Bushnell 23-5012 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF CONTENTS
A New Take on What Hard-Core Hunters Demand
Eye Adjustments
Eyecup Adjustment
Focusing
Neckstrap Attachment
Tripod Socket
Waterproof/Fogproof
Instructions for Care
Cleaning
Une Nouveau Point de Vue de Ce Que Les Fervents de la Chasse Exigent
Reglages des Yeux
Ajustement des œilletons
Mise Au Point
Fixation de la Bandoulière
Articulation Du Trepied
Impermeabilite Et Etancheite Au Brouillard
Conseils D’Entretien
Nettoyage
Nueva Opción Para las Demandas de Cazadores Más Exigentes
Ajustes a los Ojos
Ajuste del Ocular
PAGE #
5
6
6-7
7
8
8
8
9
9
11
12
12-13
13-14
14
14
14
15
15
17
18
18-19
English
Spanish
French
19
20
20
20
21
21
23
24
24-25
25-26
26
26
26-27
27
27
29
30
30-31
31-32
32
32
32
33
33
Enfoque
Colocación de la Correa
Receptáculo del Trípode
Resistente Al Agua / Resistenta a la Niebla
Instrucciones Para el Mantenimiento
Limpieza
Eine Neue Lösung Für Das, Was Eingefleischte Jäger Fordern
Augenpassung
Einstellen Der Augenmuscheln
Fokussieren
Anbringen Des Tragegurts
Stativöffnung
Wasserdicht / Nebeldicht
Handhabungshinweise
Reinigung
Una Prospettiva Nuova Per Le Esigenze Dei Cacciatori Piu’ Intransigenti
Regolazioni Per Gli Occhi
Registrazione Della Conchiglia Oculare
Messa a Fuoco
Attacco Della Tracolla
Zoccolo Per Treppiede
Impermeabile / Antiappannante
Istruzioni Per La Manutenzione Del Binocolo
Pulizia
German
Portugese
17
Respetuoso con el
medioambiente. Desde lel
cristal FE sin plomo ni arsénico
hasta el nuevo caucho Dura-Grip,
todos los gemelos Trophy XLT
están fabricados con materiales
ecológicos.
Enfoque rápido. Como cada
segundo cuenta mientras sigue
al objetivo, la rueda de enfoque
se desplaza del cerca al lejos con
mayor velocidad, al tiempo que
retiene la precisión que necesita.
Tapas abatibles para el objetivo.
Las cubiertas protectores de
las lentes con bisagras facilitan
dirigir la mirada a una zona con
rapidez, sin el estorbo de las tapas
extraíbles que pueden caer al
barro.
Óptica de primer nivel y mayor durabilidad.
Al tener la transmisión lumínica, la claridad y
la resistencia como las máximas prioridades,
logramos crear los mejores gemelos de caza. La
serie XLT se creó con un nuevo material para el
alojamiento, duradero y cómodo de usar además
de respetuoso con el medioambiente. La óptica con
recubrimiento multicapa completo y los prismas
BaK-4 proporcionan imágenes ultra brillantes y
nítidas en los momentos críticos del juego. Y gracias
al resistente alojamiento de caucho reforzado
Dura-Grip con junta tórica de sellado y rellenos de
nitrógeno se logra un 100% de impermeabilidad y
evitar el empañamiento. Los agarres de tacto suave
mejoran la facilidad de manejo y las lentes del
objetivo quedan bien protegidas de los elementos
gracias a las tapas abatibles.
NUEVA OPCIÓN PARA LAS DEMANDAS
DE CAZADORES MÁS EXIGENTES.
Spanish
18
Gracias por comprar sus nuevos gemelos Bushnell Trophy
®
XLT.
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de observación explicándole cómo puede ajustar
los gemelos a sus ojos, y cómo cuidar el instrumento. Lea atentamente las instrucciones antes de
usar los gemelos.
AJUSTES A LOS OJOS
Cómo ajustar la distancia entre sus ojos
Para alcanzar una perfecta alineación de las lentes al ojo, siga estos simples pasos:
1. Sujete los gemelos en la posición normal de observación.
2. Agarre firmemente ambos cañones. Mueva los cañones acercándolos o alejándolos hasta
que vea un único campo circular. Reajuste siempre sus binoculares a esta posición antes de
usarlos.
