem Einbauplatz ab.
Einen Einbauplatz wählen, an dem das Hauptgerät fest und sicher installiert werden
kann und das Gerät dort einbauen. Eine unzureichende Befestigung des Hauptgeräts
kann zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
Die Navigationseinheit nicht auf der Abdeckfläche über dem Ersatzreifen oder an sonsti-
gen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt sind, einbauen.
Vergewissern Sie sich beim Einbau der Navigationseinheit unter einem Vordersitz, daß
sie den Sitzverstellmechanismus nicht behindert.
Das Gerät nicht an einem Platz einbauen, an dem Gepäck oder mitgeführte Lasten auf
dem Gerät zu liegen kommen. Starke Stöße gegen das Gerät können zu einer erhöhten
Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
Das Gerät nicht an einem Platz einbauen, an dem es das Aus- oder Einladen von
Ersatzreifen, Wagenheber, Werkzeug usw. behindert.
Vergewissern Sie sich daß sich eine Disc oder PC-Karte am gewählten Einbauplatz her-
ausnehmen läßt.
Die Navigationseinheit auf einer ebenen Fläche einbauen, deren Neigungsgrad zwischen
+30° und -15° (innerhalb von fünf Grad nach rechts oder links gesehen in Fahrtrichtung
des Fahrzeugs) liegen sollte. Eine schrägere Fläche kann zu einer erhöhten Fehlerrate
der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
Die Navigationseinheit nicht vertikal einbauen. Der Einbau in dieser Stellung kann zu
Funktionsstörungen des Gerätes führen.
5°
5°
30°
15°
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 71
72
Mitgelieferte Teile
15
Einbau
ENG/MASTER 96
Halterung
Ausziehschlüssel
(2 Stck.)
Schraube
Navigationseinheit
Gummibuchse Verbindungsschraube
(5 × 6 mm)
(4 Stck.)
Senkschraube
(5 × 6 mm)
(4 Stck.)
Rahmen
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 72
73
16
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
VORSICHTSMASSNAHMEN
DVD-Navigationseinheit so einbauen, daß die rechte und linke Seite der
DVD-Navigationseinheit rechtwinklig oder parallel zur Fahrtrichtung des
Fahrzeugs stehen. Nicht quer zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs einbauen, da
in diesem Fall die gegenwärtige Position nicht korrekt angezeigt wird.
Wenn die linke und rechte Seite der DVD-Navigationseinheit parallel zur
Fahrtrichtung des Fahrzeugs eingebaut werden, muß der Hebel für die
Einbaurichtung umgelegt und die Sicherungsschraube auf der “”-Seite
befestigt werden, da andernfalls der G-Sensor der DVD-Navigationseinheit
nicht korrekt funktioniert.
Bei parallelen Einbau der DVD-Navigationseinheit zur Fahrtrichtung des
Fahrzeugs
Wenn die DVD-Navigationseinheit so eingebaut wird, daß linke und rechte Seite parallel zur
Fahrtrichtung des Fahrzeugs sind, die Sicherungsschraube unter der DVD-Navigationseinheit
entfernen und den Hebel für die Einbaurichtung umlegen. Anschließend die Schraube nicht
auf der “
”-Seite, sondern auf der “”-Seite befestigen. Wenn die Schraube auf der “”-
Seite befestigt wird, funktioniert der G-Sensor der DVD-Navigationseinheit nicht korrekt.
1. Sicherungsschraube am Hebel für die Einbaurichtung entfernen.
2. Hebel umlegen und Sicherungsschraube auf der “”-Seite befestigen.
Fahrtrichtung des
Fahrzeugs
Fahrtrichtung des
Fahrzeugs
Fahrtrichtung des
Fahrzeugs
Vorderseite Vorderseite
(Rechtwinklig)
Montageposition der
Sicherungsschraube
”-Seite
(Parallel)
Montageposition der
Sicherungsschraube
”-Seite
Vorderseite
Vorderseite
Unter der DVD-Navigationseinheit
Sicherungsschraube
Sicherungs-
schraube
Hebel für die Einbaurichtung Hebel für die Einbaurichtung
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 73
74
17
Einbau
ENG/MASTER 96
DIN-Vorder-/Rückmontage
Dieses Gerät kann entweder von “vorne” (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von
“hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des
Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im folgenden
dargestellten Einbauverfahren.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse
Ausbau dieses Geräts
182
53
Die Halterung in das Armaturenbrett einsetzen,
dann die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und diese
biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze oben und unten so fest wie
möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)
Gummibuchse
Schraube
Armaturenbrett
Halterung
Die mitgelieferten
Ausziehschlüssel wie in der
Abbildung gezeigt bis zur
Einrastposition in das Gerät
einsetzen. Die Schlüssel
gegen die Seiten des Geräts
drücken und das Gerät her-
ausziehen.
Herausziehen, um den Rahmen
abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des
Rahmens muß die Seite mit der Nut nach
unten weisen.)
Rahmen
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 74
DIN-Rückmontage
Einbau unter Verwendung der Gewindebohrungen an der Seite dieses Produkts
Befestigen dieses Geräts an der Radiomontagehalterung.
Dieses Geräts und die Halterung so ausrichten, daß die
Gewindebohrungen zur Deckung gelangen, und
Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite festziehen. Je nach
Form der Gewindebohrungen in der Halterung
Verbindungsschrauben (5 × 6 mm) oder Senkschrauben
(5 × 6 mm) verwenden.
18
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
75
Schraube
Montagehalterung
Armaturenbrett oder Konsole
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 75
19
Einbau
Einbau der GPS-Antenne
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit
einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß
führen kann.
Hinweise zur Befestigung
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit-
gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen läßt.
Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
Beim Entfernen der GPS-Antenne darauf achten, nicht am Antennenkabel zu ziehen.
Der an der Antenne angebrachte Magnet ist stark, so daß sich das Kabel hierdurch lösen
kann.
Die GPS-Antenne wird mit dem Magnet befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
darauf achten, die Lackierung nicht zu verkratzen.
Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch
eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls
kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei-
den.
Die Antenne ist auf einer ebenen
Fläche zu befestigen, die für
Funkwellen gut zugänglich sein sollte.
Der Empfang der Signale durch die
Antenne ist nur möglich, wenn die
Signale vom Satellit kommend nicht
blockiert werden.
Für optimalen Empfang empfiehlt sich
eine Befestigung auf dem Wagendach
oder auf dem Kofferraumdeckel.
ENG/MASTER 96
76
Armaturenbrett
Dach
Hutablage
Kofferraumdeckel
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 76
Mitgelieferte Teile
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne
nach außen gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech plazieren. (Die
Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Hinweis:
Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchläßt. Bei solchen
Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
Wasserfestes PolsterKabelklemme (5 Stck.)MetallblechGPS-Antenne
20
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
77
GPS-Antenne
Metallblech
Die Schutzfolie an der Unterseite
abziehen.
Vor dem Aufkleben des
Metallblechs darauf achten, daß
die Befestigungsfläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz,
Öl usw. ist.
Hinweis: Das Metallblech ist
mit starkem Klebstoff
beschichtet, der Rückstände auf
dem Armaturenbrett hinter-
lassen kann, falls das
Metallblech später wieder ent-
fernt wird.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 77
21
Einbau
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z.B. auf dem Dach
oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
ENG/MASTER 96
78
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung hier in einer
U-förmigen Schleife verlegen, um
zu vermeiden, daß Regenwasser an
der Leitung entlang fließt und in
den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Gummdichtung
Wasserfestes Polster
Darauf achten, daß das
wasserfeste Polster auf der
Gummidichtung liegt.
Den Antennenleitungsabschnitt
außerhalb der Gummidichtung
in einer U-förmigen Schleife
verlegen, um zu vermeiden,
daß Regenwasser an der
Leitung entlang fließt und in
den den Fahrzeuginnenraum
läuft.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 78
Einbau der Fernbedienung
Mitgelieferte Teile
Einlegen der Batterien
Batterieabdeckung entfernen und zwei Alkalibatterien (UM-4, AAA, LR03, 1,5 V) einle-
gen. Weitere Informationen finden Sie im “Hardwarenanleitung”.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Legen Sie die Batterien richtig herum ein (siehe + und - -Markierungen in
der Abbildung).
Neue Batterien nicht zusammen mit bereits gebrauchten Batterien einlegen.
Unterschiedliche Batterietypen nicht zusammen einlegen. Selbst Batterien
der gleichen Größe können unterschiedliche Spannung haben.
Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Batterien heraus.
Bei Auslaufen der Batterien muß Batteriesäure und deren Rückstände vor
dem Einlegen neuer Batterien vollständig entfernt werden.
Die mitgelieferten Batterien können nicht wieder aufgeladen werden.
Für den Austausch empfehlen wir Alkalibatterien.
Beim Entsorgen alter Batterien müssen alle örtlich geltenden Vorschriften
beachtet werden. Am besten sollten alte Batterien an einer Sammelstelle für
sachgerechte Entsorgung abgegeben werden.
Hinweise zur Handhabung der Fernbedienung
Die Fernbedienung stets vor direkter Sonnenbestrahlung und hohen Temperaturen
schützen. Ein längeres Ablegen der Fernbedienung an Plätzen, die direkter
Sonnenbestrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind, kann zur Verformung und
Verfärbung führen und Funktionsstörungen verursachen.
Die Batterien austauschen, wenn die Leistung der Fernbedienung nachläßt.
Doppelseitiger
Klebstreifen (groß)
HalterungAlkalibatterien
(UM-4, AAA, LR03, 1,5 V)
(2 Stck.)
Fernbedienung
22
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
79
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 79
23
Einbau
Befestigung der Fernbedienung mit doppelseitigen Klebstreifen
Die Halterung mit Hilfe des mitgelieferten doppelseitigen Klebstreifen (breit) befestigen.
Bei horizontalem Einbau
Bei senkrechtem Einbau
ENG/MASTER 96
80
Fernbedienung
Halterung
Doppelseitiger Klebstreifen (breit)
Entfernen (wird
nicht verwendet)
Fernbedienung
Halterung
Doppelseitiger Klebstreifen (breit)
Entfernen
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 80
Einbau des Mikrofons
Hinweise zum Einbau
Das Mikrofon an einem geeigneten Platz anbringen und so ausrichten, daß es die
Stimme der Person, die das System sprachbedient, gut aufnimmt.
Mitgelieferte Teile
Kabelklemme
(5 Stck.)
Doppelseitiger
Klebstreifen
(klein)
MikrofonklemmhalterMikrofon
24
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
81
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 81
25
Einbau
Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen.
Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein
Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons
bei der sprachgesteuerten Bedienung.)
ENG/MASTER 96
82
Mikrofon
Mikrofonklemmhalter
Mikrofonklemmhalter
Kabelklemmen
Das Mikrofonkabel mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum ver-
legen.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 82
Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Das Mikrofon an der Lenksäule befestigen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Es ist äußerst gefährlich, daß Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den
Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das
Gerät den Fahrer nicht behindert.
26
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
83
Das Mikrofonkabel in die
Kerbe einpassen.
Mikrofon
Mikrofonklemmhalter
Doppelseitiger Klebstreifen
Den Mikrofonklemmhalter
an der Rückseite der
Lenksäule befestigen.
Kabelklemmen
Das Mikrofonkabel mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 83
27
Nach dem Einbau des Geräts
1. Batterie Wiederanschließen.
Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse in Ordnung sind und das Gerät korrekt einge-
baut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend
das negative (–) Batteriekabel wieder an den Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie
anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit drücken.
Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit mit einem spitzen Gegenstand, wie z.B. der
Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
4. Das Navigationssystem einstellen.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der “Bedienungsanleitung” ein-
stellen.
ENG/MASTER 96
84
Rückstelltaste
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 84
85
28
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_058_085_GER 4/15/02 2:04 PM Page 85
1
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET DE CE MANUEL
Cette unité de navigation DVD Pioneer est destinée uniquement à vous aider dans
la conduite de votre véhicule. En aucun cas, elle n’autorise un relâchement de
votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
N’utilisez pas cette unité de navigation DVD pour des services d’urgence comme
des hôpitaux ou des postes de police. Toutes les installations de service d’urgence
ne se trouvent pas dans les données cartographiées.
N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne votre
attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez toujours les
règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementations
routières en vigueur.
Ce manuel vous explique comment installer cette unité de navigation DVD dans
votre voiture. L’utilisation proprement dite de l’unité de navigation DVD est
expliquée dans le “Manuel de fonctionnement” séparé, livré avec le système.
