Olympia A 180 Manual de usuario

Categoría
Laminadores
Tipo
Manual de usuario
4
Plastification à chaud .......................................................................................20
Plastification à froid..........................................................................................21
Elimination de bourrage...................................................................................21
Entretien et nettoyage ......................................................................................22
Elimination d'erreurs ........................................................................................22
Remarque concernant l'élimination ................................................................23
Garantie ...........................................................................................................23
Español
Advertencias de seguridad importantes.........................................................24
Exclusión de responsabilidad .........................................................................25
Uso previsto ......................................................................................................25
Características prestacionales ........................................................................25
Laminación en caliente ....................................................................................26
Laminación en frío ............................................................................................27
Eliminar un atasco de pelíula transparente....................................................27
Cuidado y limpieza ...........................................................................................28
Eliminación de fallos ........................................................................................28
Indicaciones de eliminación ............................................................................29
Garantía ...........................................................................................................29
Nederlands 
Belangrijke veiligheidsinformatie....................................................................30
Uitsluiting van aansprakelijkheid ....................................................................31
Bedoeld gebruik................................................................................................31
Kenmerken ........................................................................................................31
Heetlamineren ...................................................................................................32
Koudlamineren..................................................................................................32
Klem zitttende folie losmaken..........................................................................33
Verzorgen en reinigen ......................................................................................33
Storingen verhelpen .........................................................................................34
Milieuverantwoord afvoeren ............................................................................35
Garantie ...........................................................................................................35
24
Advertencias de seguridad importantes
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con
el aparato laminador:
1
Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en
cuenta a la hora de manejar el aparato.
2
Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior
.
3
Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. Jamás se debe
torcer el cable de red. En caso de cualquier daño del cable de red o de la
clavija de red no se debe poner el aparato en servicio.
4
No utilice el aparato cerca de superficies calientes o en un entorno húmedo
y proteja el mismo frente a la radiación solar directa y los fuertes efectos del
polvo.
5
Antes de la limpieza del aparato siempre se debe extraer la clavija de red.
No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos.
6
No se pueden laminar objetos metálicos.
7 Queda prohibida la presencia de niños en el área de trabajo cuando la
máquina se encuentra en disposición de servicio.
8 En caso de no utilización del aparato se debe extraer la clavija de red.
9
Se debe desconectar el aparato inmediatamente cuando se percibe un olor
penetrante o cuando el aparato no se encuentra en servicio.
10
Con las manos húmedas no se debe entrar en contacto con la clavija de
red.
11
Asegúrese de que el interruptor de conectado/desconectado se encuentra en la
posición "OFF“ antes de conectar el aparato laminador a la red de corriente.
12
En el aparato sólo se deben introducir fundas de película transparente
previstas según las indicaciones del punto Características prestacionales.
Unas fundas de película transparente excesivamente grandes pueden
originar atascos de película transparente.
13
No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico, con
este aparato.
14
Al laminar documentos húmedos no se consiguen buenos resultados de
laminación.
15
Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de película
transparente previstas para la laminación en frío. En este caso, la máquina,
la funda de película transparente y el documento sufrirían daños.
16 No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se
producen pueden originar atascos de película transparente.
17 Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos
sueltos deben mantenerse alejados del orificio de entrada. ¡Peligro de
lesiones!
18 El aparato sólo debe utilizarse en locales cerrados que estén secos.
25
Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que
se refieren a características técnicas, así como a la presente
documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en
caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo
ulterior. Por este motivo nos reservamos el derecho de modificar en
cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios,
especificaciones técnicas, así como la presente documentación del
producto.
Uso previsto
Con este aparato laminador se pueden procesar películas transparentes de
laminación en caliente y en frío. Se pueden laminar figuras, tarjetas,
documentos, papel, etc. hasta un espesor total de 0,5 mm. Cualquier otro
uso se considera no conforme al objetivo previsto. Se prohibe
expresamente cualquier modificación o transformación.
Advertencia de seguridad:
La caja de enchufe debe encontrarse cerca del aparato y ser fácilmente
accesible. De este modo podrá separar el aparato rápidamente de la red en
un caso de emergencia.
Características prestacionales
Protección y mejora de sus documentos.
