Olympia A 396 Manual de usuario

Categoría
Laminadores
Tipo
Manual de usuario
3
Español
Instrucciones de seguridad importantes..............................................................22
Exclusión de responsabilidad..............................................................................23
Uso previsto........................................................................................................23
Características prestacionales ............................................................................23
Laminación en caliente .......................................................................................24
Laminación en frío ..............................................................................................25
Eliminar un atasco de película transparente .......................................................26
Cuidado y limpieza..............................................................................................26
Eliminación de fallos ...........................................................................................27
Indicación sobre la eliminación de residuos........................................................27
Garantía..............................................................................................................28
Italiano
Istruzioni importanti di sicurezza .........................................................................29
Esclusione di responsabilità................................................................................30
Impiego conforme alle disposizioni .....................................................................30
Caratteristiche di prestazione..............................................................................30
Plastificazione a caldo.........................................................................................31
Plastificazione a freddo.......................................................................................32
Rimuovere l'intasamento da pellicola..................................................................33
Cura e pulizia......................................................................................................33
Soluzione di problemi..........................................................................................34
Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti ...........................................................34
Garanzia .............................................................................................................34
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies.........................................................................35
Uitsluiting van aansprakelijkheid .........................................................................36
Voorgeschreven gebruik .....................................................................................36
Kenmerken..........................................................................................................36
Heetlamineren.....................................................................................................37
Koudlamineren....................................................................................................38
Klem zitttende folie losmaken .............................................................................38
Verzorging en reiniging .......................................................................................39
Storingen verhelpen............................................................................................39
Verwijderings tip..................................................................................................40
Garantie ..............................................................................................................40
22
Instrucciones de seguridad importantes
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo
fiable con el aparato laminador:
1
Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las
mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato.
2
Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización
posterior
.
3
Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
Jamás se debe torcer el cable de red. En caso de cualquier
daño del cable de red o de la clavija de red no se debe poner el
aparato en servicio.
4
No utilice el aparato ceca de superficies calientes o en un
entorno húmedo y proteja el mismo frente a la radiación solar
directa y fuertes efectos de polvo.
5
Antes de la limpieza del aparato siempre se deba sacar la
clavija de red. No utilice disolventes o agentes de limpieza
agresivos.
6
No se pueden laminar objetos metálicos.
7 Para niños está prohibida la estancia en el área de trabajo de la
máquina en disposición de servicio.
8 En caso de no utilización del aparato se debe sacar la clavija
de red.
9
Se debe desconectar el aparato inmediatamente cuando se
percibe un olor penetrante o cuando el aparato no se encuentra
en servicio.
10
Con las manos húmedas no se debe entrar en contacto con la
clavija de red.
11
Asegúrese de que el interruptor de conectado/desconectado se
encuentra en la posición "OFF“ antes de conectar el aparato
laminador a la red de corriente.
12
En el aparato sólo se deben introducir fundas de película
transparente previstas según las indicaciones del punto
Características prestacionales. Unas fundas de película
transparente excesivamente grandes pueden originar atascos
de película transparente.
13
No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel
térmico, con este aparato.
14
Al laminar documentos húmedos no se consiguen buenos
resultados de laminación.
23
15
Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de
película transparente previstas para la laminación en frío. En tal
caso, la máquina, la funda de película transparente y el
documento sufrirían daños.
16 No corte las fundas de película transparente. Los cantos de
corte que se producen pueden originar atascos de película
transparente.
17 Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u
otros objetos sueltos deben mantenerse alejados del orificio de
entrada. ¡Peligro de lesiones!
18 Utilice el aparato sólo en locales cerrados y secos.
Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que
se refieren a características técnicas, así como a la presente
documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en
caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo
ulterior. Por este motivo nos reservamos el derecho de modificar en
cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios,
especificaciones técnicas, así como la presente documentación del
producto.
Uso previsto
Con este Aparato laminador se pueden procesar películas transparentes de
laminación en caliente y películas transparentes de laminación en frío. Se
pueden laminar figuras, tarjetas, documentos, papel, etc. hasta un espesro
total de 0,6 mm. Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo
previsto. Se prohibe expresamente cualquier modificación o transformación.
Aviso de seguridad:
El enchufe debe de estar cerca de la aparato y debe ser fácil de alcanzar
con la mano para poder desenchufarla rápidamente de la red en caso de
que fuese necesario.
