Omron HEM-775 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Monitor de presión sanguínea
Ultra Premium
con banda ComFit
TM
Modelo HEM-775
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E1
E2
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de funcionamiento
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Símbolos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolo de corazón irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolo de error de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolo de ID DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolo de hipertensión matutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Símbolo de corazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Símbolo de valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Símbolo de promedio matutino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Símbolo de promedio nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Colocación de la banda para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ÍNDICE
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E2
E3
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Uso del modo Guest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Selección de la ID DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uso de la ID DE USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Selección del modo TruRead
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uso del modo Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Uso del modo TruRead
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Función de promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Para mostrar los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Promedios matutinos y nocturnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Promedios matutinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Promedios nocturnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Para mostrar los promedios matutinos y nocturnos . . . . . . . . . . . . .40
Combinaciones de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria . . . . . . .42
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Indicadores de error y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ÍNDICE
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E3
E4
Gracias por adquirir el monitor de presión sanguínea automático
HEM-775 IntelliSense
®
de Omron
®
con banda ComFit
TM
.
INTRODUCCIÓN
Complete lo siguiente para consulta futura.
FECHA DE COMPRA: _________________
NíMERO DE SERIE: ___________________
Abroche aquí su recibo de compra.
Su nuevo monitor de presión sanguínea digital usa el método
oscilométrico para la medición de la presión sanguínea. Esto significa
que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria
braquial y convierte el movimiento en una lectura digital. El monitor
guarda los resultados de la medición para dos personas y ofrece
promedios matutinos y nocturnos. TruRead
TM
admite tres mediciones
consecutivas con intervalos programados para una lectura promedio.
El monitor de presión sanguínea HEM-775 incluye los siguientes
componentes:
Monitor • Banda ComFit
TM
Adaptador de CA
• 4 pilas “AA” Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de presión sanguínea automático HEM-775 IntelliSense
®
está
destinado para uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E4
E5
Para garantizar el uso correcto del producto, siempre se deben aplicar
las medidas de seguridad básicas, incluyendo las advertencias y
precauciones que se enumeran en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede provocar la muerte
o lesiones graves.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente
o daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Póngase en contacto con el médico para obtener información
específica acerca de su presión sanguínea. El autodiagnóstico y
la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la
medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones del médico
o el profesional médico con licencia.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
Consulte inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
La unidad está destinada para medir la presión sanguínea y el pulso
de los pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés
o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E5
E6
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Lea la sección sobre condiciones especiales (página 35) del manual de
instrucciones si le consta que su presión sistólica es de más de
220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria
puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda.
Opere el dispositivo sólo para el uso para el cual está destinado.
No use el dispositivo para ningún otro propósito.
Respete los reglamentos locales aplicables al desechar el dispositivo,
los componentes y los accesorios opcionales. La eliminación ilegal
puede provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Esto puede provocar
fallas en el funcionamiento.
Use sólo las piezas y los accesorios Omron autorizados. Las piezas
y los accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el
dispositivo pueden causar daños en la unidad.
Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas de 1.5 V en este
dispositivo. No utilice otro tipo de baterías. La unidad podría
dañarse.
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E6
E7
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta al monitor a golpes fuertes, como, por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
No guarde el adaptador de CA en en el compartimiento para la
banda. La banda podría dañarse.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E7
E8
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio
y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión sanguínea. Evite tomar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire las ropas ajustadas del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel
que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de su presión sanguínea y de las lecturas del pulso
para que las vea su médico. Una sola medición no brinda una
indicación precisa de su verdadera presión sanguínea. Necesita
tomar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo.
Trate de medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora
para obtener mediciones coherentes.