Para laminar fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de
Identidad, etc. hasta un de tamaño DIN A4. El aparato trabaja con 2 rodillos
calefactores, tiene un tiempo de calentamiento corto y sirve para laminar sin
materias portantes.
1 lámpara LED en el conectador muestra los estados de servicio
"Aparato conectado“ y "En disposición de servicio“
Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento
El sistema de calentamiento de alta calidad impide la formación de
marcas y burbujas
Tiempo de calentamiento aproximadamente 3-5 minutos
El tiempo de enfriamiento hasta alcanzar temperatura ambiente es
de aproximadamente 30 minutos.
Espesor de película transparente de como mínimo 75 μm y de como
máximo 125 μm
Sistema de laminación: Técnica Hot Roller
Anchura de trabajo: 230 mm (A4)
Máximo espesor de película
transparente:
75 – 125 micrón
26
Velocidad de laminación: 230 mm/min
Alimentación de tensión: 220 - 240 Voltios, 50/60 Hz, 1,1 A
Consumo de energía: 270 W
Dimensiones
(longitud x anchura x altura):
358 x 110 x 66 mm
Peso: Aproximadamente 950 g
Laminación en caliente
1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide
con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50/60 Hz).
2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en el lado derecho
del aparato: HOT. La lámpara de control en el interruptor deslizante
se ilumina en rojo.
3 El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca. Al
cabo de aproximadamente 4 minutos se alcanza la temperatura de
servicio correcta y la lámpara de indicación roja se ilumina ahora en
azul.
4 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación
de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm
respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de
laminación en caliente.
5 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la
ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la
película transparente debe ser introducida en primer lugar.
Nota: Para evitar pliegues de la película transparente de laminación,
jamás debe introducirse primero el lado abierto de la película
transparente de laminación en la ranura de entrada del aparato
laminador. Durante la introducción de la película transparente se
deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de
entrada. El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Atención: La película transparente saliente está muy caliente y
blanda después de la laminación. Por lo tanto, se debe manejar el
producto laminado con precaución.
Nota: Para aplanar el producto laminado, se puede apretar con un
libro u otro objeto plano pesado.
27
Laminación en frío
1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide
con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50/60 Hz).
2 Conectar el interruptor de conectado/desconectado en el lado
derecho del aparato: COLD.
3 El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca, la
lámpara de indicación roja en el interruptor deslizante se ilumina.
Atención: Si se ha utilizado el aparato laminador poco antes para la
laminación en caliente, es necesario dejar que éste se enfríe. El
tiempo de enfriamiento dura hasta 30 minutos.
4 Retire la película de protección de la funda de película transparente.
5 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación
de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm
respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
6 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la
ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la
película transparente debe ser introducido en primer lugar.
Nota: Para evitar pliegues de la película transparente de laminación,
jamás debe introducirse primero el lado abierto de la película
transparente de laminación en la ranura de entrada del aparato
laminador. Durante la introducción de la película transparente se
deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de
entrada. El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Eliminar un atasco de pelíula transparente
Este aparato laminador está equipado con la función "Jam Release“ para
poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente.
1 Si se bloquea la película transparente, desconecte el aparato y
empuje hacia dentro el interruptor de desbloqueo de atasco en el lado
derecho del aparato.
2 Sujete el aparato laminador y pase la película transparente con
presión junto al producto a laminar por la ranura de entrada del
aparato laminador.
3 A continuación es muy probable que haya que limpiar el aparato
repetidamente según se describe en el punto "Cuidado y limpieza“.
4 Si los atascos de película transparente se repiten continuamente o si
no es posible sacar la película transparente atascada del aparato
laminador rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de
asistencia telefónica (ver la garantía).
28
Cuidado y limpieza
Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte
pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se
deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la
utilización del aparato:
A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de
entrada. El papel saliente arrastra los restos de pegamento. Este proceso
se debe repetir varias veces.
Antes de la limpieza en húmedo del aparato siempre se debe extraer la
clavija de red. Si fuera necesario, se puede limpiar la carcasa con un paño
empapado en jabón suave y agua transparente. No utilice disolventes o
agentes de limpieza agresivos.
Eliminación de fallos
Error Soluciones
El LED no se ilumina
El aparato no reacciona
Compruebe si el cable de corriente está
correctamente enchufado en la caja de
enchufe estándar.