Cómo ajustar a cada capacidad visual
Ya que la vista varía de una persona a otra, sus gemelos Bushnell Trophy
®
XLT tienen un ajustador de
dioptrías que le permite un ajuste fino del binocular a su visión. Siga las instrucciones de enfoque de
la página siguiente.
AJUSTE DEL OCULAR
Sus gemelos Bushnell Trophy
®
XLT están equipados con oculares rotatorios diseñados para su
comodidad y para excluir la luz externa. En el caso de usuarios que no lleven gafas, gire los oculares
hacia arriba, en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posición del tope alto. Si lleva gafas,
19
compruebe que los oculares están en la posición baja, lo que acercará más sus ojos a las lentes de los
gemelos y le permitirá ver todo el campo de visión. Para bajar los oculares desde la posición del tope
alto, gírelos en el sentido de las agujas del reloj. Los oculares también pueden dejarse en posiciones
intermedias entre los topes superior e inferior, que pueden ser más adecuadas para algunas personas.
ENFOQUE
1. Ajuste la distancia interpupilar hasta que vea una única imagen circular.
2. El anillo de ajuste de dioptrías se encuentra directamente bajo el ocular derecho. Asegúrese de
que el ajuste de dioptrías se encuentra en “cero” por ahora (la pestaña de referencia levantada
sobre el anillo de dioptrías queda alineado con la marca central de los gemelos). Mantenga los
dos ojos abiertos todo el tiempo.
3. Tape la lente del objetivo (delantera) del lado derecho de los gemelos con la tapa de lentes anexa
o con la mano cuando mire los oculares.
4. Con ayuda del mando de enfoque central, enfoque algún objeto distante al detalle (p.ej. un ladrillo,
una rama de árbol, etc.) hasta que aparezca lo más nítido posible en el lado izquierdo.
5. Destape la lente del objetivo del lado derecho y tape la lente del objetivo izquierdo mientras sigue
mirando el mismo objeto.
6. Gire el anillo de ajuste de dioptrías para enfocar el objeto en el lado derecho de los gemelos.
No gire en exceso ni fuerce el mecanismo de dioptrías. Si no puede enfocar el objeto en el lado
derecho ajustando en anillo de dioptrías, compruebe que el lado izquierdo siga enfocado y que el
mando de enfoque central no se desplazó de su ajuste original. El ajuste de dioptrías sólo afecta
al lado derecho.
7. Sus gemelos deberían estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede enfocarse cualquier
distancia simplemente girando el mando de enfoque central. Anote el valor de dioptrías que ha
realizado (posición de pestaña de referencia en relación a la escala +/-) para futuras referencias.
20
COLOCACIÓN DE LA CORREA
Pase los extremos de la correa por las orejetas de la cinta situadas a cada lado de los gemelos, luego
páselas por la hebilla de plástico. Ajuste la posición de los gemelos en el pecho de tal forma que
cuelguen según su gusto, para ello cambie la longitud de la parte de la cinta que pasa a través de la
orejeta y la hebilla (en igual medida en ambos lados).
RECEPTÁCULO DEL TRÍPODE
Para fijar los Trophy
®
XLT a un trípode o monópodo, destornille (sentido
contrario a las agujas del reloj) el tapón con el logo “B” que tapa el receptáculo
roscado del interior de la articulación central, y déjelo en un lugar seguro.
Utilice un adaptador compatible del trípode de los gemelos, como por ejemplo
el modelo #161001CM de Bushnell; (un soporte auxiliar, mostrado que se
acopla entre el binocular y el trípode) para acoplar el Trophy
®
XLT a cualquier
trípode estándar en posición horizontal y lograr una imagen estable durante
una observación prolongada.
RESISTENTE AL AGUA / RESISTENTE A LA NIEBLA
Sus gemelos Bushnell Trophy
®
XLT se han diseñado y realizado utilizando la más avanzada tecnología
anti-agua y anti-niebla. Los gemelos están sellados con juntas tóricas para protegerlos plenamente
contra la humedad. La protección frente a la niebla se consigue con una purga con nitrógeno seco
que elimina toda la humedad interior.