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E8
E9
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal:
Enchufe hembra
del aire
Compartimiento de las pilas
Botón START/STOP
(Inicio/Detener)
Interruptor de
selección de
ID DE USUARIO
Símbolo de ID
DE USUARIO
(A o B)
Tapa del monitor
Compartimiento
para banda
Botones ( / ) de
promedio matutino/nocturno
Botón ( ) de memoria
Botón SET (Configurar)
Pantalla
Enchufe del adaptador de CA
Instrucciones de funcionamiento
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E9
E10
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión sanguínea diastólica
Presión sanguínea sistólica
Símbolo de movimiento
Pantalla de visualización del pulso
Indicador de batería baja
Símbolo de desinflado
Símbolo de promedio matutino
Símbolo de corazón
Símbolo de corazón irregular
Símbolo de promedio nocturno
Símbolo de valor promedio
Símbolo de memoria
Símbolo de ID DE USUARIO
(A o B)
Símbolo de hipertensión matutina
Pantalla de semana
Símbolo TruRead
TM
CONOZCA SU UNIDAD
Componentes:
Banda para el brazo
Tubo de aire
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe hembra del aire)
Adaptador de CA
Cuatro pilas “AA”
Manual de instrucciones
Bastidor
Cable
Pantalla de fecha/hora
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E10
E11
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( )
con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define
como un ritmo que es más del 25% más
lento o más del 25% más rápido que el
ritmo promedio que se detecta mientras
el monitor mide la presión sanguínea
sistólica y diastólica.
Si se visualiza el símbolo de corazón
irregular ( ) con los resultados de su
medición, le recomendamos que consulte
a su médico. Siga las instrucciones del médico.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ()
El símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras
se realiza la medición. Retire la banda para el brazo y espere 2 ó 3
minutos. Tome otra medición.
SÍMBOLO DE ID DE USUARIO (/)
El símbolo ID DE USUARIO indica USUARIO A o USUARIO B, según
lo seleccionado por el usuario para tomar una medición o al utilizar la
función de memoria. El símbolo de ID DE USUARIO no aparece en la
pantalla cuando se utiliza el modo Guest para tomar una medición.
Ritmo cardíaco normal
Ritmo cardíaco irregular
Pulso
Presión
sanguínea
Pulso
Presión
sanguínea
Corto Largo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E11
E12
La Asociación Estadounidense del Corazón
1
recomienda los siguientes
valores para el límite superior de la lectura normal para las lecturas de
presión sanguínea tomadas en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición doméstica del límite superior de la presión sanguínea normal
Presión sanguínea sistólica 135 mmHg
Presión sanguínea diastólica 85 mmHg
Ésta es una pauta general dado que la presión sanguínea depende de la
edad y morbididad. La AHA recomienda un objetivo de presión sanguínea
medida en el hogar más bajo para ciertos pacientes, como los pacientes
diabéticos, mujeres embarazadas y pacientes con insuficiencia renal
1
.
El monitor no está destinado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico
.
ADVERTENCIA
Póngase en contacto con el médico para obtener información específica acerca de
su presión sanguínea. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la
base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las
instrucciones del médico o el profesional médico con licencia.
Omron Healthcare le recomienda que se ponga en contacto con el médico
si el SÍMBOLO DE HIPERTENSIÓN MATUTINA y/o el SÍMBOLO DE
CORAZÓN aparecen en la pantalla junto con los valores de medición.
SÍMBOLO DE HIPERTENSIÓN MATUTINA ( )
El símbolo de hipertensión matutina aparece en pantalla si la lectura
promedio matutina correspondiente a una semana es superior a 135 para
el valor de la presión sanguínea sistólica y/o 85 para el valor de la
presión sanguínea diastólica cuando se visualizan los promedios
matutinos y los promedios nocturnos en la memoria.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
1
Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E12
E13
SÍMBOLO DE CORAZÓN ( )
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El símbolo de corazón parpadea en la pantalla durante
la medición.
El símbolo de coración parpadea ante cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el símbolo de corazón
parpadea en la pantalla junto con la presión sanguínea y el pulso
si a lectura es superior a 135 para el valor de la presión sanguínea
sistólica y/o 85 para el valor de la presión sanguínea diastólica.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El símbolo de corazón parpadea cuando la lectura de la presión
sanguínea almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor
de la presión sanguínea sistólica y/o 85 para el valor de la presión
sanguínea diastólica.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )
El símbolo de valor promedio aparece cuando se presiona el botón de
memoria. La lectura del promedio más reciente aparece en la pantalla.
SÍMBOLO DE PROMEDIO MATUTINO ( )
El símbolo de promedio matutino aparece al visualizar los promedios
matutinos utilizando la función de memoria.