Si no ha sido posible eliminar el error
rogamos se ponga en contacto con
nuestra línea de asistencia telefónica.
Atasco de película transparente Compruebe el tamaño de la funda de
película transparente utilizada.
Utilice sólo fundas de película
transparente de los tamaños indicados.
Asegúrese de que la funda de película
transparente haya sido introducida de
forma recta en el aparato.
Siga las instrucciones que figuran en el
punto "Eliminar un atasco de película
transparente“ para eliminar el atasco.
La película transparente
laminada no es completamente
transparente
Vuelva a laminar la misma película
transparente para mejorar el resultado
de laminación.
La conformidad con las directivas de la
UE queda afirmada mediante el símbolo
CE.
29
Indicaciones de eliminación
Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después
de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema
de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este
símbolo sólo es aplicable a los Estados del EEE. EEE =
Espacio Económico Europeo que incluye los Estados
miembros de la UE más los estados de Noruega, Islandia y
Lichtenstein.
Garantía
¡Guardar en un sitio adecuado!
Estimado cliente,
nos alegramos que usted se haya decidido por el aparato laminador A 180
de Olympia. Si en contra de lo esperado se produce un problema técnico en
el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
El periodo de garantía del aparato es de 24 meses.
Resulta imprescindible guardar el justificante de compra y el embalaje
original.
En caso de surja cualquier problema, debe llamar primero a la línea de
asistencia telefónica:
+49 180 5 007514
En muchas ocasiones nuestro personal especializado puede solucionar
el problema por teléfono.
No obstante, si no fuera posible eliminar el error por teléfono, rogamos
que se nos envíe el aparato en su embalaje a la siguiente dirección:
Centro de Servicio Técnico Hattingen
Weg zum Wasserwerk 10
D-45525 Hattingen
Sólo se pueden realizar reparaciones bajo garantía si se adjunta el
justificante de compra.
Muchas gracias por su comprensión.
Muy atentamente
Olympia Business Systems
Vertriebs GmbH
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Olympia A 180

Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt:
#
The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the
stipulations defined in the following guidelines and standards:

Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux
règlements et normes en vigueur:
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está
conforme a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:

De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
richtlijnen en normen:

Il costruttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è con-
forme alle norme delle direttive:
Výrobce tímto prohlašuje, že přístroj byl vyroben podle ustanovení
následujících směrnic:
2006/95/EEC EN 60950-1/A11:2004
2004/108/EEC EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000+A2
EN 61000-3-3:1995+A1
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
D-45525 Hattingen
Phone: 02324 6801-0
Fax: 02324 6801-99
E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de
Hattingen, Februar 2009 Heinz Prygoda, Managing Director
....................................................... ................................................
Ort, Datum Name und Unterschrift
DoC No.: 3103
Version 01
15.1.2009

Transcripción de documentos

Plastification à chaud .......................................................................................20 Plastification à froid..........................................................................................21 Elimination de bourrage...................................................................................21 Entretien et nettoyage ......................................................................................22 Elimination d'erreurs ........................................................................................22 Remarque concernant l'élimination ................................................................23 Garantie ...........................................................................................................23 Español Advertencias de seguridad importantes.........................................................24 Exclusión de responsabilidad .........................................................................25 Uso previsto ......................................................................................................25 Características prestacionales ........................................................................25 Laminación en caliente ....................................................................................26 Laminación en frío ............................................................................................27 Eliminar un atasco de pelíula transparente ....................................................27 Cuidado y limpieza ...........................................................................................28 Eliminación de fallos ........................................................................................28 Indicaciones de eliminación ............................................................................29 Garantía ...........................................................................................................29 Nederlands  Belangrijke veiligheidsinformatie....................................................................30 Uitsluiting van aansprakelijkheid ....................................................................31 Bedoeld gebruik................................................................................................31 Kenmerken ........................................................................................................31 Heetlamineren ...................................................................................................32 