Características prestacionales
Protección y mejora de sus documentos.
Para laminar fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de
Identidad, etc. hasta un tamaño máximo de DIN A3. El aparato trabaja con
2 rodillos calefactores, tiene un rápido Tiempo de calentamiento y lamina sin
materias portantes.
24
Las 2 lámparas de LED muestran los estados de servicio
"Disposición de servicio para laminación en frío“ y "Disposición de
servicio para laminación en caliente"
Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento
El sistema de calentamiento de alta calidad impide la formación de
marcas y burbujas
Tiempo de calentamiento reducido de sólo aproximadamente 5 - 10
minutos
El tiempo de enfriamiento hasta alcanzar temperatura ambiente es
de aproximadamente 30 minutos.
Espesor de película transparente de al menos 75 μm y de 125 μm
como máximo
Sistema de laminación: Técnica Hot Roller
Anchura de trabajo: 330 mm (A3)
Máxima anchura de laminación: 330 mm
Máximo espesor de película
transparente:
75 – 125 micron
Velocidad de laminación: 300 mm/min
Alimentación de tensión: 220 - 240 Voltios, 50 Hz
Consumo de corriente: 1.3 A
Dimensiones (longitud x anchura x
altura):
506 x 190 x 100 mm
Peso: Aproximadamente 2.4 kg
Laminación en caliente
1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina
coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte
superior derecha del aparato: ON.
El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca y la
fase de calentamiento comienza. Seleccione el espesor de película
transparente con el interruptor de película transparente. Seleccione la
posición de 80 mic para espesores de 80 ó 100 mic y la posición de
125 mic para espesores de 125 mic.
3 Al cabo de unos 5-10 minutos se alcanza la temperatura de
funcionamiento correcta y el piloto verde se ilumina.
25
4 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación
de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm
respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de
laminación en caliente.
5 Introduzca la película transparente junto con el producto a laminar por
detrás en la ranura de introducción del aparato laminador. Introduzca
primero el lado cerrado de la película transparente. Procure que haya
suficiente espacio delante del aparato para cuando salga la película
transparente caliente.
Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas
transparentes de laminación jamás se debe introducir primero el lado
abierto de la películas transparentes de laminación en la ranura de entrada
del aparato laminador. Durante la introducción de la película transparente se
deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada.
El proceso de laminación se realiza de forma automática.
Atención: La película transparente saliente está muy caliente y
blanda después de la laminación. Por lo tanto, se debe manejar el producto
laminado con precación.
Advertencia: Para aplanar el producto laminado se puede
prensar el mismo con un contabilizar o con otro objeto pesado y plano.
Laminación en frío
1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina
coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte
superior derecha del aparato: ON.
3 El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca y el
piloto rojo POWER se ilumina.
4 Lleve el interruptor para la selección de la película transparente a la
posición central para películas transparentes de laminación en frío:
COLD. El piloto READY se ilumina en verde al cabo de un minuto.
Atención: Si ha utilizado el aparato laminador recientemente para
la laminación en caliente, debe dejar que se enfríe. El tiempo de
enfriamiento dura hasta 30 minutos.
5 Retire la película de protección de la funda de película transparente.
26
6 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación
de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm
respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
7 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la
ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la
película transparente debe ser introducida en primer lugar.
Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas transparentes
de laminación jamás se debe introducir primero el lado abierto de la
películas transparentes de laminación en la ranura de entrada del aparato
laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben
tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El
proceso de laminación se realiza de forma automática.
Eliminar un atasco de película transparente
Este aparato laminador está equipado con la función "Jam Release“ para
poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente.
1 Desconecte el aparato en caso de cualquier bloqueo de la película
transparente y pulse el interruptor de eliminación de atascos que se
encuentra en la parte superior izquierda del aparato.
2 Sujete el aparato laminador y pase la película transparente con
presión junto al producto a laminar por la ranura de entrada del
aparato laminador.
3 A continuación es muy probable que haya que limpiar el aparato
repetidamente según se describe en el punto "Cuidado y limpieza“.
4 Si los atascos de película transparente se repiten continuamente o si
no es posible sacar la película transparente atascada del aparato
laminador rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de
asistencia telefónica.