SÍMBOLO DE PROMEDIO NOCTURNO ( )
El símbolo de promedio nocturno aparece al visualizar los promedios
nocturnos utilizando la función de memoria.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E13
E14
1. Presione el indicador que aparece en
la cubierta de las pilas y deslice la cubierta
en la dirección que indica la flecha.
2. Instale 4 pilas de tamaño “AA” de
modo que las polaridades + (positiva)
y - (negativa) concuerden con las
polaridades que se indican en el
compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Tapa del compartimiento de las pilas
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E14
E15
CAMBIO DE LAS PILAS
Cuando el indicador de batería baja aparece en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las pilas. Coloque cuatro pilas nuevas al mismo
tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
PRECAUCIÓN
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y hora se
reconfigurarán a la fecha y hora que se utilizó anteriormente.
Sin embargo, los resultados de la medición no se borran.
Cuando se cambian las pilas, es posible que necesite volver
a configurar la fecha y hora. Si el año parpadea en la
pantalla, consulte la página 21, RECONFIGURACIÓN DE
LA FECHA Y HORA.
Las pilas de obsequio que vienen con la unidad pueden
durar menos.
PRECAUCIÓN
Respete los reglamentos locales aplicables al desechar el dispositivo,
los componentes y los accesorios opcionales. La eliminación ilegal
puede provocar contaminación ambiental.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Indicador de batería baja
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E15
E16
Use sólo el adaptador de CA autorizado de Omron, Número de modelo
HEM-ADPT1, con este monitor.
Le recomendamos que coloque las pilas incluso si se utiliza el adaptador
de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible que necesite volver
a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desconecta.
Los resultados de la medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y los accesorios Omron autorizados. Las piezas y
los accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el
dispositivo pueden causar daños en la unidad.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E16
E17
PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe
hembra del adaptador de CA
ubicado en la parte trasera del
monitor como se indica en la
ilustración.
Enchufe el adaptador de CA
a un tomacorrientes de 120 VCA
(60 ciclos).
PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Sostenga y retire el bastidor para retirar el adaptador de CA del
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
2
1
Bastidor
Cable
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E17
E18
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una
medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora
correctamente, es posible que los valores de medición y los valores
promedio no se guarden correctamente en la memoria.
El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 84 valores
de medición individuales con las fechas y horas correspondientes.
El monitor también calcula los promedios semanales para las mediciones
por la mañana y por la noche. Se guardan los promedios matutinos y
nocturnos correspondientes a esta semana y a las últimas siete semanas.
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las
tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de
10 minutos a partir de la última lectura.
NOTA: Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el período
de 10 minutos, el promedio se basa en las dos lecturas.
Si se guarda una lectura en la memoria para el período de
10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.
1. PARA INICIAR LA
CONFIGURACIÓN
Presione el botón de configuración
(SET) para ajustar la fecha y hora.
El año parpadea en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E18
E19
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2007
y 2030. Cuando la pantalla llega a
2030, vuelve a 2007.
Presione el botón Memoria ( )
para avanzar con incrementos de
un año.
Presione el botón SET (Configurar)
para establecer el año actual.
El mes parpadea en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón Memoria ( )
para avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón Memoria( ) para avanzar con incrementos de
un mes.
Presione el botón SET (Configurar)
para establecer el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E19
E20
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón Memoria ( ) para avanzar con incrementos de
un día.
Presione el botón SET (Configurar) para establecer el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón Memoria ( ) para avanzar con incrementos de
una hora.
Presione el botón SET (Configurar) para establecer la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE
LOS MINUTOS
Presione el botón Memoria ( ) para avanzar con incrementos de
un minuto.
Presione el botón SET (Configurar) para establecer los minutos actuales.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de que se han
configurado los minutos después del cambio de las pilas.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E20
E21
RECONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Para ajustar la fecha u hora después de haberla configurado la primera
vez que usa la unidad.
Comience con el monitor en la posición apagado.
1. Presione y mantenga presionado el botón SET.
El símbolo TruRead
TM
y la configuración actual (encendido
o apagado) aparecen en la pantalla para la ID DE USUARIO
seleccionada.
Para cambiar la configuración
on (encendido) u oFF (apagado)
presione el botón Memoria, y luego presione el botón SET.
El intervalo de tiempo parpadea en la pantalla. Presione el botón
Memoria para seleccionar el intervalo de tiempo deseado, luego
presione el botón SET.