Koudlamineren..................................................................................................32 Klem zitttende folie losmaken..........................................................................33 Verzorgen en reinigen ......................................................................................33 Storingen verhelpen .........................................................................................34 Milieuverantwoord afvoeren ............................................................................35 Garantie ...........................................................................................................35 4 Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en 1 cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior. 2 Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. Jamás se debe 3 torcer el cable de red. En caso de cualquier daño del cable de red o de la clavija de red no se debe poner el aparato en servicio. No utilice el aparato cerca de superficies calientes o en un entorno húmedo 4 y proteja el mismo frente a la radiación solar directa y los fuertes efectos del polvo. Antes de la limpieza del aparato siempre se debe extraer la clavija de red. 5 No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos. No se pueden laminar objetos metálicos. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Queda prohibida la presencia de niños en el área de trabajo cuando la máquina se encuentra en disposición de servicio. En caso de no utilización del aparato se debe extraer la clavija de red. Se debe desconectar el aparato inmediatamente cuando se percibe un olor penetrante o cuando el aparato no se encuentra en servicio. Con las manos húmedas no se debe entrar en contacto con la clavija de red. Asegúrese de que el interruptor de conectado/desconectado se encuentra en la posición "OFF“ antes de conectar el aparato laminador a la red de corriente. En el aparato sólo se deben introducir fundas de película transparente previstas según las indicaciones del punto Características prestacionales. Unas fundas de película transparente excesivamente grandes pueden originar atascos de película transparente. No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico, con este aparato. Al laminar documentos húmedos no se consiguen buenos resultados de laminación. Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de película transparente previstas para la laminación en frío. En este caso, la máquina, la funda de película transparente y el documento sufrirían daños. No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente. Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos deben mantenerse alejados del orificio de entrada. ¡Peligro de lesiones! El aparato sólo debe utilizarse en locales cerrados que estén secos. 24 Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motivo nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas, así como la presente documentación del producto. Uso previsto Con este aparato laminador se pueden procesar películas transparentes de laminación en caliente y en frío. Se pueden laminar figuras, tarjetas, documentos, papel, etc. hasta un espesor total de 0,5 mm. Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo previsto. Se prohibe expresamente cualquier modificación o transformación. Advertencia de seguridad: La caja de enchufe debe encontrarse cerca del aparato y ser fácilmente accesible. De este modo podrá separar el aparato rápidamente de la red en un caso de emergencia. Características prestacionales Protección y mejora de sus documentos. Para laminar fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de Identidad, etc. hasta un de tamaño DIN A4. El aparato trabaja con 2 rodillos calefactores, tiene un tiempo de calentamiento corto y sirve para laminar sin materias portantes. • • • • • • 1 lámpara LED en el conectador muestra los estados de servicio "Aparato conectado“ y "En disposición de servicio“ Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento El sistema de calentamiento de alta calidad impide la formación de marcas y burbujas Tiempo de calentamiento aproximadamente 3-5 minutos El tiempo de enfriamiento hasta alcanzar temperatura ambiente es de aproximadamente 30 minutos. Espesor de película transparente de como mínimo 75 μm y de como máximo 125 μm Sistema de laminación: Anchura de trabajo: Máximo espesor de transparente: Técnica Hot Roller 230 mm (A4) película 75 – 125 micrón 25 Velocidad de laminación: Alimentación de tensión: Consumo de energía: Dimensiones (longitud x anchura x altura): Peso: 230 mm/min 220 - 240 Voltios, 50/60 Hz, 1,1 A 270 W 358 x 110 x 66 mm Aproximadamente 950 g Laminación en caliente 1 2 3 4 5 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50/60 Hz). Conecte el interruptor de conectado/desconectado en el lado derecho del aparato: HOT. La lámpara de control en el interruptor deslizante se ilumina en rojo. El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca. Al cabo de aproximadamente 4 minutos se alcanza la temperatura de servicio correcta y la lámpara de indicación roja se ilumina ahora en azul. Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la película transparente en todos los lados. Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en caliente. Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la película transparente debe ser introducida en primer lugar. Nota: Para evitar pliegues de la película transparente de laminación, jamás debe introducirse primero el lado abierto de la película transparente de laminación en la ranura de entrada del aparato laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El proceso de laminación se realiza de forma automática. Atención: La película transparente saliente está muy caliente y blanda después de la laminación. Por lo tanto, se debe manejar el producto laminado con precaución. Nota: Para aplanar el producto laminado, se puede apretar con un libro u otro objeto plano pesado. 