ENG/MASTER 96
86
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 86
87
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES
À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD
ET LES CONSERVER POUR VOUS Y
RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE .......................................... 3
Branchement du système ........................ 4
ATTENTION .................................................... 4
-
Avant de raccorder l’appareil
-
Pour éviter des dégâts
-
Pièces fournies
Branchement du système .................................. 6
-
Branchement à l’écran à l’aide du câble
20 broches RVB d’entrée (AVIC-8DVD)
-
Branchement à l’écran à l’aide du câble
26 broches RVB d’entrée (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R, etc.)
-
Branchement à l’écran à l’aide du câble
20 broches RVB d’entrée (AVIC-9DVD)
Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 9
Branchement du cordon d’alimentation (2) .... 11
Installation ................................................ 12
ATTENTION .................................................. 12
Pour protéger le système de navigation
contre les parasites électromagnétiques .... 13
Avant un branchement définitif ...................... 13
Avant d’employer le ruban adhésif .................. 13
Installation de l’unité principale ...................... 14
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
ATTENTION
-
Si vous installez avec les côtés gauche et
droit de l’unité de navigation DVD
parallèlement au sens de déplacement
de votre véhicule
Montage DIN avant/arrière .............................. 17
Montage DIN avant ........................................ 17
-
Installation avec une bague en caoutchouc
-
Dépose de l’unite
Montage DIN arrière ........................................ 18
-
Installation en utilisant les trous de
vis sur les côtés de l’appareil
Installation de l’antenne GPS .......................... 19
-
ATTENTION
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
-
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Installation de la télécommande ...................... 22
-
Pièces fournies
-
Insertion des piles
-
ATTENTION
-
Remarques sur le maniement de la
télécommande
-
En cas d’installation avec bande adhésive
double face
Installation du microphone .............................. 24
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation du microphone sur le
pare-soleil
-
Installation du microphone sur la
colonne de direction
-
ATTENTION
Après installation de l’unité .................. 27
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Table des matières
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 87
88
ENG/MASTER 96
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE
UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre unité de naviga-
tion DVD.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Cette unité est destinée uniquement à vous aider dans la conduite de votre
véhicule. En aucun cas, elle n’autorise un relâchement de votre attention, de votre
jugement et de votre vigilance pendant la conduite. N’utilisez PAS l’unité de nav-
igation DVD si son emploi détourne votre attention et empêche un maniement sûr
de votre véhicule. Respectez toujours les règles du code de la route et conformez-
vous à toutes les réglementations routières en vigueur.
5. Dans certaines circonstances, cette unité de navigation DVD peut afficher des
informations erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des
objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système
comporte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’unité de navigation DVD ne doit
pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprou-
vez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages
nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation
DVD. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non
compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut
être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 88
89
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Branchement du système
ATTENTION
Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de
navigation DVD. Ces travaux comportent des risques d’électrocution et
d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de ser-
vice Pioneer qualifié.
Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez
aucun fil à nu.
Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le
fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur
pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre
l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à
bien immobiliser le fil à ce point.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc-
tion ou du levier de vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur ne fasse obstacle aux pièces mobiles
du véhicule, telles que le levier de vitesses, le frein à main ou le mécanisme de
réglage de la position des sièges.
Ne cheminez pas les fils à des endroits potentiellement très chauds car un
échauffement de leur isolant peut les endommager et entraîner un court-cir-
cuit.
Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir-
cuit.
Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait
plus correctement.
N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine
isolante du cordon d’alimentation de l’unité de navigation DVD et en y effec-
tuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provo-
querait une surchauffe.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 89
90
Avant de raccorder l’appareil
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifiez la
tension de la batterie.
Pour éviter des dégâts
Pièces fournies
Câble 26 broches RVB
(AVIC-9DVD
uniquement)
Interconnecteur
(AVIC-8DVD
uniquement)
ConnecteurCordon d’alimentation
Pas de position ACCPosition ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Pour débrancher un connecteur, tirez
sur le connecteur proprement dit et pas
sur son fil, car il pourrait en être
arraché.
Si cette unité est installée dans un
véhicule dont le contacteur d’allumage
n’a pas de position ACC (accessoire),
le fil rouge de l’unité doit être connec-
té à une borne couplée aux opérations
de marche/arrêt du contacteur d’al-
lumage. Sinon, la batterie du véhicule
peut se décharger lorsque le véhicule
n’est pas utilisé pendant plusieurs
heures.
Pour éviter les courts-circuits, recou-
vrez les fils déconnectés par du ruban
isolant.
Afin d’éviter tout risque de court-cir-
cuit, débranchez le câble de la borne
négative (-) de la batterie avant de
commencer la pose.
5
Branchement du système
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 90
91
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Branchement du système
Branchement à l’écran à l’aide du câble 20 broches RVB d’entrée (AVIC-8DVD)
15 cm
1 m
6 m
5 m
Ce produit
Cordon
d’alimentation
Cf. pages 9-11.
Entrée RVB
Appareil déporté
(fourni avec l’ecran)
Câble RVB (fourni avec l’ecran)
Vers l'écran
(ex. AVD-W6010)
Interconnecteur (fourni) Microphone
Cf. page 24.
Antenne GPS
Cf. page 19.
Jack d’antenne
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 91
7
Branchement du système
ENG/MASTER 96
92
Branchement à l’écran à l’aide du câble 26 broches RVB d’entrée
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R, etc.)
Remarque:
Si vous utilisez un autre équipement que
cette unité qui requiert la connexion d’une
antenne FM, utilisez un répartiteur d’an-
tenne approprié disponible dans le com-
merce.
Lors de la réinitialisation de
unité principale AV
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
réinitialisation de unité principale AV alors
que le système de navigation et
unité principale AV (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R) sont combinés, veillez à ce
que la clé de contact ne soit pas sur ACC.
Si le bouton de réinitialisation est enfoncé
alors que la clé de contact est sur ACC, cela
risque d’entraîner un dysfonctionnement.
Ce produit
15 cm
Jack d’antenne
Cordon d’alimentation
Cf. pages 9-11.
AVIC-9DVD
: fourni
AVIC-8DVD : CD-RGB600 (vendu séparément)
* Ne pas utiliser l’interconnecteur fourni avec le
AVIC-8DVD.
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
Microphone
Antenne GPS
Cf. page 19.
Cf. page 24.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 92
93
Branchement à l’écran à l’aide du câble 20 broches RVB d’entrée (AVIC-9DVD)
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Veillez à établir cette connexion.
Autrement, vous ne pourrez pas
voir l’image sur l’écran DVD
video.
Sortie audio
Sortie vidéo
Microphone
Cf. page 24.
Antenne GPS
Cf. page 19.
Câble RCA
(vendu séparément)
CD-RGB26P
(vendu séparément)
Sortie RVB (Vert)
Utilisez cette price pour
connecter l’écran Pioneer
Vert
Cordon d’alimentation
Ce produit
15 cm
Jack d’antenne
Commande de niveau
Cette commande est utilisée pour régler la sortie
audio. Tournez vers la droite pour augmenter, ou
respectivement vers la gauche pour diminuer le
volume. (Normalement, tournez-la complètement
vers la droite et réglez plutôt directement le son de
sortie de l’équipement externe, tel que l’écran,
pour régler le volume.)
Remarque:
Si vous utilisez un autre équipement que
cette unité qui requiert la connexion d’une
antenne FM, utilisez un répartiteur d’an-
tenne approprié disponible dans le com-
merce.
Cf. pages 9-11.
A l’entrée RVB de
l’écran.
Vers les entrées
audio.
Vers l’entrée VTR
de l’écran.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 93
94
9
Branchement du système
ENG/MASTER 96
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur d’injection
Connecteur
Méthode de connexion
Remarque: La position du circuit
de détection de vitesse dépend du
modèle du véhicule. Pour des
détails, consultez les do-cuments
appropriés de Pioneer. Pour
effectuer les connexions sur un
modèle ne figurant pas dans ces
documents ou sur lequel le
branchement au circuit de détec-
tion de vitesse est trop difficile,
raccordez un générateur d’impul-
sions de vitesse ND-PG1 sur le
cordon de connexion rose.
Remarque: La position du contac-
teur de frein à main dépend du
modèle de véhicule. Pour les
détails, consultez le manuel de l’u-
tilisateur du véhicule ou un conces-
sionnaire.
Passez le cordon-rallonge et
le fil pour le circuit de détec-
tion de vitesse par ce trou.
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires
pointues.
Fermez le
couvercle.
Immobilisez le fil d’ali-
mentation du contacteur de
frein à main.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Méthode de connexion
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
Rose (Entrée du signal de vitesse de voiture)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance
parcourue par la voiture. Raccordez toujours le circuit de détection
de vitesse de la voiture ou le générateur d’impulsions de vitesse
ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque
d’erreur d’affichage de la position augmente.
AVERTISSEMENT : UNE CONNEXION INAPPROPRIEE
RISQUE D’ENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU
DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES
INTERFERENCES AVEC LE FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE,
AVEC LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE ET AVEC LES
INDICATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur
doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Si cette connexion est omise ou mal faite, certaines fonctions du
système de navigation ne seront pas utilisables.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 94
95
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Ce produit
Cordon d’alimentation
Noir, Orange/blanc, Rouge, Jaune
Cf. page 11.
Jaune/noir
Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à
une auto-stéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils
jaune/noir, effectuez le branchement sur ces fils. De cette
façon, quand le guidage sonore est en service et lors d’une
commande vocale, le son de l’auto-stéréo est automatique-
ment atténué et le volume sonore est réduit.
Méthode de connexion
Immobilisez le conducteur
du feu de recul.
Serrez fermement avec
une pince à mâchoires
pointues.
Résistance de fusible
Vérifiez la position du feu de recul
de votre véhicule (celle qui s’allume
quand le levier de vitesses est mis
en marche arrière [R]) et localisez le
conducteur du feu de recul dans le
coffre.
Conducteur du
feu de recul.
Remarque:
Les câbles de ce produit et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la
même fonction. Pour relier ce produit à un
autre produit, utilisez le manuel d’installa-
tion de chacun et effectuez les raccorde-
ments en ne tenant compte que de la fonc-
tion de chaque câble.
Violet/blanc (Entrée de signal de marche
arrière)
Cette connexion est effectuée pour que le système
de navigation puisse détecter si le véhicule avance
ou recule. Raccordez le cordon pourpre/blanc sur le
cordon dont la tension change quand le levier de
vitesses est mis en marche arrière [R]. Raccordez
toujours au conducteur primaire du feu de recul.
S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut
ne pas bien détecter les mouvements de marche
avant/arrière de votre véhicule, la position de votre
véhicule détectée par le capteur risque par con-
séquent de différer de la position effective.
Remarque : si vous utilisez le générateur d’impul-
sions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément),
veillez à effectuer le branchement.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 95
96
11
Branchement du système
ENG/MASTER 96
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Ce produit
Cordon d’alimentation
Noir
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule. Pour
éviter que le système de navigation ne soit perturbé par
des parasites électromagnétiques, raccordez le fil près
de l’unité principale.
Remarque: Pour remplacer un
fusible, utilisez-en un neuf ayant
l’ampérage indiqué sur le porte-
fusibles.
Remarque: Les conducteurs jaune, rouge et
orange/blanc doivent être raccordés sur le côté
opposé des bornes du boîtier à fusibles provenant de
la batterie.
Porte-fusible (7,5 A)
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Jaune/noir, Violet/blanc, Rose, Vert clair
Cf. pages 9-11.
Jaune
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la posi-
tion de la clé de contact.
Rouge
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF
de la clé de contact (courant continu 12 V).
Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement
sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie
va se décharger.
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Remarque:
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien
que remplissant la même fonction. Pour relier ce pro-
duit à un autre produit, utilisez le manuel d’installa-
tion de chacun et effectuez les raccordements en ne
tenant compte que de la fonction de chaque câble.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 96
97
Installation
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
ATTENTION
Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de nav-
igation DVD car ces travaux comportent des risques d’électrocution et
d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de ser-
vice Pioneer qualifié.
N’installez jamais l’unité dans un endroit où:
* elle pourrait blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque;
* elle pourrait gêner les mouvements du conducteur, comme sur le plancher
devant son siège.
Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la
planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa-
tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
•A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur
électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un
court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de
l’unité.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc-
tion ou du levier de vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.
Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation de l’unité de navigation DVD.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 97
98
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
Pour éviter tout parasite, placez les éléments suivants le plus loin possible de l'unité
principale de l'unité de navigation DVD, d'autres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon d'antenne
- Antenne FM, PO/GO et son cordon
-Antenne GPS et son cordon
Placez également chaque cordon d'antenne le plus loin possible des autres cordons d'an-
tenne. Ne les reliez pas ensemble, ne les assemblez pas ou ne les croisez pas. Ces parasites
augmenteraient l’erreur d’affichage de la position du véhicule.