El año parpadea en la pantalla.
2. Consulte la página 18, CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y
HORA.
NOTA: Si necesita cambiar la fecha y hora, ajuste siempre
la configuración de fecha y hora antes de tomar la
medición siguiente.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E21
E22
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está destinado para medir la presión sanguínea
y el pulso de los pacientes adultos. Este dispositivo no debe
utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar
sus deseos.
COLOCACIÓN DE LA BANDA EN EL BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.
2. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo izquierdo.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E22
E23
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el
brazo en una mesa de modo que la banda quede en el mismo nivel
que el corazón.
4. Sostenga firmemente el agarre de la
banda con la mano derecha, colocando
el pulgar en el agarre para el pulgar.
5. Coloque la palma de la mano
izquierda hacia arriba.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
Agarre para el pulgar
Correa de tela
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E23
E24
6. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con
el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna
del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente
a 1/2" (1.27 cm) por encima del codo.
7. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando la correa de tela.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Correa azul
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E24
E25
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN
EL BRAZO DERECHO
Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use estas
instrucciones para el paso 6 de la página 24.
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el
agarre para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo. La parte
inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2" (1.27 cm) por
encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia la banda.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
Agarre para el pulgar
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E25
E26
El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y guardar los
valores de medición en la memoria para dos personas, utilizando la
ID DE USUARIO A e ID DE USUARIO B.
El monitor también se puede usar para tomar una sola medición para otras
personas con el modo GUEST (Invitado). El símbolo de ID DE USUARIO
no aparece en la pantalla cuando se utiliza el modo GUEST. Las mediciones
que se toman con el modo GUEST no se guardan en la memoria.
PRECAUCIÓN
Opere el dispositivo sólo para el uso para el cual está destinado.
No use el dispositivo para ningún otro propósito.
USO DEL MODO GUEST
1. Presione y mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Los símbolos A y B desaparecen de la pantalla.
2. Suelte el botón START/STOP (Inicio/Detener).
La banda comienza a inflarse automáticamente.
NOTA: Para detener el inflado, presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse, comenzará a
desinflarse y se apagará.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
Los símbolos A y B
desaparecen
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E26
E27
3. El inflado se detiene y se inicia la medición. Una vez que se complete
la medición, la presión sanguínea y el pulso aparecen en la pantalla.
SELECCIÓN DE LA ID DE USUARIO
Seleccione su ID DE USUARIO. Use siempre la misma ID DE
USUARIO al tomar una medición. El monitor guarda los valores de
medición en la memoria a través de la ID DE USUARIO seleccionada.
Estos valores de medición se usan para calcular los promedios matutinos
y los promedios nocturnos.
Deslice el interruptor de selección de ID DE USUARIO hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar USUARIO A o B.
USO DE LA ID DE USUARIO
Al seleccionar una ID DE USUARIO, el monitor se puede configurar
para que tome una sola medición usando el modo Single o tres
mediciones consecutivas usando el modo TruRead
TM
cuando presiona
el botón START/STOP (Inicio/Detener).
NOTA: La configuración predeterminada se establece en modo Single
para tomar una medición.
El modo TruRead
TM
toma tres mediciones consecutivas. El monitor se
infla, toma una medición y se desinfla tres veces con un breve intervalo
de tiempo entre cada medición.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E27
E28
SELECCIÓN DEL MODO TruRead
TM
1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione y mantenga presionado el botón SET.
El símbolo TruRead
TM
y la configuración oFF (apagado)
aparecen en la pantalla.
3. Presione el botón Memoria ( )
para seleccionar
on (encendido).
NOTA: Presione el botón
Memoria para alternar
entre
on (encendido)
y oFF (apagado).
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E28
E29
4. Presione el botón SET (Configurar) para confirmar el cambio.
La cantidad de segundos entre cada medición aparece en pantalla.
NOTA: El valor predeterminado entre cada medición es de
60 segundos.
5. Presione el botón MEMORY (Memoria) ( ) para cambiar el
intervalo de tiempo entre cada medición.
El intervalo se puede establecer en 15 segundos, 30 segundos, 60
segundos o 120 segundos. Mantenga presionado el botón MEMORY
(Memoria) hasta que el intervalo deseado aparezca en la pantalla.