26 Laminación en frío 1 2 3 4 5 6 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50/60 Hz). Conectar el interruptor de conectado/desconectado en el lado derecho del aparato: COLD. El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca, la lámpara de indicación roja en el interruptor deslizante se ilumina. Atención: Si se ha utilizado el aparato laminador poco antes para la laminación en caliente, es necesario dejar que éste se enfríe. El tiempo de enfriamiento dura hasta 30 minutos. Retire la película de protección de la funda de película transparente. Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la película transparente en todos los lados. Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la película transparente debe ser introducido en primer lugar. Nota: Para evitar pliegues de la película transparente de laminación, jamás debe introducirse primero el lado abierto de la película transparente de laminación en la ranura de entrada del aparato laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El proceso de laminación se realiza de forma automática. Eliminar un atasco de pelíula transparente Este aparato laminador está equipado con la función "Jam Release“ para poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente. 1 Si se bloquea la película transparente, desconecte el aparato y empuje hacia dentro el interruptor de desbloqueo de atasco en el lado derecho del aparato. 2 Sujete el aparato laminador y pase la película transparente con presión junto al producto a laminar por la ranura de entrada del aparato laminador. 3 A continuación es muy probable que haya que limpiar el aparato repetidamente según se describe en el punto "Cuidado y limpieza“. 4 Si los atascos de película transparente se repiten continuamente o si no es posible sacar la película transparente atascada del aparato laminador rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica (ver la garantía). 27 Cuidado y limpieza Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la utilización del aparato: A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de entrada. El papel saliente arrastra los restos de pegamento. Este proceso se debe repetir varias veces. Antes de la limpieza en húmedo del aparato siempre se debe extraer la clavija de red. Si fuera necesario, se puede limpiar la carcasa con un paño empapado en jabón suave y agua transparente. No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos. Eliminación de fallos Error Soluciones • El LED no se ilumina • Compruebe si el cable de corriente está correctamente enchufado en la caja de enchufe estándar. • El aparato no reacciona • Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. • Atasco de película transparente • Compruebe el tamaño de la funda de película transparente utilizada. • Utilice sólo fundas de película transparente de los tamaños indicados. • Asegúrese de que la funda de película transparente haya sido introducida de forma recta en el aparato. • Siga las instrucciones que figuran en el punto "Eliminar un atasco de película transparente“ para eliminar el atasco. • La película transparente laminada no es completamente transparente • Vuelva a laminar la misma película transparente para mejorar el resultado de laminación. La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE. 28 Indicaciones de eliminación Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este símbolo sólo es aplicable a los Estados del EEE. EEE = Espacio Económico Europeo que incluye los Estados miembros de la UE más los estados de Noruega, Islandia y Lichtenstein. Garantía ¡Guardar en un sitio adecuado! Estimado cliente, nos alegramos que usted se haya decidido por el aparato laminador A 180 de Olympia. Si en contra de lo esperado se produce un problema técnico en el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: • El periodo de garantía del aparato es de 24 meses. • Resulta imprescindible guardar el justificante de compra y el embalaje original. • En caso de surja cualquier problema, debe llamar primero a la línea de asistencia telefónica: +49 180 5 007514 En muchas ocasiones nuestro personal especializado puede solucionar el problema por teléfono. • No obstante, si no fuera posible eliminar el error por teléfono, rogamos que se nos envíe el aparato en su embalaje a la siguiente dirección: Centro de Servicio Técnico Hattingen Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Sólo se pueden realizar reparaciones bajo garantía si se adjunta el justificante de compra. Muchas gracias por su comprensión. Muy atentamente Olympia Business Systems Vertriebs GmbH 29 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity Olympia A 180  Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: # The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations defined in the following guidelines and standards:  Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux règlements et normes en vigueur: Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está conforme a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:  De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de richtlijnen en normen:  Il costruttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è conforme alle norme delle direttive:  Výrobce tímto prohlašuje, že přístroj byl vyroben podle ustanovení následujících směrnic: 2006/95/EEC 2004/108/EEC EN 60950-1/A11:2004 EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2000+A2 EN 61000-3-3:1995+A1 OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Phone: 02324 6801-0 Fax: 02324 6801-99 E-Mail: [email protected] Hattingen, Februar 2009 ....................................................... Ort, Datum DoC No.: 3103 Version 01 15.1.2009 Heinz Prygoda, Managing Director ................................................ Name und Unterschrift
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Olympia A 180 Manual de usuario

Categoría
Laminadores
Tipo
Manual de usuario