Cuidado y limpieza
Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte
pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se
deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la
utilización del aparato:
A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de
entrada. El papel saliente arrastra los restos de pegamento. Este proceso
se debe repetir varias veces.
Antes de la limpieza en húmedo del aparato siempre se deba sacar la
clavija de red. Si fuera necesario, se puede limpiar la carcasa con un paño
empapado en jabón suave y agua transparente. No utilice disolventes o
agentes de limpieza agresivos.
27
Eliminación de fallos
Error Soluciones
El LED no se
ilumina
El aparato no
reacciona
Compruebe si el cable de corriente está
correctamente enchufado en la caja de enchufe
estándar.
Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se
ponga en contacto con nuestra línea de
asistencia telefónica.
Atasco de pelíula
transparente
Compruebe el tamaño de la funda de película
transparente utilizada.
Utilice sólo fundas de película transparente del
tamaño indicado.
Asegúrese de que la funda de película
transparente haya sido introducida de forma recta
en el aparato.
Siga las instrucciones que figuran en el punto
"Eliminar un atasco de pelíula transparente“ para
eliminar el atasco.
La película
transparente
laminada no es
completamente
transparente
Vuelva a laminar la misma película transparente
para mejorar el resultado de laminación.
La conformidad con las directivas de la UE queda
afirmada mediante el símbolo CE.
Indicación sobre la eliminación de residuos
Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que
el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida
dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su
vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA.
EEA incluye a los países miembros de la UE y Noruega, Islandia y
Liechtenstein.
28
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de
compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
48
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Olympia A 396
GB
The manufacturer hereby declares that t he equipment complies with the stipula-
tions
in the following guidelines and standards:
D
Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtli-
nien und Normen übereinstimmt:
F
Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est c onforme aux règlements et
normes en vigueur:
E
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está conforme a
lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:
NL
De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
richtlijnen en normen:
P
Pelo presente o fabricant e declara que o dispositivo está de acordo com as
determinações das directrizes e das normas:
S
Tillverkaren förklarar härmed att appar aten överensstämmer med bestämmelserna
i följande direktiv och normer:
CZ
Výrobce tímto prohlašuje, že p řístroj byl vyroben podle ustanovení následujících
směrnic:
2006/95/EEC EN 60950-1/A11:2004
2004/108/EEC EN 55014-1/A2:2002
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2/A2:2005
EN 61000-3-3:/A2:2005
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Phone: 0 23 24 / 68 01-0
Fax: 0 23 24 / 68 01-99
E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de
Hattingen, April 2009 Heinz Prygoda, Managing Director
....................................................... ................................................
Ort, Datum Name und Unterschrift

Transcripción de documentos

Español Instrucciones de seguridad importantes..............................................................22 Exclusión de responsabilidad..............................................................................23 Uso previsto ........................................................................................................23 Características prestacionales ............................................................................23 Laminación en caliente .......................................................................................24 Laminación en frío ..............................................................................................25 Eliminar un atasco de película transparente .......................................................26 Cuidado y limpieza..............................................................................................26 Eliminación de fallos ...........................................................................................27 Indicación sobre la eliminación de residuos ........................................................27 Garantía..............................................................................................................28 Italiano Istruzioni importanti di sicurezza .........................................................................29 Esclusione di responsabilità................................................................................30 Impiego conforme alle disposizioni .....................................................................30 Caratteristiche di prestazione..............................................................................30 Plastificazione a caldo.........................................................................................31 Plastificazione a freddo .......................................................................................32 Rimuovere l'intasamento da pellicola..................................................................33 Cura e pulizia ......................................................................................................33 Soluzione di problemi..........................................................................................34 Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti ...........................................................34 Garanzia .............................................................................................................34 Nederlands Belangrijke veiligheidsinstructies.........................................................................35 Uitsluiting van