Adaptador para trípode de
los gemelos (opcional)
(Bushnell n.º 161001CM)
21
NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL SOL CON SUS GEMELOS YA QUE
PODRÍA CAUSARLE UN DAÑO IMPORTANTE A SUS OJOS
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
Sus gemelos Bushnell Trophy
®
XLT le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado
normal que se le debe dar a cualquier instrumento óptico de calidad.
1. Evite impactos fuertes. Deposite los gemelos con suavidad sobre las superficies duras.
2. Después de fijar la cinta, tire de la misma para comprobar que está bien sujeta a los gemelos
antes de colgársela del cuello.
3. Guarde sus gemelos en un lugar fresco y seco siempre que sea posible.
LIMPIEZA
1. Sople el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo suave para lentes).
2. Para eliminar la suciedad y las marcas de dedos, utilice el paño de microfibra incluido y frote
con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la
superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. El paño de microfibra lavable
incluido es ideal para la limpieza rutinaria de sus equipos ópticos. Eche un poco de aliento en la
lente, para humedecerla ligeramente, y frótela suavemente con el paño de microfibra.
3. Para una limpieza más profunda, puede usarse una tela para lentes fotográficas y un líquido
limpiador para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el
paño limpiador-nunca directamente en la lente.
22
GRANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA DE TROPHY
®
XLT
Nos sentimos tan orgullosos de nuestros Binoculares
Trophy
®
XLT de Bushnell que garantizamos que sus materiales y fabricación están libres de
defectos durante la vida útil de los binoculares
Trophy
®
XLT. La garantía está disponible para cualquier propietario de los binoculares Trophy XLT.
Esta garantía no cubre los daños causados por un uso indebido ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados de los binoculares.
A nuestra opción, repararemos o sustituiremos cualquier binocular
Trophy
®
XLT defectuoso, lo cual constituirá su único recurso legal bajo esta
garantía. En ningún caso seremos responsables de los gastos de transporte, desmontaje o reinstalación de los binoculares, ni de los daños
imprevistos o consiguientes. Algunos estados no permiten la exclusión de limitación de los daños imprevistos o consiguientes, de modo que es
posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso.
Cualquier devolución o envío que se haga en EE.UU. o Canadá bajo esta garantía deberá ir acompañado por los siguientes puntos:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo.
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto.
3) Una explicación del defecto.
4) Una prueba de la compra.
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la
dirección que se muestra a continuación:
EN EE.UU. ENVIAR A: EN CANADÁ ENVIAR A:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la
información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2010 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA / REPARACIÓN

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS PAGE # English A New Take on What Hard-Core Hunters Demand Eye Adjustments Eyecup Adjustment Focusing Neckstrap Attachment Tripod Socket Waterproof/Fogproof Instructions for Care Cleaning 5 6 6-7 7 8 8 8 9 9 French Une Nouveau Point de Vue de Ce Que Les Fervents de la Chasse Exigent Reglages des Yeux Ajustement des œilletons Mise Au Point Fixation de la Bandoulière Articulation Du Trepied Impermeabilite Et Etancheite Au Brouillard Conseils D’Entretien Nettoyage 11 12 12-13 13-14 14 14 14 15 15 Spanish Nueva Opción Para las Demandas de Cazadores Más Exigentes Ajustes a los Ojos Ajuste del Ocular 17 18 18-19 Enfoque Colocación de la Correa Receptáculo del Trípode Resistente Al Agua / Resistenta a la Niebla Instrucciones Para el Mantenimiento Limpieza 19 20 20 20 21 21 German Eine Neue Lösung Für Das, Was Eingefleischte Jäger Fordern Augenpassung Einstellen Der Augenmuscheln Fokussieren Anbringen Des Tragegurts Stativöffnung Wasserdicht / Nebeldicht Handhabungshinweise Reinigung 23 24 24-25 25-26 26 26 26-27 27 27 Portugese Una Prospettiva Nuova Per Le Esigenze Dei Cacciatori Piu’ Intransigenti Regolazioni Per Gli Occhi Registrazione Della Conchiglia Oculare Messa a Fuoco Attacco Della Tracolla Zoccolo Per Treppiede Impermeabile / Antiappannante Istruzioni Per La Manutenzione Del Binocolo Pulizia 29 30 30-31 31-32 32 32 32 33 33 NUEVA OPCIÓN PARA LAS DEMANDAS DE CAZADORES MÁS