Avant un branchement définitif
Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connectez temporairement le câblage en
s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonction-
nent correctement.
Avant d’employer le ruban adhésif
Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par
de la poussière ou de l’huile, etc.
13
Installation
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 98
99
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Installation de l’unité principale
Remarques sur l’installation
N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte tempéra-
ture ou à l’humidité, tel que:
* Près d’une bouche du chauffage du véhicule.
* En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
La résistance de l’installation dépend du modèle du véhicule et de la position de l’instal-
lation. Choisissez un endroit où l’unité principale pourra être solidement fixée et
installez-la convenablement. Si elle n’est pas fermement immobilisée, l’erreur d’af-
fichage de la position du véhicule augmentera.
N’installez pas l’unité principale sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre
endroit soumis à des vibrations.
Si l’unité principale est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas
obstacle au coulissement du siège, et qu’elle ne soit pas déplacée par les pieds des pas-
sagers arrière.
N’installez pas l’unité principale à un endroit où vous pourriez poser des bagages. Des
chocs mécaniques puissants subis par l’unité principale augmenterait l’erreur d’af-
fichage de la position du véhicule.
Evitez d’installer l’unité principale à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de
rechange, au cric, à des outils, etc.
Assurez-vous qu’un disque ou une carte PC puisse être augmenteraient de l’unité, une
fois qu’elle est installée.
L’inclinaison éventuelle de la surface d’installation de l’unité principale ne doit pas
dépasser de +30 degrés à -15 degrés (à moins de cinq degrés vers la gauche ou vers la
droite du sens de déplacement de votre véhicule); faute de quoi l’erreur d’affichage de la
position du véhicule augmenterait.
N’installez pas l’unité principale verticalement car elle ne fonctionnerait pas correcte-
ment.
5°
5°
30°
15°
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 99
100
Pièces fournies
15
Installation
ENG/MASTER 96
Support
clés d’extraction (2 piezas)
Vis
Unité principale
Baque en cautchouc Vis de serrage
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Cadre
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 100
101
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
ATTENTION
Effectuez l'installation avec les côtés gauche et droit de l'unité de navigation
DVD perpendiculairement ou parallèlement au sens de déplacement du
véhicule. N'effectuez pas d'installation en diagonale par rapport au sens de
déplacement du véhicule sinon la position actuelle ne s'affichera pas cor-
rectement.
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l'unité de navigation DVD
parallèlement au sens de déplacement du véhicule, basculez le levier du sens
d'installation et fixez la vis de verrouillage sur le côté “”, sinon le capteur
G monté dans l'unité de navigation DVD ne fonctionnera pas correctement.
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l'unité de navigation DVD
parallèlement au sens de déplacement de votre véhicule
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l'unité de navigation DVD parallèlement
au sens de déplacement de votre véhicule, retirez la vis de verrouillage située sous l'unité
de navigation DVD et basculez le levier du sens d'installation. Puis changez la position de
montage de la vis du côté “
” au côté “”. Si la vis est fixée au côté “”, le capteur G
monté dans l'unité de navigation DVD ne fonctionnera pas correctement.
1. Retirez la vis de verrouillage fixée au levier du sens d'installation.
2. Basculez le levier et fixez la vis de verrouillage au côté “”.
Sens du véhicule Sens du véhicule Sens du véhicule
Avant
Avant
Avant Avant
(Perpendiculairement)
Position de
fixation de la
vis de
verrouillage
Côté “
(Parallèlement)
Position de fixa-
tion de la vis de
verrouillage
Côté “
Vis de verrouillage
Vis de ver-
rouillage
Sous l'unité de navigation DVD
Levier du sens d'installation Levier du sens d'installation
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 101
102
17
Installation
ENG/MASTER 96
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal), ou bien
par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés du châssis de
l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
Dépose de l’unite
182
53
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonc-
tion de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et
courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible en
utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela
fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Tableau de bord
Support
Insérer les clés d’extraction fournis
dans l’unité, comme indiqué dans la
figure, jusqu’à ce qu’elles s’en-
clenchent en position. En maintenant
ces clés pressées contre les côtés de
l’unité, retirer l’unité.
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remet-
tre le cadre en place, dirigez le côté avec
la rainure vers le bas.)
Cadre
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 102
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
Fixation de l’appareil au support pour le montage installée par le
constructeur.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du
support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés
(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque
côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 6 mm) ou les
vis à tête plate (5 × 6 mm), selon la forme des trous de vis
sur le support.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
103
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 103
19
Installation
Installation de l’antenne GPS
ATTENTION
Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur
pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir-
cuit.
Remarques sur l’installation
Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher
du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas griffer la carrosserie lors de
son installation.
Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage
automatique; faute de quoi elle pourrait griffer la carrosserie.
Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
L’antenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio
sont bloquées le moins possible. Les
ondes radio ne peuvent pas être cap-
tées correctement par l’antenne si la
réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le
capot du coffre est conseillée pour
assurer une bonne réception.
ENG/MASTER 96
104
Planche de bord
Toit
Lunette arrière
Capot du coffre
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 104
Pièces fournies
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera
dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est
immobilisée par son propre aimant.)
Remarque:
Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
Certains modèles de voiture ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Coussin étancheSerre-fils (5 pièces)Plaque métalliqueAntenne GPS
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
105
Antenne GPS
Plaque métallique
Décollez la pellicule protectrice à
l’arrière.
Afin de fixer la plaque
métallique, assurez-vous que
l’endroit ne soit ni humide ni
souillé par de la poussière ou de
l’huile, etc.
Remarque: La plaque
métallique est dotée d’un
adhésif puissant qui pourrait
laisser une trace sur la plaque de
bord lorsqu’il est enlevé.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil conduc-
teur aux endroits nécessaires dans
le véhicule.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 105
21
Installation
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
ENG/MASTER 96
106
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la
portière
Effectuez une boucle en U avec le
câble à l’extérieur pour éviter une
infiltration d’eau dans l’habitacle.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Serre-fils
A utiliser pour fixer
le câble aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Joint caoutchouté
Coussin étanche
Assurez-vous que le coussin
étanche soit en contact avec
le dessus du joint
caoutchouté.
Effectuez une boucle en U
avec le câble à l’extérieur du
joint caoutchouté pour éviter
une infiltration d’eau dans
l’habitacle.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 106
Installation de la télécommande
Pièces fournies
Insertion des piles
Retirez le capot du logement des piles et insérez deux piles alcalines (UM-4, AAA, LR03,
1,5V). Pour plus de détail, voir “Manuel de matériel”.
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans la bonne position, comme illustré par les
signes + et - sur le schéma.
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles anciennes.
Ne mélangez pas des piles de types différents. Attention : des piles de taille
identique peuvent avoir des tensions différentes.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le boîtier de télécommande pendant une
période prolongée.
En cas de suintement des piles, éliminez le liquide ou les dépôts dans le loge-
ment des piles avant d’en installer de nouvelles.
Les piles fournies ne sont pas rechargeables.
L’emploi de piles alcalines est recommandé.
Lorsque vous éliminez des piles usées, veuillez respecter les règles édictées
par les institutions publiques responsables de l’environnement applicables
dans votre pays ou votre région.
Remarques sur le maniement de la télécommande
Protégez toujours la télécommande contre les rayons directs du soleil et les fortes tem-
pératures. Si elle est laissée pendant longtemps en plein soleil ou dans un endroit très
chaud, elle risque d’être déformée, décolorée ou de mal fonctionner.
Remplacez les piles quand les performances de la télécommande diminuent.
Bande adhésive
double face
(grande)
SupportPile alcaline
(UM-4, AAA, LR03, 1,5 V)
(2 pièces)
Télécommande
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
107
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 107
23
Installation
En cas d’installation avec bande adhésive double face
Fixez le support à l'aide de la bande adhésive double face (large) incluse dans le néces-
saire.
En cas d’installation horizontale
En cas d’installation en position élevée
ENG/MASTER 96
108
Boîtier de télécommande
Support
Bande adhêsive double face (large)
Boîtier de télécommande
Support
Bande adhésive double face (large)
A retirer
(ne doit pas
être utilisée)
A retirer
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 108
Installation du microphone
Remarques sur l’installation
Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la per-
sonne qui commande le système par la voix.
Pièces fournies
Serre-fils
(5 pièces)
Bande adhésive double
face (petite)
Attache du microphoneMicrophone
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
109
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 109
25
Installation
Installation du microphone sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil.
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance
vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
ENG/MASTER 96
110
Microphone
Attache
Attache de microphone
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 110
Installation du microphone sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction.
ATTENTION
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone
devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses.
Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
111
Microphone
Attache
Cheminez le fil du microphone
dans la rainure.
Bande adhésive double face
Installez l’attache de
microphone sur l’arrière
de la colonne de direction.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 111
27
Après installation de l’unité
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est
correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés,
puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’unité principale.
A l’aide la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche de réinitialisation de
l’unité principale.
4. Configurez le système de navigation automobile.
Consultez le “Manuel de fonctionnement” en ce qui concerne la configuration de votre
système de navigation automobile.
ENG/MASTER 96
112
Touche de réinitialisation
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 112
113
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_086_113_FRE 4/15/02 2:04 PM Page 113
1
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO DELL’UNITÀ DI NAVIGAZIONE DVD E DI QUESTO MANUALE
L’unit di Navigazione DVD mobile Pioneer è intesa solo come un aiuto nella
guida del veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del condu-
cente durante la guida.
Non usare l’unità di Navigazione DVD per farsi indirizzare a centri di emergenza
come ospedali o stazioni di polizia. Non tutti i centri di emergenza sono contenuti
nei dati mappa.
Non usare il sistema di navigazione mobile quando tale azione può distrarre da
una guida sicura del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza per la guida
e seguire tutte le norme sul traffico in vigore.
Questo manuale spiega come installare questa unità di Navigazione DVD nel vei-
colo. L’uso del sistema di Navigazione DVD è spiegato nel “Manuale di
funzionamento” di Navigazione DVD separato allegato al sistema.
ENG/MASTER 96
114
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 114
115
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI .... 3
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI
RIGUARDANTI L’UNITA DI
NAVIGAZIONE DVD E CONSERVARLE
PER RIFERIMENTI FUTURI .................. 3
Collegamento del sistema ........................ 4
PRECAUZIONE .............................................. 4
-
Prima di installare l’unità
-
Per evitare danni
-
Pezzi in dotazione
Collegamento del sistema .................................. 6
-
Connessione al display con l’ingresso
RGB a 20 pin (AVIC-8DVD)
-
Connessione al display con l’ingresso
RGB a 26 pin (AVH-P6400CD, AVH-
P6400R, ecc.)
-
Connessione al display con l’ingresso
RGB a 20 pin (AVIC-9DVD)
Collegamento del cavo di alimentazione (1) .... 9
Collegamento del cavo di alimentazione (2) .. 11
Installazione .............................................. 12
PRECAUZIONE ............................................ 12
Per proteggere l’unita di navigazione da
disturbi elettromagnetici .......................... 13
Prima di installare e fissare .............................. 13
Prima di usare il nastro adesivo ...................... 13
Installazione dell’unità principale .................... 14
-
Note sull’installazione
-
Pezzi in dotazione
-
PRECAUZIONE
-
Se installate con i lati sinistro e destro
dell’Unità di Navigazione DVD paralleli alla
direzione del vostro veicolo
Montaggio anteriore o posterioredi standard DIN
.... 17
Montaggio anteriore a standard DIN .............. 17
-
Installazione con la boccola di gomma
-
Estrazione dell’apparecchio
Montaggio posteriore a standard DIN ............ 18
-
Installazione facente uso dei fori delle viti
presenti sui lati dell’apparecchio
Installazione dell’antenna GPS ........................ 19
-
PRECAUZIONE
-
Note sull’installazione
-
Pezzi in dotazione
-
Quando si installa l’antenna all’interno
del veicolo (sul cruscotto o sul piano
portaoggetti posteriore)
-
Quando si installa l’antenna all’esterno
del veicolo (sulla carrozzeria)
Installazione del telecomando ........................ 22
-
Pezzi in dotazione
-
Inserimento delle pile
-
PRECAUZIONE
-
Note per l’uso del telecomando
-
Quando si installa con nastro biadesivo
Installazione del microfono ............................ 24
-
Note sull’installazione
-
Pezzi in dotazione
-
Quando si installa il microfono sul
parasole
-
Quando si installa il microfono sulla
colonna dello sterzo
-
PRECAUZIONE
Dopo l’installazione dell’unità .............. 27
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Indice
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 115
116
ENG/MASTER 96
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
3
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’UNITA DI
NAVIGAZIONE DVD E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare l’u-
nità di Navigazione DVD.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente
le istruzioni.