6. Presione el botón SET (Configurar) para
confirmar la configuración.
El año parpadea en la pantalla.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E29
E30
7. Si la fecha y la hora son correctas, presione
el botón START/STOP (Inicio/Detener)
para apagar el monitor.
Para cambiar la fecha y la hora consulte la
página 18, CONFIGURACIÓN DE LA
FECHA Y HORA.
PRECAUCIÓN
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Esto puede provocar
fallas en el funcionamiento.
USO DEL MODO SINGLE
1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B).
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E30
E31
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El símbolo de la ID DE
USUARIO que ha seleccionado parpadea en la pantalla.
La banda comienza a inflarse automáticamente. A medida que la banda
empiece a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel de
inflado óptimo. Este monitor detecta el pulso durante el inflado. No mueva
el brazo y quédese quieto hasta que se complete el proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
3. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que la banda se desinfla, aparecen números en pantalla en
orden decreciente. El símbolo de corazón ( ) parpadea ante cada
latido del corazón.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E31
E32
4. Una vez que se haya completado la medición, la
banda se desinfla por completo. Aparecen la presión
sanguínea y el pulso.
5. Presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga
automáticamente después de
cinco minutos.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E32
E33
USO DEL MODO TruRead
TM
1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El símbolo de la ID DE
USUARIO que ha seleccionado parpadea en la pantalla. La banda
comienza a inflarse automáticamente.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
3. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que la banda se desinfla, aparecen números en pantalla en
orden decreciente. El símbolo de corazón ( ) parpadea ante cada
latido del corazón. Una vez que se haya completado la medición, la
banda se desinfla por completo.
NOTA: No mueva el brazo y quédese quieto hasta que se complete el
proceso de medición.
4. Verifique la marcha de las mediciones consecutivas.
NOTA: Si una medición falla, el monitor repite la toma de la
medición hasta cinco veces durante el proceso de medición
consecutivo.
La primera medición se ha completado, espere para iniciar la próxima
medición. El intervalo de tiempo establecido entre una medición y
otra aparece en la pantalla.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E33
E34
La segunda medición se ha completado, espere para iniciar la próxima
medición.
Las mediciones consecutivas se han completado. El promedio de las
tres mediciones aparece en la pantalla.
5. Presione el botón SET (Configurar) para visualizar la presión
sanguínea y el pulso de la primera medición. Presione nuevamente el
botón SET (Configurar) para visualizar la próxima medición.
6. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el
monitor.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E34
E35
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
CONDICIONES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda.
Si le consta que su presión sistólica es mayor que 220 mmHg,
presione y mantenga presionado el botón START/STOP
(Inicio/Detener) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más
que su presión sistólica esperada.
NOTA: No aplique más presión de la que sea necesaria.
El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por
completo. Aparecen la presión sanguínea y el pulso.
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E35
E36
El monitor ha sido diseñado para guardar la presión sanguínea y el pulso
en la memoria para dos personas (USUARIO A y USUARIO B) cada
vez que se complete una medición.
El monitor guarda automáticamente hasta 84 conjuntos de valores de
medición (presión sanguínea y pulso) para cada usuario (A y B). Una vez
que se guardan 84 conjuntos de valores de medición en la memoria, el
registro más antiguo se borra para guardar los valores de medición más
recientes. El monitor también guarda 8 semanas de promedios matutinos
y 8 semanas de promedios nocturnos para cada usuario (A y B).
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los
tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron dentro de los
10 minutos posteriores a la lectura más reciente.
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa
en los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda
un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como
el promedio.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E36
E37
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione el botón Memoria ( ).
El símbolo de Promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra
la lectura promedio.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E37
E38
3. Presione el botón Memoria ( ) para mostrar el conjunto de
valores de medición más reciente en la pantalla. Los valores aparecen
desde el más reciente hasta el más antiguo.
NOTA: La fecha y hora se visualizan
alternativamente con los valores de
medición.
Presione reiteradamente el botón Memoria
para mostrar el siguiente conjunto de
valores.
Presione y mantenga presionado el botón Memoria para visualizar los
valores más rápidamente.