EXIGENTES. Óptica de primer nivel y mayor durabilidad. Al tener la transmisión lumínica, la claridad y la resistencia como las máximas prioridades, logramos crear los mejores gemelos de caza. La serie XLT se creó con un nuevo material para el alojamiento, duradero y cómodo de usar además de respetuoso con el medioambiente. La óptica con recubrimiento multicapa completo y los prismas BaK-4 proporcionan imágenes ultra brillantes y nítidas en los momentos críticos del juego. Y gracias al resistente alojamiento de caucho reforzado Dura-Grip con junta tórica de sellado y rellenos de nitrógeno se logra un 100% de impermeabilidad y evitar el empañamiento. Los agarres de tacto suave mejoran la facilidad de manejo y las lentes del objetivo quedan bien protegidas de los elementos gracias a las tapas abatibles. Spanish Respetuoso con el medioambiente. Desde lel cristal FE sin plomo ni arsénico hasta el nuevo caucho Dura-Grip, todos los gemelos Trophy XLT están fabricados con materiales ecológicos. Enfoque rápido. Como cada segundo cuenta mientras sigue al objetivo, la rueda de enfoque se desplaza del cerca al lejos con mayor velocidad, al tiempo que retiene la precisión que necesita. Tapas abatibles para el objetivo. Las cubiertas protectores de las lentes con bisagras facilitan dirigir la mirada a una zona con rapidez, sin el estorbo de las tapas extraíbles que pueden caer al barro. 17 Gracias por comprar sus nuevos gemelos Bushnell Trophy® XLT. Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de observación explicándole cómo puede ajustar los gemelos a sus ojos, y cómo cuidar el instrumento. Lea atentamente las instrucciones antes de usar los gemelos. AJUSTES A LOS OJOS Cómo ajustar la distancia entre sus ojos Para alcanzar una perfecta alineación de las lentes al ojo, siga estos simples pasos: 1. Sujete los gemelos en la posición normal de observación. 2. Agarre firmemente ambos cañones. Mueva los cañones acercándolos o alejándolos hasta que vea un único campo circular. Reajuste siempre sus binoculares a esta posición antes de usarlos. Cómo ajustar a cada capacidad visual Ya que la vista varía de una persona a otra, sus gemelos Bushnell Trophy® XLT tienen un ajustador de dioptrías que le permite un ajuste fino del binocular a su visión. Siga las instrucciones de enfoque de la página siguiente. AJUSTE DEL OCULAR Sus gemelos Bushnell Trophy® XLT están equipados con oculares rotatorios diseñados para su comodidad y para excluir la luz externa. En el caso de usuarios que no lleven gafas, gire los oculares hacia arriba, en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posición del tope alto. Si lleva gafas, 18 compruebe que los oculares están en la posición baja, lo que acercará más sus ojos a las lentes de los gemelos y le permitirá ver todo el campo de visión. Para bajar los oculares desde la posición del tope alto, gírelos en el sentido de las agujas del reloj. Los oculares también pueden dejarse en posiciones intermedias entre los topes superior e inferior, que pueden ser más adecuadas para algunas personas. ENFOQUE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ajuste la distancia interpupilar hasta que vea una única imagen circular. El anillo de ajuste de dioptrías se encuentra directamente bajo el ocular derecho. Asegúrese de que el ajuste de dioptrías se encuentra en “cero” por ahora (la pestaña de referencia levantada sobre el anillo de dioptrías queda alineado con la marca central de los gemelos). Mantenga los dos ojos abiertos todo el tiempo. Tape la lente del objetivo (delantera) del lado derecho de los gemelos con la tapa de lentes anexa o con la mano cuando mire los oculares. Con ayuda del mando de enfoque central, enfoque algún objeto distante al detalle (p.ej. un ladrillo, una rama de árbol, etc.) hasta que aparezca lo más nítido posible en el lado izquierdo. Destape la lente del objetivo del lado derecho y tape la lente del objetivo izquierdo mientras sigue mirando el mismo objeto. Gire el anillo de ajuste de dioptrías para enfocar el objeto en el lado derecho de los gemelos. No gire en exceso ni fuerce el mecanismo de dioptrías. Si no puede enfocar el objeto en el lado derecho ajustando en anillo de dioptrías, compruebe que el lado izquierdo siga enfocado y que el mando de enfoque central no se desplazó de su ajuste original. El ajuste de dioptrías sólo afecta al lado derecho. Sus gemelos deberían estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede enfocarse cualquier distancia simplemente girando el mando de enfoque central. Anote el valor de dioptrías que ha realizado (posición de pestaña de referencia en relación a la escala +/-) para futuras referencias. 