4. Questa unità è intesa solo come un aiuto nella guida del veicolo. Non devono
mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida. Non usare
l’unita di Navigazione DVD quando tale azione può distrarre da una guida sicura
del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza per la guida e seguire tutte le
norme sul traffico in vigore.
5. Questa unità di Navigazione DVD può in alcuni casi visualizzare informazioni
errate sulla posizione del veicolo, la distanza degli oggetti mostrati sullo schermo
e le direzioni della bussola. Inoltre il sistema ha alcuni limiti inerenti, come l’in-
capacità di individuare vie a senso unico, limitazioni temporanee del traffico e
zone di guida potenzialmente pericolose. Usare il proprio giudizio in base alle
condizioni di guida effettive.
6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, l’unità di Navigazione DVD non
deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà
nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni
dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
7. Non tentare di installare o riparare personalmente l’unità di Navigazione DVD.
L’installazione o la manutenzione dell’unità di navigazione mobile da parte di
persone senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e
accessori per auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e
altri pericoli.
8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automo-
bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di
sicurezza non è allacciata correttamente.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 116
117
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Collegamento del sistema
PRECAUZIONE
Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente l’unità di
Navigazione DVD. L’installazione o la manutenzione del prodotto può
esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di
installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato
Pioneer.
Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto
alcun filo nudo.
Non trapanare un foro nel comparto motore per collegare il cavo giallo del-
l’unità alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo
danneggiare l’isolante nel punto dove il filo passa dall’abitacolo al comparto
motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il filo in questo punto.
•È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antenna GPS o il cavo del
microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida.
Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, come
la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
Non far passare i fili dove siano esposti a temperature elevate. Se l’isolante si
surriscalda i fili possono rimanere danneggiati, causando cortocircuiti.
Non tagliare il filo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolun-
ga per allungarlo. Un’alterazione del cavo antenna può causare un cortocir-
cuito.
Non accorciare alcun cavo. Altrimenti il circuito di protezione può non fun-
zionare correttamente.
Non fornire mai alimentazione a prodotti elettronici tagliando l’isolante del
cavo di alimentazione dell’unità di Navigazione DVD e inserendosi sul cavo.
La capacità di corrente del cavo sarebbe ecceduta, causando surriscaldamen-
ti.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 117
118
Prima di installare l’unità
Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negati-
va. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, control-
lare la tensione della batteria.
Per evitare danni
Pezzi in dotazione
Cavo RGB a 26pin
(solo AVIC-9DVD)
Interconnettore
(solo AVIC-8DVD)
ConnettoreCavo di alimentazione
Nessuna posizione
ACC
Posizione ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Quando si scollega un connettore, tirare affer-
rando il connettore. Non tirare afferrando il
cavo, perché si potrebbe strapparlo dal connet-
tore.
Se questo apparecchio viene installato in un
veicolo che non possiede una posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di accensione, il
cavo rosso dell’apparecchio deve essere colle-
gato ad un terminale accoppiato con le oper-
azioni di accensione/spegnimento dell’interrut-
tore di accensione. Se ciò non viene fatto, la
batteria del veicolo può scaricarsi quando si
lascia il veicolo per alcune ore.
Per evitare cortocircuiti, coprire con nastro
isolante il cavo staccato.
Per evitare cortocircuiti nell’impianto
elettrico, accertarsi di scollegare il
cavo della batteria (-) prima di iniziare
l’installazione.
5
Collegamento del sistema
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 118
119
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Collegamento del sistema
Connessione al display con l’ingresso RGB a 20 pin (AVIC-8DVD)
15 cm
1 m
6 m
5 m
Questo apparecchio
Cavo di alimentazione
Vedere le pagine 9-11.
Ingresso RGB
Unità a scomparsa
(fornito insieme allo schermo)
Cavo RGB
(fornito insieme allo schermo)
All’unità Visore (Display)
(es. AVD-W6010)
Interconnettore
(fornito)
Microfono
Vedere la pagina 24.
Antenna GPS
Vedere la pagina 19.
Terminale per
antenna
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 119
7
Collegamento del sistema
ENG/MASTER 96
120
Connessione al display con l’ingresso RGB a 26 pin (AVH-P6400CD, AVH-P6400R, ecc.)
Microfono
Vedere la pagina 24.
Antenna GPS
Vedere la pagina 19.
Cavo di alimentazione
Questo apparecchio
Terminal per
antenna
Vedere le pagine 9-11.
15 cm
AVIC-9DVD: in dotazione
AVIC-8DVD : CD-RGB600 (venduto separatamente)
* Non viene utilizzato il cavo interconnettore fornito
con AVIC-8DVD.
(Es. AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
Nota:
Se si utilizza un apparecchio diverso da
questo che richiede il collegamento di
un’antenna FM, rivolgersi a un distributore
di antenne idoneo.
Quando viene ripristinato unità
principale AV
Quando si preme il pulsante di ripristino
unità principale AV mentre il Sistema di
Navigazione e l’unità principale AV
(AVH-P6400CD, AVH-P6400R) sono
combinati, assicurarsi che ACC sia su OFF.
Se il pulsante di ripristino viene premuto
mentre ACC è su ON, può non funzionare
correttamente.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 120
Connessione al display con l'ingresso RGB a 20 pin (AVIC-9DVD)
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
121
Assicurarsi dell’avvenuto
collegamento. In caso con-
trario è impossibile vedere
l’immagine del DVD video.
Uscita audio
Uscita video
Cavo RCA
(venduto separatamente)
CD-RGB26P
(venduto saparatamente)
Uscita RGB (verde)
utilizzare questa presa
per collegare il display
Pioneer.
Verde
Cavo di alimentazione
Questo apparecchio
Terminal per
antenna
Vedere le pagine 9-11.
15 cm
Nota:
Se si utilizza un apparecchio diverso da
questo che richiede il collegamento di
un’antenna FM, rivolgersi a un distributore
di antenne idoneo.
Controllo del livello
È utilizzato per regolare l’emissione dalla Uscita
audio. Ruotandolo verso destra il volume aumenta,
ruotandolo a sinistra il volume diminuisce.
(È preferibile normalmente ruotarlo completa-
mente a destra e utilizzare l’apparecchiatura ester-
na per l’emissione del suono, come un display, per
regolare il volume).
Microfono
Vedere la
pagina 24.
Antenna GPS
Vedere la
pagina 19.
All’ingresso RGB del
display.
Agli ingressi Audio.
All’ingresso VTR del
display.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 121
122
9
Collegamento del sistema
ENG/MASTER 96
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
Cavo circuito sensore velocità
Computer iniezione automobile
Connettore
Metodo di collegamento
Nota: La posizione del circuito
sensore velocità dipende dal mod-
ello di veicolo. Per dettagli con-
sultare la documentazione in mate-
ria fornita da Pioneer. Quando si
esegue il collegamento ad un mod-
ello non elencato in tale documen-
tazione o per cui il collegamento al
circuito sensore di velocità è trop-
po difficile, collegare al cavo rosa
il generatore di impulsi velocità
ND-PG1 in vendita separatamente.
Nota: La posizione dell’interrut-
tore freno a mano dipende dal
modello di veicolo. Per dettagli
consultare il manuale del veicolo o
il concessionario.
Far passare il cavo prolunga
e il cavo per il circuito sen-
sore di velocità attraverso
questo foro.
Fissare saldamente
con pinze a punta.
Chiudere il coperchio.
Fissare il cavo del lato ali-
mentazione dell’interrut-
tore freno a mano.
Fissare saldamente con
pinze a punta.
Metodo di collegamento
Lato alimentazione
Lato massa
Interruttore freno a mano
Rosa (INGRESSO SEGNALE VELOCITÀ AUTO)
Il sistema di navigazione mobile è collegato qui per rilevare la distan-
za percorsa dall’auto. Collegare sempre il circuito sensore di velocità
dell’auto o il generatore di impulsi velocità ND-PG1 in vendita sepa-
ratamente. La mancata esecuzione di questo collegamento aumenta
gli errori nell’indicazione della posizione.
ATTENZIONE: UNA CONNESSIONE IMPROPRIA PUÒ
PROVOCARE GRAVI DANNI O LESIONI QUALI SCOSSE
ELETTRICHE, NONCHÉ DISTURBI AL FUNZIONAMENTO
DEL SISTEMA FRENANTE ANTIBLOCCO (ABS) DEL VEI-
COLO, AL CAMBIO AUTOMATICO E ALL'INDICAZIONE
DEL TACHIMETRO.
Verde chiaro
Usato per individuare lo stato attivato/disattivato del freno a mano.
Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interrut-
tore freno a mano. Se questo collegamento viene eseguito erronea-
mente o viene omesso, alcune funzioni del sistema di navigazione
non possono essere usate.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 122
123
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Nota:
I cavi per questo apparecchio e quelli per
altri apparecchi possono avere colori
diversi, pur svolgendo la stessa funzione.
Per il collegamento di questo apparecchio
ad un’altro, vedere i manuali di instal-
lazione di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi
aventi la stessa funzione.
Questo apparecchio
Cavo di alimentazione
Nero, arancione/bianco, rosso, giallo
Vedere la pagina 11.
Giallo/nero
Quando si combina questo sistema di navigazione mobile
con un un autostereo Pioneer, se l’autostereo è dotato di cavi
giallo/nero, collegare a tali cavi. In questo modo quando
viene emesso l’audio di guida e quando si controlla il sis-
tema tramite voce, l’autostereo viene silenziato automatica-
mente per ridurre il volume stereo dell’auto.
Metodo di collegamento
Fissare il cavo della lam-
pada di retromarcia.
Fissare saldamente con
pinze a punta.
Violetto/bianco
(INGRESSO SEGNALE RETROMARCIA)
Questo è collegato in modo che il sistema di
na-vigazione mobile possa capire se l’auto si sta
muovendo in avanti o all’indietro. Collegare il cavo
violetto/bianco al cavo la cui tensione cambia
quando la leva del cambio è in retromarcia.
Collegare sempre al cavo primario della lampada di
retromarcia. Se non connesso, è probabile che il
sensore non rilevi se il veicolo procede avanti o
indietro, così la posizione del veicolo rilevata dal
sensore può essere diversa rispetto a quella
effettiva.
Resistore fusibile
Controllare la posizione della lam-
pada di retromarcia sul veicolo
(quella che si illumina quando la
leva del cambio è in retromarcia
[R]) e trovare il cavo della lampada
di retromarcia nel bagagliaio.
Cavo della lampa-
da di retromarcia.
Nota: Quando usate il generatore di impulsi veloc-
ità ND-PG1 (venduto separatamente), assicuratevi
di collegarlo.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 123
124
11
Collegamento del sistema
ENG/MASTER 96
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
Questo apparecchio
Cavo di alimentazione
Nero
Al corpo (metallo) del veicolo. Per proteggere il sistema
di navigazione mobile da disturbi elettromagnetici,
installare vicino all’unità principale.
Nota: Quando si sostituisce il
fusibile, assicurarsi di usare solo
un fusibile dell’amperaggio indi-
cato sul portafusibile.
Nota: I cavi giallo, rosso e arancione / bianco
devono essere collegati ai terminali della scatola
fusibili sul lato opposto della batteria.
Portafusibile (7,5 A)
Resistore fusibile
Resistore fusibile
Giallo/nero, Violetto/bianco, rosa, verde chiaro
Vedere le pagine 9-11.
Giallo
Al terminale sempre sotto tensione indipendentemente
dalla posizione dell’interruttore di accensione.
Rosso
Al terminale elettrico controllato dall’interruttore di
accensione (12 V CC) ON/OFF.
Non collegare questo cavo a terminali di alimentazione
sempre sotto tensione. Se il cavo viene collegato a tali
terminali, la batteria dell’auto può scaricarsi.
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di illuminazione.
Nota:
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur svol-
gendo la stessa funzione. Per il collegamento di
questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di
installazione di entrambi gli apparecchi e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa
funzione.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 124
125
Installazione
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
PRECAUZIONE
Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente l’unità di
Navigazione DVD. L’installazione o la manutenzione del prodotto può
esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di
installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato
Pioneer.
Non installare mai l’unità in luoghi dove:
* possa ferire il conducente o i passeggeri in caso di arresti bruschi.
* possa interferire con la guida del veicolo, come sul pavimento davanti al
sedile del conducente.
Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si tra-
panano fori in queste parti. Fare attenzione a non danneggiare linee del car-
burante, linee dei freni e cavi di alimentazione.
Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi
cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili, causando cortocir-
cuiti o altri danni al veicolo.
Per assicurare un’installazione corretta, usare i pezzi in dotazione nel modo
specificato. Se si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in dotazione, ne pos-
sono risultare danni alle parti interne dell’unità o il pezzo può allentarsi cau-
sando lo staccamento dell’unità.
•È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antenna GPS o il cavo del
microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida.
Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal
meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
Verificare che le altre apparecchiature del veicolo funzionino correttamente
dopo aver installato l’unità di Navigazione DVD.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 125
126
Per proteggere l’unita di navigazione da disturbi elettromagnetici
Al fine di prevenire rumore, installate i seguenti dispositivi il più lontano possibile dal-
l’unità principale dell’Unità di Navigazione DVD e da altri cavi o fili:
- antenna TV e filo antenna
- antenna FM, MW/LW e suo filo
- antenna GPS e suo filo
Inoltre, ponete ciascun filo di antenna il più lontano possibile da altri fili di antenna. Non
legateli insieme, non metteteli insieme, non fateli incrociare.Tali disturbi elettromagnetici
aumentano l’errore nell’indicazione della posizione.
Prima di installare e fissare
Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o
altre modifiche del veicolo.
Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare i fili temporaneamente e
accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e il sistema funzioni-
no correttamente.
Prima di usare il nastro adesivo
Assicurarsi che la superficie sia libera da umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di
applicare il nastro adesivo.
13
Installazione
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 126
127
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Installazione dell’unità principale
Note sull’installazione
Non installare l’unità principale in luoghi dove possa essere esposta a temperature ele-
vate o umidità, come:
* vicino alle bocce del riscaldamento.
* in luoghi dove batte direttamente il sole, come sul cruscotto o sul piano portaoggetti
posteriore.
* Luoghi che possono essere schizzati dalla pioggia, come vicino alla portiera.
La robustezza dell’installazione dipende dal modello del veicolo e dalla posizione di
installazione. Scegliere una posizione dove l’unità principale possa essere installata sal-
damente e installarla in modo sicuro. Se l’unità principale non è fissata in modo sicuro,
l’errore nell’indicazione della posizione è maggiore.
Non installare l’unità principale sul pannello che copre la ruota di scorta o in altri luoghi
soggetti a vibrazioni.
Quando si installa l’unità principale sotto un sedile anteriore, assicurarsi che non osta-
coli lo scorrimento del sedile.
Non installare l’unità principale in alcun luogo dove bagagli o altro possano schiacciar-
la. Forti scosse meccaniche all’unità principale aumentano l’errore nell’indicazione della
posizione.
Evitare di installare l’unità principale dove possa interferire con l’inserimento e l’estra-
zione della ruota di scorta, martinetto, attrezzi, ecc.
Controllare che un disco o una scheda PC possa essere estratto quando l’unità principale
è installata.
Installare l’unità principale su una superficie non inclinata oltre +30 gradi e -15 gradi
(entro cinque gradi a destra o a sinistra rispetto alla direzione di movimento del vostro
veicolo). Una superficie più inclinata aumenta l’errore per l’indicazione della posizione.
Non installare l’unità principale verticalmente. L’installazione in tale modo causa fun-
zionamenti erronei.
5°
5°
30°
15°
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 127
128
Pezzi in dotazione
15
Installazione
ENG/MASTER 96
Supporto
Chiavette (2 pz.)
Vite
Unità principale
Boccola di gomma Vite ad incastro
(5 × 6 mm)
(4 pz.)
Vite a testa piatta
(5 × 6 mm)
(4 pz.)
Cornice
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 128
129
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
PRECAUZIONE
Installate con i lati sinistro e destro dell’Unità di Navigazione DVD perpendi-
colari o paralleli alla direzione di movimento del vostro veicolo. Non instal-
late diagonalmente rispetto alla direzione di movimento del vostro veicolo o
la localizzazione attuale sarà visualizzata non correttamente.
Se installate i lati sinistro e destro dell’Unità di Navigazione DVD paralleli
alla direzione di movimento del vostro veicolo, commutate la leva direzione
installazione e fissate la vite di bloccaggio sul lato del “”, altrimenti il sen-
sore G montato nell’Unità di Navigazione DVD non funzionerà corretta-
mente.
Se installate con i lati sinistro e destro dell’Unità di Navigazione DVD paralleli
alla direzione del vostro veicolo
Se installate con i lati sinistro e destro dell’Unità di Navigazione DVD paralleli alla
direzione del vostro veicolo, rimuovete la vite di supporto sotto l’Unità di Navigazione
DVD e commutate la leva direzione installazione. Quindi modificate la posizione della vite
di bloccaggio dal lato “
” al lato “”. Se la vite è fissata al lato “”, il sensore G montato
nell’Unità di Navigazione DVD non funzionerà correttamente.
1. Rimuovete la vite di bloccaggio fissata alla leva direzione installazione.
2. Commutate la leva e fissate la vite di bloccaggio al lato “”.
Direzione del
veicolo
Direzione del
veicolo
Direzione del
veicolo
Fronte
Fronte
Fronte Fronte
(Perpendicolari)
Posizione di fis-
saggio della vite
di bloccaggio
Lato “
(Paralleli)
Posizione di
bloccaggio della
vite di fissag-
gio
Lato “
Vite di bloccaggio
Vite di
bloccaggio
Sotto l’Unità di Navigazione
DVD
Leva direzione installazione Leva direzione installazione
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 129
130
17
Installazione
ENG/MASTER 96
Montaggio anteriore o posterioredi standard DIN
Questo apparecchio può essere montato senza problemi dalla parte “anteriore” (montaggio
DIN anteriore convenzionale) o dalla parte “posteriore” (installazione DIN a montaggio
posteriore, facente uso dei fori per viti filettate presenti sui due lati dello chassis dell’ap-
parecchio). Per dettagli, vedere i seguenti metodi di installazione e le relative illustrazioni.
Montaggio anteriore a standard DIN
Installazione con la boccola di gomma
Estrazione dell’apparecchio
182
53
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda dello
spessore del materiale del cruscotto e piegarle.
(Installare quanto più saldamente possibile serven-
dosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare,
piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
Cruscotto
Supporto
Inserire le chiavette di
estrazione in dotazione nel-
l’apparecchio, come mostra-
to nella figura, finché non
scattano in posizione.
Tenendo le chiavette pre-
mute contro i lati dell’ap-
parecchio, estrarre l’apparec-
chio.
Tirare verso l’esterno per staccare la cor-
nice. (Per riattaccare la cornice, applicarla
puntando il lato con la scanalatura verso il
basso.)
Cornice
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 130
Montaggio posteriore a standard DIN
Installazione facente uso dei fori delle viti presenti sui lati dell’apparecchio
Fissaggio dell’apparecchio alla staffa di montaggio
Selezionare una posizione dove i fori delle viti della staffa
ed i fori delle viti di questo apparecchio vengono a trovar-
si allineate, e serrare le viti in due posizioni per lato. Si
possono usare viti ad incastro da 5 × 6 mm o viti a testa
piatta da 5 × 6 mm, in relazione alla forma dei fori per viti
presenti nella staffa.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
131
Vite
Cruscotto o console
Staffa di montaggio
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 131
19
Installazione
Installazione dell’antenna GPS
PRECAUZIONE
Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una pro-
lunga per allungarlo. Un’alterazione del cavo antenna può risultare in corto-
circuiti.
Note sull’installazione
Quando si installa l’antenna GPS all’interno del veicolo, assicurarsi di usare la lastra
metallica in dotazione al sistema. Se non se ne fa uso, la sensibilità di ricezione è sca-
dente.
Non tagliare la lastra metallica in dotazione per ridurne le dimensioni. Questo riduce la
sensibilità dell’antenna GPS.
Fare attenzione a non tirare il cavo dell’antenna quando si rimuove l’antenna GPS. Il
magnete applicato all’antenna è molto potente e il cavo potrebbe staccarsi.
L’antenna GPS è installata con il suo magnete. Quando si installa l’antenna GPS, fare
attenzione a non graffiare la carrozzeria.
Quando si installa l’antenna GPS all’esterno dell’auto, inserirla sempre nell’auto quando
si passa attraverso un autolavaggio. Se viene lasciata all’esterno può essere spinta via e
graffiare la carrozzeria.
Non pitturare l’antenna GPS, perché questo può interferire con le sue prestazioni.
L’antenna deve essere installata su una
superficie piana dove le onde radio
siano bloccate il meno possibile. Le
onde radio non possono essere ricevute
dall’antenna se la ricezione dal satellite
è bloccata.
Si consiglia l’installazione sul tetto del
veicolo o sul coperchio del bagagliaio
per ottenere una ricezione migliore.
ENG/MASTER 96
132
Cruscotto
Tetto
Piano portaoggetti
posteriore
Coperchio del
Bagagliaio
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 132
Pezzi in dotazione
Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo
(sul cruscotto o sul piano portaoggetti posteriore)
Applicare la lastra metallica ad una superficie più piana possibile dove l’antenna GPS sia
rivolta verso il finestrino. Collocare l’antenna GPS sulla lastra metallica. (L’antenna GPS
viene trattenuta dal suo magnete.)
Nota:
Quando fissate la lastra metallica, non tagliatela in pezzi piccoli.
Alcuni modelli usano per i finestrini un vetro che non lascia passare i segnali dai satelliti GPS. Per
tali modelli installare l’antenna GPS all’esterno dell’auto.
Pannello impermeabileMorsetto (5 pz.)Lastra metallicaAntenna GPS
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
133
Antenna GPS
Lastra metallica
Togliere il foglio protettivo sul
retro.
Assicurarsi che la superficie sia
priva di umidità, polvere,
sporco, olio, ecc. prima di
applicare la lastra metallica.
Nota: La lastra metallica imp-
iega un forte adesivo che può
lasciare segni sul cruscotto
quando viene rimossa.
Morsetti
Usare i morsetti per fissare il cavo
nei punti necessari all’interno del
veicolo.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 133
21
Installazione
Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria)
Collocare l’antenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio
del bagagliaio. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.)
ENG/MASTER 96
134
Antenna GPS
Quando si fa passare il cavo da sopra la
portiera
Creare una U nel cavo all’esterno
per evitare che la pioggia scorra
lungo il cavo fino all’interno del
veicolo.
Morsetti
Usare i morsetti per
fissare il cavo nei
punti necessari all’in-
terno del veicolo.
Quando si fa passare il cavo dall’interno del bagagliaio
Morsetti
Usare i morsetti per
fissare il cavo nei
punti necessari all’in-
terno del veicolo.
Protezione di gomma
Pannello impermeabile
Assicurarsi che il pannello
impermeabile venga in con-
tatto con la parte superiore
della protezione di gomma.
Creare una U nel cavo
all’esterno della protezione di
gomma per evitare che la
pioggia scorra lungo il cavo
fino all’interno del veicolo.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 134
Installazione del telecomando
Pezzi in dotazione
Inserimento delle pile
Rimuovete il coperchio batterie ed inserite due batterie alcaline (UM-4, AAA, LR03,
1,5V). Per ulteriori dettagli, vedere “Manuale di hardware”.
PRECAUZIONE
Fare attenzione ad inserire le batterie nel modo giusto come indicato dai
segni + e - nello schema.
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Non mischiare pile di tipi diversi. Anche pile dello stesso formato possono
avere tensioni diverse.
Se il Telecomando non verrà utilizzato per un lungo periodo, togliere le
batterie.
Se una pila perde fluido, pulire bene eventuale liquido e depositi all’inter-
no del comparto pile prima di inserire pile nuove.
Le pile in dotazione non possono essere ricaricate.
Consigliamo di usare pile alcaline come ricambio.
Quando si smaltiscono le batterie usate, si prega di osservare le norme gov-
ernative o ambientali vigenti nel Paese/area di impiego.
Note per l’uso del telecomando
Proteggere sempre il telecomando dalla luce solare diretta e da temperature elevate. Se
si lascia il telecomando in luoghi esposti alla luce solare diretta o a temperature elevate
per lunghi periodi, ne possono risultare deformazioni, scoloriture e problemi di funzio-
namento.
Sostituire le pile quando le prestazioni del telecomando peggiorano.
Nastro biadesivo
(grande)
SupportoPila alcalina
(UM-4, AAA, LR03 1,5 V)
(2 pz.)
Telecomando
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
135
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 135
23
Installazione
Quando si installa con nastro biadesivo
Fissate il supporto usando il Nastro biadesivo (largo) incluso nel kit.