Modo TruRead
TM
El promedio de las tres mediciones consecutivas aparece en la pantalla
junto con el símbolo TruRead
TM
( ). Para mostrar los valores
correspondientes a las mediciones individuales, presione el botón SET
(Configurar) mientras se visualiza el promedio.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el aparato.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
Cambio de visualizaciones
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E38
E39
PROMEDIOS MATUTINOS Y NOCTURNOS
El monitor calcula y muestra un promedio semanal para las mediciones
que se toman durante la mañana ( ) y la tarde ( ). El monitor guarda
8 semanas de promedios matutinos y 8 semanas de promedios nocturnos
para cada usuario (A y B).
NOTA: La semana comienza el domingo a las 4:00 AM
PROMEDIOS MATUTINOS
Los promedios matutinos se basan en la primera lectura promedio
utilizando el modo TruRead
TM
o la primera lectura promedio
utilizando el modo Single.
Los tiempos de medición deben estar entre:
4:00 PM y 9:59 AM.
PROMEDIOS NOCTURNOS
Los promedios nocturnos se basan en la última lectura promedio
utilizando el modo TruRead
TM
o la última lectura promedio utilizando
el modo Single.
Los tiempos de medición deben estar entre:
7:00 PM y 1:59 AM.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E39
E40
PARA MOSTRAR LOS PROMEDIOS MATUTINOS
Y NOCTURNOS
1. Seleccione la ID DE USUARIO
(A o B).
2. Presione el botón de promedio
matutino ( ) o el botón de
promedio nocturno ( ).
El promedio para la semana
actual “THIS WEEK” aparece en
la pantalla.
3. Siga presionando el botón de promedio matutino ( ) o el botón de
promedio nocturno ( ) para visualizar las semanas anteriores. El
monitor muestra “-1 WEEK” para la semana anterior y “-7 WEEK”
para el conjunto de promedios más antiguos.
NOTA: Si no se toma ninguna medición durante
una semana determinada, la pantalla se
visualiza como se indica en la ilustración.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar
el monitor.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E40
E41
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
COMBINACIONES DE PANTALLA
Además de los símbolos de promedio matutino y promedio nocturno, el
monitor también muestra el símbolo de hipertensión matutina si el promedio
matutino para esa semana es superior al de las pautas de la AHA. (Consulte la
página 12 para obtener información más detallada.) Según los resultados de la
medición, éstos se pueden mostrar dentro de las siguientes combinaciones.
Pantalla
Promedio superior al de las pautas de
la AHA + hipertensión matutina
Promedio dentro de las pautas
de la AHA
Promedio
matutino
Promedio
nocturno
Promedio matutino de esta semana
junto con el símbolo de promedio
matutino
Promedio matutino desde hace 7 semanas
con símbolo de promedio matutino +
símbolo de corazón parpadeante +
símbolo de hipertensión matutina
Promedio nocturno de esta semana
junto con el símbolo de promedio
nocturno
Promedio nocturno desde hace 7 semanas
con símbolo de promedio nocturno +
símbolo de corazón parpadeante +
símbolo de hipertensión matutina
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E41
E42
El símbolo de hipertensión matutina ()aparece si el promedio
semanal para las mediciones matutinas es superior a 135/85.
En este caso, el símbolo de hipertensión matutina
()aparece en
pantalla cuando se visualiza el promedio nocturno, independientemente
de los valores correspondientes al promedio nocturno.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES QUE SE
GUARDAN EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DE
USUARIO.
No puede borrar parcialmente los valores que se guardan en la memoria.
Todos los valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B).
2. Al mantener presionados el botón Memoria ( ) y el botón
START/STOP (Inicio/Apagado) simultáneamente durante más de 2
segundos, se borran todos los valores.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E42
E43
Para mantener el monitor de presión sanguínea digital en las mejores
condiciones y proteger a la unidad de modo que no se dañe, siga estas
instrucciones:
Cierre la tapa del monitor cuando no
se encuentre en uso.
No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los
elementos de modo que queden demasiado apretados.
PRECAUCIÓN
No guarde el adaptador de CA en en el compartimiento para la
banda. La banda podría dañarse.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores
abrasivos o volátiles. No trate de limpiar la banda.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
No someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas,
humedad o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
PRECAUCIÓN
No someta al monitor a golpes fuertes, como, por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cuidado y mantenimiento
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E43
E44
Saque las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un
período más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por pilas
nuevas al mismo tiempo.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran
en este manual.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y los accesorios Omron autorizados. Las piezas
y los accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el
dispositivo pueden causar daños en la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E44
E45
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
La banda no está lo
suficientemente inflada.