aansprakelijkheid .........................................................................36 Voorgeschreven gebruik .....................................................................................36 Kenmerken..........................................................................................................36 Heetlamineren.....................................................................................................37 Koudlamineren....................................................................................................38 Klem zitttende folie losmaken .............................................................................38 Verzorging en reiniging .......................................................................................39 Storingen verhelpen ............................................................................................39 Verwijderings tip..................................................................................................40 Garantie ..............................................................................................................40 3 Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las 1 mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización 2 posterior. Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. 3 Jamás se debe torcer el cable de red. En caso de cualquier daño del cable de red o de la clavija de red no se debe poner el aparato en servicio. No utilice el aparato ceca de superficies calientes o en un 4 entorno húmedo y proteja el mismo frente a la radiación solar directa y fuertes efectos de polvo. Antes de la limpieza del aparato siempre se deba sacar la 5 clavija de red. No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos. No se pueden laminar objetos metálicos. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para niños está prohibida la estancia en el área de trabajo de la máquina en disposición de servicio. En caso de no utilización del aparato se debe sacar la clavija de red. Se debe desconectar el aparato inmediatamente cuando se percibe un olor penetrante o cuando el aparato no se encuentra en servicio. Con las manos húmedas no se debe entrar en contacto con la clavija de red. Asegúrese de que el interruptor de conectado/desconectado se encuentra en la posición "OFF“ antes de conectar el aparato laminador a la red de corriente. En el aparato sólo se deben introducir fundas de película transparente previstas según las indicaciones del punto Características prestacionales. Unas fundas de película transparente excesivamente grandes pueden originar atascos de película transparente. No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico, con este aparato. Al laminar documentos húmedos no se consiguen buenos resultados de laminación. 22 15 16 17 18 Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de película transparente previstas para la laminación en frío. En tal caso, la máquina, la funda de película transparente y el documento sufrirían daños. No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente. Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos deben mantenerse alejados del orificio de entrada. ¡Peligro de lesiones! Utilice el aparato sólo en locales cerrados y secos. Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motivo nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas, así como la presente documentación del producto. Uso previsto Con este Aparato laminador se pueden procesar películas transparentes de laminación en caliente y películas transparentes de laminación en frío. Se pueden laminar figuras, tarjetas, documentos, papel, etc. hasta un espesro total de 0,6 mm. Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo previsto. Se prohibe expresamente cualquier modificación o transformación. Aviso de seguridad: El enchufe debe de estar cerca de la aparato y debe ser fácil de alcanzar con la mano para poder desenchufarla rápidamente de la red en caso de que fuese necesario. Características prestacionales Protección y mejora de sus documentos. Para laminar fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de Identidad, etc. hasta un tamaño máximo de DIN A3. El aparato trabaja con 2 rodillos calefactores, tiene un rápido Tiempo de calentamiento y lamina sin materias portantes. 23 • • • • • • Las 2 lámparas de LED muestran los estados de servicio "Disposición de servicio para laminación en frío“ y "Disposición de servicio para laminación en caliente" Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento El sistema de calentamiento de alta calidad impide la formación de marcas y burbujas Tiempo de calentamiento reducido de sólo aproximadamente 5 - 10 minutos El tiempo de enfriamiento hasta alcanzar temperatura ambiente es de aproximadamente 30 minutos. Espesor de película transparente de al menos 75 μm y de 125 μm como máximo Sistema de laminación: Anchura de trabajo: Máxima anchura de laminación: Máximo espesor de película transparente: Velocidad de laminación: Alimentación de tensión: Consumo de corriente: Dimensiones (longitud x anchura x altura): Peso: Técnica Hot Roller 330 mm (A3) 330 mm 75 – 125 micron 300 mm/min 220 - 240 Voltios, 50 Hz 1.3 A 506 x 190 x 100 mm Aproximadamente 2.4 kg Laminación en caliente 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte superior derecha del aparato: ON. El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca y la fase de calentamiento comienza. Seleccione el espesor de película transparente con el interruptor de película transparente. Seleccione la posición de 80 mic para espesores de 80 ó 100 mic y la posición de 125 mic para espesores de 125 mic. 3 Al cabo de unos 5-10 minutos se alcanza la temperatura de funcionamiento correcta y el piloto verde se ilumina. 24 4 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la película transparente en todos los lados. Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en caliente. 5 Introduzca la película transparente junto con el producto a laminar por detrás en la ranura de introducción del aparato laminador. Introduzca primero el lado cerrado de la película transparente. Procure que haya suficiente espacio delante del aparato para cuando salga la película transparente caliente. Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas transparentes de laminación jamás se debe introducir primero el lado abierto de la películas transparentes de laminación en la ranura de entrada del aparato laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El proceso de laminación se realiza de forma automática. Atención: La película transparente saliente está muy caliente y blanda después de la laminación. Por lo tanto, se debe manejar el producto laminado con precación. Advertencia: Para aplanar el producto laminado se puede prensar el mismo con un contabilizar o con otro objeto pesado y plano. Laminación en frío 1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz). 2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte superior derecha del aparato: ON. 3 El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca y el piloto rojo POWER se ilumina. 4 Lleve el interruptor para la selección de la película transparente a la posición central para películas transparentes de laminación en frío: COLD. El piloto READY se ilumina en verde al cabo de un minuto. Atención: Si ha utilizado el aparato laminador recientemente para la laminación en caliente, debe dejar que se enfríe. El tiempo de enfriamiento dura hasta 30 minutos. 5 Retire la película de protección de la funda de película transparente. 25 6 7 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la película transparente en todos los lados. Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la película transparente debe ser introducida en primer lugar. Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas transparentes de laminación jamás se debe introducir primero el lado abierto de la películas transparentes de laminación en la ranura de entrada del aparato laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El proceso de laminación se realiza de forma automática. Eliminar un atasco de película transparente Este aparato laminador está equipado con la función "Jam Release“ para poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente. 1 Desconecte el aparato en caso de cualquier bloqueo de la película transparente y pulse el interruptor de eliminación de atascos que se encuentra en la parte superior izquierda del aparato. 2 Sujete el aparato laminador y pase la película transparente con presión junto al producto a laminar por la ranura de entrada del aparato laminador. 3 A continuación es muy probable que haya que limpiar el aparato repetidamente según se describe en el punto "Cuidado y limpieza“. 4 Si los atascos de película transparente se repiten continuamente o si no es posible sacar la película transparente atascada del aparato laminador rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. Cuidado y limpieza Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la utilización del aparato: A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de entrada. El papel saliente arrastra los restos de pegamento. Este proceso se debe repetir varias veces. Antes de la limpieza en húmedo del aparato siempre se deba sacar la clavija de red. Si fuera necesario, se puede limpiar la carcasa con un paño empapado en jabón suave y agua transparente. No utilice disolventes o agentes de limpieza agresivos. 26 Eliminación de fallos Error Soluciones • El LED no se ilumina • Compruebe si el cable de corriente está correctamente enchufado en la caja de enchufe estándar. • El aparato no reacciona • Atasco de pelíula transparente • Si no ha sido posible eliminar el error rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. • Compruebe el tamaño de la funda de película transparente utilizada. • Utilice sólo fundas de película transparente del tamaño indicado. • Asegúrese de que la funda de película transparente haya sido introducida de forma recta en el aparato. • Siga las instrucciones que figuran en el punto "Eliminar un atasco de pelíula transparente“ para eliminar el atasco. • La película transparente laminada no es completamente transparente • Vuelva a laminar la misma película transparente para mejorar el resultado de laminación. La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE. Indicación sobre la eliminación de residuos Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA. EEA incluye a los países miembros de la UE y Noruega, Islandia y Liechtenstein. 27 Garantía Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido. 28 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity Olympia A 396 GB The manufacturer hereby declares that t he equipment complies with the stipulations in the following guidelines and standards: D Der Hersteller erklärt hiermit, dass das nien und Normen übereinstimmt: F Le fabricant déclare par la normes en vigueur: E Por medio de la presente, el fabricante declara que este lo dispuesto en las directivas y normas vigentes: NL Gerät mit den Bestimmungen der Richtli- présente que l'appareil est c onforme aux règlements et De fabrikant verklaart hierbij dat richtlijnen en normen: aparato está conforme a het apparaat voldoet aan de bepalingen in de P Pelo presente o fabricant e declara que o dispositivo está de acordo com as determinações das directrizes e das normas: S Tillverkaren förklarar härmed att appar aten överensstämmer med bestämmelserna i följande direktiv och normer: CZ Výrobce tímto prohlašuje, že p řístroj byl vyroben podle ustanovení následujících sm ěrnic: 2006/95/EEC 2004/108/EEC EN 60950-1/A11:2004 EN 55014-1/A2:2002 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2/A2:2005 EN 61000-3-3:/A2:2005 OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 45525 Hattingen Phone: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01-99 E-Mail: [email protected] Hattingen, April 2009 Heinz Prygoda, Managing Director ....................................................... ................................................ Ort, Datum Name und Unterschrift 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Olympia A 396 Manual de usuario

Categoría
Laminadores
Tipo
Manual de usuario