Quando si fissa orizzontalmente
Quando si fissa con posizione elevata
ENG/MASTER 96
136
Telecomando
Supporto
Nastro biadesivo (largo)
Rimuovere
(da non utilizzare)
Telecomando
Supporto
Nastro biadesivo (largo)
Rimuovere
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 136
Installazione del microfono
Note sull’installazione
Installare il microfono in una posizione e con un orientamento che permettano una
buona captazione della voce della persona che controlla il sistema di navigazione tramite
la voce.
Pezzi in dotazione
Morsetto
(5 pz.)
Nastro biadesivo
(piccolo)
Gancio microfonoMicrofono
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
137
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 137
25
Installazione
Quando si installa il microfono sul parasole
1. Installare il microfono sul gancio microfono.
2. Installare il gancio microfono sul parasole.
Installare il gancio microfono tenendo il parasole alzato. (Abbassando il parasole si riduce
il tasso di riconoscimento delle operazioni tramite voce.)
ENG/MASTER 96
138
Microfono
Gancio microfono
Gancio microfono
Morsetti
Usare i morsetti per fis-
sare il cavo nei punti ne-
cessari all’interno del vei-
colo.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 138
Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo
1. Installare il microfono sul gancio microfono.
2. Installare il gancio microfono sulla colonna dello sterzo.
PRECAUZIONE
•È estremamente pericoloso lasciare che il cavo del microfono si impigli nella
colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità
in modo tale da non ostacolare la guida.
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
139
Microfono
Gancio microfono
Far passare il cavo del microfono
nella scanalatura.
Nastro biadesivo
Installare il gancio micro-
fono sul retro della colon-
na dello sterzo.
Morsetti
Usare i morsetti per fis-
sare il cavo nei punti
necessari all’interno del
veicolo.
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 139
27
Dopo l’installazione dell’unità
1. Ricollegare la batteria.
Innanzitutto controllare due volte che tutti i collegamenti siano corretti e che l’unità sia
installata correttamente. Rimontare tutte le componenti del veicolo precedentemente
rimosse. Quindi ricollegare il cavo negativo (–) al terminale negativo (–) della batteria.
2. Avviare il motore.
3. Premere il pulsante di inizializzazione sull’unità principale.
Premere il pulsante di inizializzazione sull’unità principale usando un oggetto appuntito
come la punta di una penna.
4. Impostare il sistema di navigazione mobile.
Impostare l’unita di navigazione come spiegato nel “Manuale di funzionamento”.
ENG/MASTER 96
140
Pulsante di inizializzazione
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 140
141
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_114_141_ITA 4/15/02 2:05 PM Page 141
1
BELANGRIJKE INFORMATIE
INFORMATIE BETREFFENDE UW NIEUWE DVD NAVIGATIE-EENHEID EN
HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
Pioneer DVD navigatie-eenheid is uitsluitend bedoeld als hulp bij het vinden van
de weg naar uw bestemming e.d. U mag het autonavigatiesysteem niet
beschouwen als een vervanging voor uw eigen beoordelingsvermogen en
alertheid tijdens het rijden.
Gebruik de DVD navigatie-eenheid niet wanneer u bijvoorbeeld in noodgevallen
de weg naar een ziekenhuis of politiebureau wilt weten. De wegenkaart bevat
namelijk niet alle informatie betreffende deze diensten.
Bedien het autonavigatiesysteem niet onder omstandigheden waarbij u alle aan-
dacht voor de weg nodig heeft. Neem altijd de plaatselijke verkeersregels en de
vereiste veiligheidsmaatregelen in acht.
In deze handleiding wordt de inbouw van de DVD navigatie-eenheid in uw auto
beschreven. De bediening van het apparaat wordt beschreven in de afzonderlijke
“Bedieningshandleiding” die bij het apparaat wordt geleverd.
ENG/MASTER 96
142
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 142
143
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN ................................................ 3
LEES DEZE INFORMATIE
BETREFFENDE UW
DVD NAVIGATIE-EENHEID
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DE INFORMATIE VOOR
EVENTUELE NASLAG ............................ 3
Aansluitingen .............................................. 4
BELANGRIJK .................................................. 4
-
Alvorens u het apparaat inbouwt
-
Voorkomen van beschadigingen
-
Bijgeleverde accessoires
Aansluiten van de systeemcomponenten .......... 6
-
Verbonden met het display via
20-pins RGB-ingang (AVIC-8DVD)
-
Verbonden met het display via
26-pins RGB ingang (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R, etc.)
-
Verbonden met het display via een
20-pins RGB-ingang (AVIC-9DVD)
Aansluiten van het stroomsnoer (1) .................. 9
Aansluiten van het stroomsnoer (2) ................ 11
Inbouwen .................................................. 12
BELANGRIJK ................................................ 12
Voorkomen van elektromagnetische storing
in de DVD navigatie-eenheid .................. 13
Alvorens het apparaat definitief te
bevestigen ................................................ 13
Alvorens de kleefstroken vast te plakken ........ 13
Inbouwen van het hoofdapparaat .................... 14
-
Opmerkingen betreffende het inbouwen
-
Hoofdapparaat en bijgeleverd
montagemateriaal
-
BELANGRIJK
-
Als de DVD navigatie-eenheid met de linker-
en rechterzijde parallel aan de rijrichting
wordt aangebracht
DIN voor/achter-montage ................................ 17
DIN voor-montage .......................................... 17
-
Installatie met de rubbermof
-
Verwijderen van het apparaat
DIN achter-montage ........................................ 18
-
Installatie met gebruikmaking van de
schroefgaten aan de zijkanten van dit
product
Bevestigen van de GPS antenne ...................... 19
-
BELANGRIJK
-
Opmerkingen betreffende het bevestigen
-
GPS antenne en bijgeleverd
montagemateriaal
-
Bevestigen van de antenne binnen in de
auto (op het dashboard of de
hoedenplank)
-
Bevestigen van de antenne aan de
buitenzijde van de auto (op de
carrosserie)
Bevestigen van de afstandsbediening .............. 22
-
Afstandsbediening en bijgeleverde
accessoires
-
Aanbrengen van de batterijen
-
BELANGRIJK
-
Behandeling van de afstandsbediening
-
Bij het aanbrengen met dubbelzijdig plak-
band
Bevestigen van de microfoon .......................... 24
-
Opmerkingen betreffende de plaats
voor de microfoon
-
Microfoon en bijgeleverd accessoires
-
Bevestigen van de microfoon op de
zonneklep
-
Bevestigen van de microfoon op de
stuurkolom
-
BELANGRIJK
Nadat het apparaat is ingebouwd ........ 27
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Inhoudsopgave
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 143
144
ENG/MASTER 96
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
3
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW DVD NAVIGATIE-EENHEID
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE
NASLAG
1. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de DVD navigatie-eenheid gaat
inbouwen.
2. Bewaar de handleiding voor eventuele naslag in de toekomst.
3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
4. Deze DVD navigatie-eenheid is uitsluitend bedoeld als hulp bij het vinden van de
weg naar uw bestemming e.d. U mag het systeem niet beschouwen als een ver-
vanging voor uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden.
Bedien de DVD navigatie-eenheid niet onder omstandigheden waarbij u alle aan-
dacht voor de weg nodig heeft. Neem altijd de plaatselijke verkeersregels en de
vereiste veiligheidsmaatregelen in acht.
5. Onder bepaalde omstandigheden kan de DVD navigatie-eenheid foutieve infor-
matie op het scherm tonen betreffende de positie van uw auto, de afstand tot
bepaalde plaatsen die u op het scherm ziet en de kompasrichting. Ook heeft het
systeem een aantal beperkingen zoals het ontbreken van informatie over eenrich-
tingswegen, tijdelijke verkeersomleidingen en eventueel gevaarlijke routes. Uw
eigen beoordelingsvermogen heeft daarom te allen tijde voorrang boven de infor-
matie die het systeem geeft.
6. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten
dat de DVD navigatie-eenheid niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u
moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het
beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de
weg voordat u het probleem probeert op te lossen.
7. Probeer het autonavigatie-systeem niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het
systeem te verrichten. Inbouwen en onderhoud van elektronische apparatuur en
auto-accessoires door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring
hebben in dit soort werkzaamheden, kan resulteren in een elektrische schok of
een andere gevaarlijke situatie.
8. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is
de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 144
145
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Aansluitingen
BELANGRIJK
Pioneer raadt u af het apparaat zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te
verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elek-
trische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onder-
houd van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op
dat er geen draden blootliggen.
Boor geen gat in het motorruimteschot om de gele draad van het apparaat
naar de auto-accu te leiden. Door de motortrillingen kan de aangebrachte
isolatie losraken op de plaats waar de draad van het interieur naar de motor-
ruimte loopt, met een gevaarlijke situatie tot gevolg. Zorg ervoor dat u de
draad op de diverse plaatsen stevig vastmaakt.
Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de
stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaar-
lijke situatie. Let er bij het inbouwen van het apparaat op dat u op geen
enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de
auto zoals de versnellingspook, de handrem of het stoelverschuivingsmecha-
nisme niet hinderen.
Laat de draden niet langs plaatsen lopen waar deze blootgesteld worden aan
hoge temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen
de draden beschadigd raken, met kortsluiting tot gevolg.
Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de
antennedraad kan resulteren in kortsluiting.
Maak ook geen enkele andere draad korter. Het is anders mogelijk dat het
beveiligingscircuit niet juist werkt.
Tap nooit stroom af van de stroomtoevoerdraad van de DVD navigatie-een-
heid voor de voeding van andere elektronische apparatuur.
De stroomcapaciteit van de draad kan overschreden worden, met oververhit-
ting tot gevolg.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 145
146
Alvorens u het apparaat inbouwt
Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts
accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig,
dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is.
Voorkomen van beschadigingen
Bijgeleverde accessoires
26-pins RGB-kabel
(alleen AVIC-9DVD)
Interstekker
(alleen AVIC-8DVD)
StekkerStroomsnoer
Geen ACC stand
ACC stand
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Wanneer u een stekker lostrekt, pak
dan de stekker zelf vast. Trek niet aan
de draad, want het is mogelijk dat u
deze uit de stekker trekt.
Bij inbouw van dit apparaat in een
auto waarvan het contactslot geen
“ACC” stand heeft, dient u de rode
stroomdraad van dit apparaat aan te
sluiten op een aansluitpunt waarvan de
stroom wordt in- en uitgeschakeld
door ON/OFF zetten van het contact-
sleuteltje. Als u deze stroomdraad
aansluit op een punt dat altijd stroom
krijgt, kan de accu leegraken als u de
auto enkele uren ongebruikt laat.
Om kortsluiting te voorkomen dient u
de losgekoppelde draad af te dekken
met isolatieband.
Om kortsluiting te vermijden, dient u
vooral voor het installeren de
negatieve (-) accukabel los te maken.
5
Aansluitingen
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 146
147
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Aansluiten van de systeemcomponenten
Verbonden met het display via 20-pins RGB-ingang (AVIC-8DVD)
15 cm
1 m
6 m
5 m
Dit product
Stroomsnoer
Zie blz. 9-11.
RGB ingang
Verborgen eenheid
(meegeleverd met het display)
RGB kabel
(meegeleverd met het display)
Naar beeldschermeenheid
(bijv. AVD-W6010)
Interstekker
(meegeleverd)
Microfoon
Zie blz. 24.
GPS antenne
Zie blz. 19.
Antenne-
aansluiting
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 147
7
Aansluitingen
ENG/MASTER 96
148
Verbonden met het display via 26-pins RGB ingang (AVH-P6400CD, AVH-P6400R, etc.)
Microfoon
Zie blz. 24.
GPS antenne
Zie blz. 19.
Stroomsnoer
Dit product
Zie blz. 9-11.
Antenne-
aansluiting
15 cm
Opmerking:
Als u, naast deze eenheid, gebruik maakt
van apparatuur die op de FM antenne moet
worden aangesloten, gebruik dan een
geschikte in de handel verkrijgbare
antennesplitter.
Resetten van het AV hoofdtoestel
Drukt u op de reset toets van het AV
hoofdtoestel terwijl het navigatiesysteem en
het AV hoofdtoestel (AVH-P6400CD,
AVH-P6400R) in combinatie worden
gebruikt, zorg er dan voor dat ACC op UIT
is gezet. Wordt er op de reset knop gedrukt
terwijl ACC AAN staat, dan werkt deze
wellicht niet naar behoren.
AVIC-9DVD: meegeleverd
AVIC-8DVD: CD-RGB600 (los verkrijgbaar)
* Er wordt geen koppellijnkabel meegeleverd met
de AVIC-8DVD.
(Bijv. AVH-P6400CD, AVH-P6400R)
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 148
Verbonden met het display via een 20-pins RGB-ingang (AVIC-9DVD)
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
149
Zorg dat deze verbinding
ook wordt aangesloten,
anders kan het beeld van de
DVD video niet worden
bekeken.
Audio-uitgang
Video-uitgang
Microfoon
Zie blz. 24.
GPS antenne
Zie blz. 19.
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
CD-RGB26P
(los verknjgbaar)
RGB uitgang (groen)
Gebruik deze aansluiting om
de Pioneer display aan te
sluiten.
Groen
Stroomsnoer
Dit product
Zie blz. 9-11.
Antenne-
aansluiting
15 cm
Opmerking:
Als u, naast deze eenheid, gebruik maakt
van apparatuur die op de FM antenne moet
worden aangesloten, gebruik dan een
geschikte in de handel verkrijgbare
antennesplitter.
Signaalsterkteregeling
Deze schroef wordt gebruikt om de signaalsterkte
te regelen van de audiouitgang. Als de schroef naar
rechts wordt gedraaid, neemt het volume toe; door
de schroef naar links te draaien neemt het volume
af. (Normaal wordt de schroef volledig naar rechts
gedraaid en wordt het volume door een extern
apparaat, zoals een display, geregeld.)
Naar RGB-ingang
van het display.
Naar audio-ingangen.
Naar VTR-ingang van
het display.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 149
9
Aansluitingen
Aansluiten van het stroomsnoer (1)
Draad van snelheidsdetectiecircuit
Motormanagementsysteem
Stekker
Aansluitmethode
Opmerking: De plaats waar het
snelheidsdetectiecircuit zich bevin-
dt, hangt af van het automodel. Zie
voor nadere bijzonderheden de
hierop betrekking hebbende docu-
mentatie van Pioneer. Wanneer u
het systeem inbouwt in een auto
die niet in de documentatie wordt
vermeld of waarbij het systeem niet
op het snelheidsdetectiecircuit kan
worden aangesloten, dient u de
ND-PG1 snelheidspulsgenerator
(los verkrijgbaar) op de roze draad
aan te sluiten.
Opmerking: De plaats waar de
handremschakelaar zich bevindt,
hangt af van het automodel. Zie het
instructieboekje van de auto of
vraag uw autodealer.
Roze (RIJSNELHEIDSSIGNAAL)
Via deze draad wordt het rijsnelheidssignaal aan het autonavigatiesysteem
doorgegeven. U dient de draad te verbinden met het snelheidsdetectiecir-
cuit van de auto of met de ND-PG1 snelheidspulsgenerator (los verkrijg-
baar). Indien deze verbinding niet wordt gemaakt, bestaat er een grotere
kans dat de voertuigpositie foutief op het scherm wordt aangegeven.
WAARSCHUWING: EEN ONJUISTE AANSLUITING KAN
ERNSTIGE SCHADE OF ERNSTIG LETSEL, MET INBEGRIP
VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK, TOT GEVOLG HEBBEN.
BOVENDIEN KAN EEN ONJUISTE AANSLUITING LEIDEN
TOT EEN VERSTOORDE WERKING VAN HET ANTIBLOK-
KEERSYSTEEM, DE AUTOMATISCHE TRANSMISSIE OF DE
INDICATIE VAN DE SNELHEIDSMETER.
Lichtgroen
Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen)
aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden wor-
den met de stroom-aansluiting van de handremschakelaar. Als deze
verbinding verkeerd wordt gemaakt of niet wordt gemaakt, zullen
sommige functies van het autonavigatiesysteem niet werken.
Laat het verlengsnoer en de
draad van het snelheidsdetec-
tiecircuit op de afgebeelde
wijze door de stekker lopen.
Maak de stekker-
helften met een
kabeltang dicht.
Maak het dekseltje dicht.
Klem de stroomdraad van
de handremschakelaar in
de stekker vast.
Maak de stekkerhelften met
een kabeltang dicht.
Aansluitmethode
Stroomdraad
Massadraad
Handremschakelaar
151
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Opmerking:
Snoeren voor dit product en
overeenkomende snoeren voor andere
producten hebben mogelijk verschillende
kleuren ook al is de functie van de sno-
eren hetzelfde. Zie voor het verbinden van
dit product met een ander product daarom
de installatiehandleiding van beide pro-
ducten en verbind de snoeren met
dezelfde functie met elkaar.
Dit product
Stroomsnoer
Zwart, oranje/wit, rood, geel
Zie blz 11.
Geel/zwart
Wanneer u het autonavigatiesysteem in combinatie met een
Pioneer car-stereo-installatie gebruikt en de car-stereo van
geel/zwarte draden is voorzien, sluit u die draden hierop aan.
Wanneer het auto-navigatiesysteem dan gesproken instruc-
ties geeft of als u het systeem via spraak bedient, zal het
geluid van de car-stereo automatisch gedempt worden.
Aansluitmethode
Klem de draad van het
achteruitrijlicht in de
stekker vast.
Maak de stekkerhelften
met een kabeltang dicht.
Paars/wit (ACHTERUITVERSNELLINGS-
SIGNAAL)
Via deze draad wordt aan het navigatiesysteem
doorgegeven of de auto vooruit of achteruit rijdt. U
dient de paars/witte draad te verbinden met de draad
waarvan de spanning verandert wanneer de schakel-
hendel in de achteruit wordt gezet. De draad moet
verbonden worden met de primaire draad van het
achteruitrijlicht. Als de sensor niet is aangesloten,
kan deze wellicht niet goed waarnemen of uw voer-
tuig voor- of achteruit rijdt. De positie van uw voer-
tuig zoals waargenomen door de sensor kan in dit
geval afwijken van de actuele positie.
Zekeringweerstand
Kijk waar het achteruitrijlicht van uw
auto is (het licht dat gaat branden
wanneer de schakelhendel in de
achteruit [R] wordt gezet) en zoek de
draad van het achteruit-rijlicht in de
kofferruimte.
Draad van
achteruitrijlicht.
Opmerking : Als de ND-PG1 snelheidsimpuls-
generator (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt gebruikt,
moet erop worden gelet dat deze wordt aangesloten.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 151
152
11
Aansluitingen
ENG/MASTER 96
Aansluiten van het stroomsnoer (2)
Dit product
Stroomsnoer
Zwart
Naar een metalen gedeelte van de carrosserie. Zoek een
massapunt in de buurt van het hoofdapparaat om
elektromagnetische storingen veroorzaakt door de car-
rosserie te vermijden.
Opmerking: Bij het vervangen
van de zekering mag u uitsluitend
een zekering gebruiken met het
amperage aangegeven op de
zekeringhouder.
Opmerking: De gele, rode en oranje/witte draden
moeten verbonden worden met de aansluitingen ná
de zekeringenkast van de accu.
Zekeringhouder (7,5 A)
Zekeringweerstand
Zekeringweerstand
Geel/zwart, paars/wit, roze, lichtgroen
Zie blz. 9-11.
Geel
Naar een aansluiting die altijd van stroom voorzien
wordt, ongeacht de stand van het contactslot.
Rood
Naar een aansluiting waarvan de stroomtoevoer
geregeld wordt door de ON/OFF instelling van het con-
tactslot (12 V gelijkstroom).
Sluit deze draad niet aan op een aansluiting die voort-
durend van stroom voorzien wordt. Indien u dit wel doet
kan de accu leeglopen.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van de lichtschakelaar.
Opmerking:
Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren
voor andere producten hebben mogelijk verschillende
kleuren ook al is de functie van de snoeren hetzelfde.
Zie voor het verbinden van dit product met een ander
product daarom de installatiehandleiding van beide
producten en verbind de snoeren met dezelfde functie
met elkaar.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 152
153
Inbouwen
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
BELANGRIJK
Pioneer raadt u af het apparaat zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te
verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elek-
trische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onder-
houd van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
Monteer het apparaat nooit op een plaats waar:
* Het apparaat letsel kan toebrengen aan de bestuurder of de passagiers
wanneer plotseling hard geremd wordt.
* Het apparaat de bestuurder kan hinderen bij het besturen van de auto
(bijv. op de vloer vóór de bestuurdersstoel).
Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u
hierin gaten gaat boren. Wees voorzichtig dat u geen brandstofleidingen,
remleidingen of stroomkabels beschadigt.
Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan op dat deze niet in contact komen
met de elektrische bedrading. De bedrading zou beschadigd kunnen raken
door de voertuigtrillingen, wat kan leiden tot kortsluiting of andere storin-
gen.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de voorgeschreven wijze zodat het
apparaat juist wordt ingebouwd. Indien u andere onderdelen gebruikt, kunt
u beschadigingen aan het apparaat veroorzaken of het apparaat kan losra-
ken.
Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stuur-
kolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke
situatie. Let er bij het inbouwen van het systeem op dat u op geen enkele
wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door
een portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot
gevolg.
Controleer nadat u de DVD navigatie-eenheid heeft ingebouwd of de andere
apparatuur in uw auto naar behoren werkt.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 153
154
Voorkomen van elektromagnetische storing in de DVD navigatie-eenheid
Om geluiden te voorkomen moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van het
hoofdapparaat van de DVD navigatie-eenheid alsmede andere kabels en draden worden
geplaatst:
- TV antenne en antennekabel
- FM, MG/LG antenne met de kabel
- GPS antenne met de kabel
Bovendien moeten de diverse antennekabels zo ver mogelijk van elkaar worden aange-
bracht. Ze mogen niet samen worden bevestigd of elkaar kruisen.
Bij elektromagnetische storingen is de kans groter dat de voertuigpositie foutief op het
scherm wordt aangegeven.
Alvorens het apparaat definitief te bevestigen
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig
blijkt gaten te boren of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk
te maken om te controleren of alles naar behoren functioneert, zodat u later niet voor
verrassingen komt te staan.
Alvorens de kleefstroken vast te plakken
Zorg dat het oppervlak waarop u de kleefstrook gaat aanbrengen droog is en vrij van
stof, olie, vet enz.
13
Inbouwen
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 154
155
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Inbouwen van het hoofdapparaat
Opmerkingen betreffende het inbouwen
Monteer het hoofdapparaat niet op een plaats waar het apparaat blootgesteld staat aan
hoge temperaturen of vocht, zoals:
* In de buurt van verwarmingsroosters.
* Op plaatsen blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard of op de hoeden-
plank.
* Op plaatsen waar water op het apparaat terecht kan komen, zoals dicht in de buurt van
een portier.
De degelijkheid van de inbouw hangt af van de auto waarin het apparaat wordt inge-
bouwd en de inbouwplaats. Kies een plaats uit waar u het apparaat stevig kunt bevesti-
gen en monteer het apparaat zorgvuldig. Als het apparaat niet stevig is bevestigd, bestaat
er een grotere kans dat de voertuigpositie foutief op het scherm wordt aangegeven.
Monteer het apparaat niet op de afdekplaat van het reservewiel of op andere plaatsen die
blootgesteld worden aan sterke trillingen.
Als het apparaat onder een van de voorstoelen wordt gemonteerd, let er dan goed op dat
het apparaat niet de schuifbeweging van de stoel hindert.
Monteer het apparaat niet op een plaats waar er voorwerpen op kunnen vallen. Bij harde
schokken is de kans groter dat de voertuigpositie foutief op het scherm wordt
aangegeven.
Monteer het apparaat niet op een plaats waar dit kan hinderen bij de toegang tot het
reservewiel, de krik, gereedschappen enz.
Controleer of er voldoende plaats is om een disc of een PC-kaart in het apparaat te
steken en eruit te nemen.
Monteer het apparaat onder een hoek van maximaal +30 tot -15 graden (maximaal 5
graden naar links of rechts van de rijrichting van uw auto). Als het apparaat te schuin
wordt gemonteerd, is de kans groter dat de voertuigpositie foutief op het scherm wordt
aangegeven.
Monteer het apparaat niet verticaal. Het apparaat zal dan niet juist
functioneren.
5°
5°
30°
15°
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 155
156
Hoofdapparaat en bijgeleverd montagemateriaal
15
Inbouwen
ENG/MASTER 96
Houder
Verwijdersleutels
(2 stuks)
Schroef
Hoofdapparaat
Rubbermof Bevestigingschroef
(5 × 6 mm)
(4 stuks)
Schroef met platte kop
(5 × 6 mm)
(4 stuks)
Frame
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 156
157
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
BELANGRIJK
DVD navigatie-eenheid met de linker- en rechterzijde loodrecht op of even-
wijdig aan de rijrichting van de auto aanbrengen. Niet diagonaal ten
opzichte van de rijrichting aanbrengen, anders wordt de standplaats ver-
keerd aangegeven.
Als de DVD navigatie-eenheid met linker- en rechterzijde parallel aan de
rijrichting wordt aangebracht, moet de richtingshendel worden omgezet en
de bevestigingsbout aan de zijde “” worden aangebracht, anders werkt de
G-sensor in de DVD navigatie-eenheid niet correct.
Als de DVD navigatie-eenheid met de linker- en rechterzijde parallel aan de
rijrichting wordt aangebracht
Als de DVD navigatie-eenheid met de linker- en rechterzijde parallel aan de rijrichting
wordt aangebracht, moet de bevestigingsbout onder de DVD navigatie-eenheid worden
verwijderd en moet de richtingshendel worden omgezet. Vervolgens moet de montage-
plaats van de bevestigingsbout van de “
” zijde in de “” zijde worden gewijzigd. Als de
bout aan de “
” zijde wordt aangebracht, werkt de G-sensor in de DVD navigatie-eenheid
niet correct.
1. Verwijderen van de borgbout op de richtingshendel.
2. Zet de hendel om en breng de bevestigingsbout aan de “” zijde aan.
Rijrichting van de
auto
Rijrichting van de
auto
Rijrichting van de
auto
Voorzijde
Voorzijde
Voorzijde Voorzijde
(Loodrecht)
Montageplaats
van de bevesti-
gingsbout
” zijde
(Parallel)
Montageplaats
van de bevesti-
gingsbout
” zijde
Borgbout
Borgbout
Onder de DVD navigatie-eenheid
Richtingshendel aanbrengen Richtingshendel aanbrengen
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 157
158
17
Inbouwen
ENG/MASTER 96
DIN voor/achter-montage
Dit product kan naar keuze aan de voorkant (conventionele DIN voor-montage) of aan de
achterkant (DIN achter-montage, met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten
van het chassis) bevestigd worden. Voor details hieromtrent dient u de hiernavolgende
geïllustreerde installatievoorbeelden te raadplegen.
DIN voor-montage
Installatie met de rubbermof
Verwijderen van het apparaat
182
53
Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst,
kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dash-
board-materiaal en buigt u deze om.
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de
boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden
om te vergrendelen.)
Rubbermof
Schroef
Dashboard
Houder
Steek de bijgeleverde verwi-
jdersleutels in het apparaat,
zoals in de afbeelding
aangegeven, tot ze op hun
plaats vastklikken. Houd de
sleutels tegen de zijkanten van
het apparaat aangedrukt en
trek het apparaat naar buiten.
Trek naar buiten om het frame te verwi-
jderen. (Om het frame weer aan te bren-
gen, plaatst u de kant met de groef omlaag
en bevestigt u het aldus.)
Frame
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 158
DIN achter-montage
Installatie met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van dit product
Vastmaken van dit product aan de bevestigingsbeugel.
Kies een positie waar de schroefgaten van de beugel en de
schroefgaten van dit product in een lijn liggen (passen) en
draai de schroeven op 2 plaatsen aan elke kant vast.
Gebruik bevestigingschroef (5 × 6 mm) of schroeven met
platte kop (5 × 6 mm), afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten in de beugel.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
159
Schroef
Dashboard of console
Bevestigingsbeugel
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 159
19
Inbouwen
Bevestigen van de GPS antenne
BELANGRIJK
Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de
antennedraad kan resulteren in kortsluiting.
Opmerkingen betreffende het bevestigen
Indien u de GPS antenne binnen in de auto aanbrengt, gebruik dan het metalen plaatje
dat bij het systeem wordt geleverd. Als dit plaatje niet gebruikt wordt, zal de ontvangst-
gevoeligheid onbevredigend zijn.
Maak het bijgeleverde metalen plaatje niet kleiner, aangezien dit resulteert in een lagere
gevoeligheid van de GPS antenne.
Trek niet aan de antennedraad wanneer u de GPS antenne wilt verwijderen. De magneet
van de antenne is erg krachtig en u zou de draad kunnen lostrekken van de antenne.
De GPS antenne wordt bevestigd met behulp van de magneet. Let er bij het bevestigen
van de GPS antenne op dat u geen krassen op de carrosserie veroorzaakt.
Wanneer u de GPS antenne op de buitenzijde van de auto heeft aangebracht, dient u
deze los te maken en in de auto te leggen voordat u door een autowasserette rijdt. Indien
dit wordt verzuimd, kan de antenne losraken en krassen op de carrosserie veroorzaken.
Verf de GPS antenne niet, aangezien dit de prestatie van de antenne beïnvloedt.
De antenne dient op een zo horizontaal
mogelijk oppervlak te worden beves-
tigd, op een plaats waar de ontvangst
van de radiogolven zo min mogelijk
wordt gehinderd. De antenne kan de
radiogolven van de satelliet alleen ont-
vangen als er geen obstakel tussen de
antenne en de satelliet is.
Het verdient aanbeveling de antenne
op het dak of op het kofferdeksel van
de auto te bevestigen.
ENG/MASTER 96
160
Dashboard
Dak
Hoedenplank
Kofferdeksel
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 160
GPS antenne en bijgeleverd montagemateriaal
Bevestigen van de antenne binnen in de auto
(op het dashboard of de hoedenplank)
Bevestig het metalen plaatje op een zo horizontaal mogelijke ondergrond op een plaats
waar de GPS antenne de golven van buitenaf kan ontvangen. Plaats de GPS antenne op het
metalen plaatje. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
Opmerking:
Let er bij het aanbrengen van het metalen plaatje op dat niet in kleine onderdelen wordt gesneden.
De ruiten van sommige auto's laten de signalen van de GPS satellieten niet door. In dat geval dient
u de GPS antenne aan de buitenzijde van de auto te bevestigen.
Waterbestendig
isolatieblokje
Klem (5 stuks)Metalen plaatjeGPS antenne
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
161
GPS antenne
Metalen plaatje
Verwijder het beschermvel aan
de onderkant van het plaatje.
Zorg dat het oppervlak waarop
u het metalen plaatje gaat aan-
brengen, droog is en vrij van
stof, olie, vet enz.
Opmerking: De onderkant
van het metalen plaatje bevat
een sterk kleefmiddel, dat het
dashboard kan beschadigen
wanneer u het plaatje verwij-
dert.
Klemmen
Gebruik de klemmen om de draad
op de vereiste plaatsen tegen het
interieur van de auto te bevestigen.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 161
21
Inbouwen
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie)
Bevestig de GPS antenne op een zo horizonvaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of
kofferdeksel. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
ENG/MASTER 96
162
GPS antenne
De antennedraad via de bovenzijde van het
portier naar binnen leiden
Maak een U-vormige lus in de
draad voordat u deze naar binnen
leidt, om te voorkomen dat regen-
water langs de draad in de auto
druppelt.
Klemmen
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen tegen
het interieur van de
auto te bevestigen.
De antennedraad via het kofferdeksel naar binnen leiden
Klemmen
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen tegen
het interieur van de auto
te bevestigen.
Rubberen afdichtstrip
Waterbestendig isolatieblokje
Zorg dat het waterbestendig
isolatieblokje bij het sluiten
van het kofferdeksel op de
rubber afdichtstrip valt.
Maak een U-vormige lus in
de draad voordat u deze over
de rubberen afdichtstrip leidt,
om te voorkomen dat regen-
water langs de draad in de
auto druppelt.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 162
Bevestigen van de afstandsbediening
Afstandsbediening en bijgeleverde accessoires
Aanbrengen van de batterijen
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat u de batterijen in de juiste rich-
ting aanbrengt, aan de hand van de + en - mar-
keringen op de afbeelding.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijker-
tijd.
Gebruik geen verschillende typen batterijen door
elkaar. Ook batterijen van hetzelfde formaat kun-
nen een andere spanningsafgifte hebben.
Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbediening gedurende lange tijd
buiten gebruik zal zijn.
Als een batterij heeft gelekt, maak het batterijvak dan eerst zorgvuldig
schoon alvorens u nieuwe batterijen aanbrengt.
De bijgeleverde batterijen zijn niet oplaadbaar; probeer het niet uit.
Ter vervanging is het aanbevolen alkalinebatterijen te gebruiken.
Voer gebruikte batterijen af in overeenstemming met de overheidsbepalingen
of openbare milieuverordeningen die in uw gebied/land van toepassing zijn.
Behandeling van de afstandsbediening
Zorg dat de afstandsbediening niet is blootgesteld aan hoge temperaturen of direct zon-
licht. Wanneer de afstandsbediening langere tijd aan hoge temperaturen of direct zon-
licht is blootgesteld, kan deze vervormen, verkleuren of defect raken.
Vervang de batterijen wanneer het functioneren van de afstandsbediening afneemt.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Verwijder de batterij-afdekking en breng twee alkaline
(UM-4, AAA, LR03, 1,5V) batterijen aan. Zie voor
meer informatie de “Hardwarehandleiding”.
Dubbelzijdig plak-
band (groot)
HouderAlkalibatterij
(UM-4, AAA, LR03 1,5 V)
(2 stuks)
Afstandsbediening
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
163
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 163
23
Inbouwen
Bij het aanbrengen met dubbelzijdig plakband
Bevestig de steun met behulp van de dubbelzijdig plakband (breed) uit de set.
Horizontale montage
Hooggeplaatst aanbrengen
ENG/MASTER 96
164
Afstandsbediening
Houder
Dubbelzijdig plakband (breed)
Verwijderen
(mag niet worden
gebruikt)
Afstandsbediening
Houder
Dubbelzijdig plakband (breed)
Verwijderen
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 164
Bevestigen van de microfoon
Opmerkingen betreffende de plaats voor de microfoon
Monteer de microfoon op een plaats en in de richting waarin deze het stemgeluid van de
persoon die het systeem via spraak bedient goed kan opvangen.
Microfoon en bijgeleverde accessoires
Klemmen
(5 stuks)
Dubbelzijdig plakband
(klein)
MicrofoonclipMicrofoon
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
165
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 165
25
Inbouwen
Bevestigen van de microfoon op de zonneklep
1. Monteer de microfoon in de microfoonclip.
2. Monteer de microfoonclip op de zonneklep.
Bevestig de microfoonclip op de omhooggeklapte zonneklep. (Bij het omlaagklappen van
de zonneklep zal het stemherkenningsvermogen van de microfoon afnemen.)
ENG/MASTER 96
166
Microfoon
Microfoonclip
Microfoonclip
Klemmen
Gebruik de klemmen om
de draad op de vereiste
plaatsen tegen het
interieur van de auto te
bevestigen.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 166
Bevestigen van de microfoon op de stuurkolom
1. Monteer de microfoon in de microfoonclip.
2. Bevestig de microfoonclip op de stuurkolom.
BELANGRIJK
Wanneer de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook
wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het aanbren-
gen van de microfoon op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de
normale besturing van de auto.
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
167
Microfoon
Microfoonclip
Laat de microfoondraad via de
groef lopen.
Dubbelzijdig plakband
Bevestig de microfoonclip
op de bovenkant van de
stuurkolom.
Klemmen
Gebruik de klemmen om
de draad op de vereiste
plaatsen tegen het
interieur van de auto te
bevestigen.
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 167
27
Nadat het apparaat is ingebouwd
1. Sluit de accu aan.
Controleer nogmaals of alle aansluitingen op de juiste wijze zijn gemaakt en het apparaat
correct is ingebouwd. Monteer de auto-onderdelen die u bij het inbouwen van het apparaat
heeft verwijderd. Sluit tot slot de massakabel (–) weer op de massapool (–) van de accu
aan.
2. Start de motor.
3. Druk op de reset-toets van het apparaat.
Druk met een spits voorwerp, zoals de punt van een pen, op de reset-toets van het apparaat.
4. Neem het autonavigatiesysteem in gebruik.
Zie de “Bedieningshandleiding” van de DVD navigatie-eenheid voor nadere bijzonderhe-
den.
ENG/MASTER 96
168
Reset-toets
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 168
169
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
CRD3647A_Inst_142_169_NED 4/15/02 2:05 PM Page 169
ENG/MASTER COVER 98
2
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRD3647-A> EW<KKYHF/02D00001>
Technische Hotline der
Pioneer Electronics Deutshland GmbH
TEL: 02154/913-333
CRD3647A_inst_cover 4/15/02 2:11 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Mode AVIC 8 DVD II Instrucciones de operación

Categoría
Micrófonos
Tipo
Instrucciones de operación