La banda no está
colocada correctamente.
Modo Single
Retire la banda para el brazo.
Consulte “Cómo tomar una
medición”.
Tome otra medición.
Modo TruRead
TM
El monitor repite el proceso hasta
5 veces.
La banda está inflada en
exceso
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete la
medición.
El monitor no pudo
detectar el pulso.
El enchufe macho del
aire no está conectado.
Las pilas están gastadas
Cambie las cuatro pilas. Consulte
“Colocación de las pilas”.
INDICADORES DE ERROR
INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E45
E46
INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en
la pantalla de la unidad.
Cambie las cuatro pilas por pilas
nuevas.
Verifique la colocación de las pilas
para ver si las polaridades de las
pilas están correctamente colocadas.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión sanguínea varía
constantemente. Muchos factores,
incluyendo el estrés, la hora y la forma
en que se coloca la banda, pueden
afectar su presión sanguínea.
Repase las secciones “Antes de tomar
una medición” y “Cómo tomar una
medición”.
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E46
E47
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias
perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y
apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o
más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se
encuentra conectado
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener más
información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de
los dispositivos digitales como se establece en la norma con respecto a equipos que causan
interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de
Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils
numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils
Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E47
E48
GARANTÍA
El monitor de presión sanguínea automático HEM-775 IntelliSense
®
, salvo la banda para el
brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se lo usa de acuerdo con las instrucciones
que se suministran con el monitor. La banda para el brazo está garantizada como libre de
defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de
compra si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor.
Las garantías a las que se hace referencia anteriormente se extienden sólo al comprador
minorista original.
Según la opción de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o la banda
para el brazo que estén cubiertos por las garantías a las que se hace referencia anteriormente. La
reparación o el reemplazo constituye la exclusiva responsabilidad de nuestra empresa y su único
recurso conforme a las garantías a las que se hace referencia anteriormente.
Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con Omron Healthcare para obtener la
dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Las instrucciones de envío y la
información sobre reparaciones pueden obtenerse llamando al 1-800-634-4350 o visitando
nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte un comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo. Incluya
una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema
específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado.
Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el
producto con solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
POR ESCRITO PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE.
Algunos estados
no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es
posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER
OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos estados no
aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que es posible
que las exclusiones anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA OBTENER SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E48
E49
Modelo: HEM-775
Pantalla: Pantalla digital LCD
Límites de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min.
Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Inflado: Automático por bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática
Detección de presión: Sensor de presión capacitivo
Método de medición: Método oscilométrico
Detección del pulso: Sensor de presión de tipo de capacitancia
Fuente de alimentación: Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA”
Vida útil de las pilas: Aprox. 1400 usos cuando se emplea 6 veces por día
con 4 pilas alcalinas nuevas
Temperatura de funcionamiento
50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% RH
/Humedad:
Temperatura de almacenamiento
-4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de RH
/Humedad/Presión de aire /700 - 1060 hPa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 33.9 onzas (960 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones de la unidad principal:
Aproximadamente 9 3/4
"
(l)
x
7
"
(ancho)
x
4 3/8
"
(altura)
(Aproximadamente 249 mm
x
178 mm
x
110 mm)
Tamaño de la banda: Aproximadamente 6
"
(ancho) (152 mm)
Tubo de la banda 23 5/8
"
(largo) (600 mm)
Circunferencia de la banda: Se adapta a una circunferencia de brazo de 9
"
to 17
"
220 mm a 420 mm
Memoria: Hasta 84 por usuario
Promedios semanales: Hasta 8 semanas
Contenido: Unidad principal, banda ComFit
TM
banda, adaptador de CA,
Manual de instrucciones, 4 pilas “AA” y tarjeta de garantía.
Código UPC: 0 73796 85775 2
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E49
E50
NOTAS
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E50
E51
NOTAS
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E51
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2006 Omron Healthcare, Inc.
HEM-775INST Rev 1663824-7A
HEM-775 IM Final.qxd 11/16/06 4:03 PM Page E52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Omron HEM-775 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para