19 COLOCACIÓN DE LA CORREA Pase los extremos de la correa por las orejetas de la cinta situadas a cada lado de los gemelos, luego páselas por la hebilla de plástico. Ajuste la posición de los gemelos en el pecho de tal forma que cuelguen según su gusto, para ello cambie la longitud de la parte de la cinta que pasa a través de la orejeta y la hebilla (en igual medida en ambos lados). RECEPTÁCULO DEL TRÍPODE Para fijar los Trophy® XLT a un trípode o monópodo, destornille (sentido contrario a las agujas del reloj) el tapón con el logo “B” que tapa el receptáculo roscado del interior de la articulación central, y déjelo en un lugar seguro. Utilice un adaptador compatible del trípode de los gemelos, como por ejemplo el modelo #161001CM de Bushnell; (un soporte auxiliar, mostrado que se acopla entre el binocular y el trípode) para acoplar el Trophy® XLT a cualquier Adaptador para trípode de trípode estándar en posición horizontal y lograr una imagen estable durante los gemelos (opcional) una observación prolongada. (Bushnell n.º 161001CM) RESISTENTE AL AGUA / RESISTENTE A LA NIEBLA Sus gemelos Bushnell Trophy® XLT se han diseñado y realizado utilizando la más avanzada tecnología anti-agua y anti-niebla. Los gemelos están sellados con juntas tóricas para protegerlos plenamente contra la humedad. La protección frente a la niebla se consigue con una purga con nitrógeno seco que elimina toda la humedad interior. 20 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Sus gemelos Bushnell Trophy® XLT le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado normal que se le debe dar a cualquier instrumento óptico de calidad. 1. Evite impactos fuertes. Deposite los gemelos con suavidad sobre las superficies duras. 2. Después de fijar la cinta, tire de la misma para comprobar que está bien sujeta a los gemelos antes de colgársela del cuello. 3. Guarde sus gemelos en un lugar fresco y seco siempre que sea posible. LIMPIEZA 1. 2. 3. Sople el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad y las marcas de dedos, utilice el paño de microfibra incluido y frote con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. El paño de microfibra lavable incluido es ideal para la limpieza rutinaria de sus equipos ópticos. Eche un poco de aliento en la lente, para humedecerla ligeramente, y frótela suavemente con el paño de microfibra. Para una limpieza más profunda, puede usarse una tela para lentes fotográficas y un líquido limpiador para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño limpiador-nunca directamente en la lente. NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL SOL CON SUS GEMELOS YA QUE PODRÍA CAUSARLE UN DAÑO IMPORTANTE A SUS OJOS 21 GARANTÍA / REPARACIÓN ® GRANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA DE Trophy XLT Nos sentimos tan orgullosos de nuestros Binoculares Trophy XLT de Bushnell que garantizamos que sus materiales y fabricación están libres de defectos durante la vida útil de los binoculares Trophy® XLT. La garantía está disponible para cualquier propietario de los binoculares Trophy XLT. Esta garantía no cubre los daños causados por un uso indebido ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados de los binoculares. ® A nuestra opción, repararemos o sustituiremos cualquier binocular Trophy® XLT defectuoso, lo cual constituirá su único recurso legal bajo esta garantía. En ningún caso seremos responsables de los gastos de transporte, desmontaje o reinstalación de los binoculares, ni de los daños imprevistos o consiguientes. Algunos estados no permiten la exclusión de limitación de los daños imprevistos o consiguientes, de modo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso. Cualquier devolución o envío que se haga en EE.UU. o Canadá bajo esta garantía deberá ir acompañado por los siguientes puntos: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo. 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto. 3) Una explicación del defecto. 4) Una prueba de la compra. 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la dirección que se muestra a continuación: EN EE.UU. ENVIAR A: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 EN CANADÁ ENVIAR A: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2010 Bushnell Outdoor Products 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bushnell 23-5012 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario