Metz Charger Set B46/B47 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NiMH Ladeset
NiMH
Chargeur
NiMH Oplaadset
NiMH Charger set
NiMH Caricabatteria
NiMH Unidad de carga
Ladegerät
Chargeur
Oplaadapparaat
Battery charger
Caricabatteria
Cargador
B46
B47
970
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 1
2
Ķ
Bedienungsanleitung für Ladegerät und Akku
Das Ladegerät 970 kann zum Laden folgender Akkus verwendet
werden: • NiMH-Akku-Pack 45-56
• NiMH-Akku Pack 76-56.
Der NiMH-Akku-Pack 45-56 ist geeignet für die mecablitz-Geräte
45 CL-… und mecablitz 45 CT-… .
Der NiMH-Akku-Pack 76-56 ist geeignet für die mecablitz-Geräte
50 MZ-5, 70 MZ-… und 76 MZ-… .
Das Ladegerät 970 ist für eine Wechselspannungsbereich von
100V - 240V (50/60Hz) ausgelegt.
Netzanschlussstecker für Ladegerät
Das Ladegerät hat einen austauschba-
ren Adapter für verschiedene
Netzsteckdosen (im Lieferumfang; Bild
1). Zum Wechseln des Adapters das
Ladegerät von der Netzspannung tren-
nen und den aufgesteckten Adapter ent-
riegeln, dazu Taste drücken und
gleichzeitig vom Netzgerät abziehen
(Bild 2).
Bei abgezogenem Netzsteckdosen-
Adapter kann das Ladegerät über die
integrierte Netzanschlussbuchse mit
einem Netzkabel (nicht im
Lieferumfang) an eine Netzsteckdose
angeschlossen werden (Bild 3).
Ladevorgang
Der NiMH-Akku-Pack 45-56 kann sowohl im Blitzgerät als auch
außerhalb des Blitzgerätes geladen werden. Wenn der Akku-Pack
im Blitzgerät geladen wird muss das Blitzgerät ausgeschaltet sein!
Der NiMH-Akku-Pack 76-56 kann nur im ausgebauten Zustand
geladen werden.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 2
3
Ķ
Der Akku-Pack ist entladen, wenn die Wiederaufladezeit des
Blitzgerätes nach einem Blitz mit voller Lichtleistung (z.B. bei
manuellem Blitzbetrieb M) ca. 60 Sekunden überschreitet.
Der Ladevorgang wird von einem Mikrocontroller im Ladegerät
überwacht. Wenn der Akku-Pack vollständig geladen ist, wird der
Ladevorgang automatisch beendet und das Ladegerät schaltet auf
Erhaltungsladung um.
Der Akku-Pack kann am Ladegerät angeschlossen bleiben und
wird dadurch einsatzbereit gehalten. Wenn Sie den Akku-Pack
längere Zeit nicht brauchen trennen Sie ihn vom Ladegerät !
Zur Sicherheit wird beim Ladevorgang die Temperatur des Akku-
Pack überwacht und die Ladezeit zusätzlich durch einen Timer
begrenzt. Die Ladezeit bei einem vollständig entladenem Akku-
Pack beträgt ca. 2,5 Stunden. Wurde der Akku-Pack nur teilweise
entladen, so ergibt sich eine entsprechend geringere Ladezeit.
Ladegerät 970 mit Netzsteckdose und Akku-Pack verbinden.
Der Ladevorgang wird automatisch gestartet. Die momentane
Funktion des Ladegerätes wird durch eine zweifarbige
Leuchtdiode (LED) angezeigt.
> LED blinkt grün: Das Ladegerät steckt in der Netzsteckdose, es ist
aber kein Akku-Pack zum Laden angeschlossen.
> LED leuchtet rot: Der Akku-Pack wird geladen.
> LED blinkt rot: Ladefehler
- Der Akku-Pack hat einen Kurzschluß.
- Der Akku-Pack ist nicht richtig angeschlossen.
- Temperatur des Akku-Pack ist zu niedrig (< 0°C).
- Temperatur des Akku-Pack ist zu hoch (> 40°C).
> LED leuchtet grün: Ladvorgang beendet. Der Akku-Pack ist voll.
Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Kennzeichen für einen leeren Akku 45-56:
Geriffelten Schieber im Akkudeckel auf schwarz schieben.
Kennzeichen für einen vollen Akku 45-56:
Geriffelten Schieber im Akkudeckel auf weiß schieben.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 3
4
Ķ
Sicherheitshinweise
Die Adapter für die verschiedenen Netzsteckdosen dürfen nur
zusammen mit dem montierten Ladegerät in die Netzsteckdose
gesteckt werden! Adapter nie alleine in die Netzsteckdose stek-
ken!
Den Akku-Pack 45-56 / 76-56 nur mit dem Metz-Ladegerät 970
laden ! Ungeeignete Ladegeräte zerstören den Akku! Brand- und
Explosionsgefahr !
Ladegerät nur zum Laden des NiMH-Akku-Pack 45-56 / 76-56
verwenden! Keine herkömmlichen Trockenbatterien oder andere
Akkus laden !
• Kontakte von Ladegerät und Akku-Pack nicht kurzschließen !
Beim Laden erwärmen sich Ladegerät und Akku. Ladegerät und
Akku deshalb nicht abdecken !
• Bei Nichtgebrauch Ladegerät vom Netz trennen !
• Akku-Pack nicht ins Feuer werfen! Brand- und Explosionsgefahr.
• Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden. Vor Feuchtigkeit
und Staub schützen! Nicht Tropf- und Spritzwasser aussetzen !
Defekte Ladegeräte oder Akkus nicht benützen ! Reparatur nur
von autorisiertem Kunden-Service durchführen lassen !
Ladegeräte und Akkus nicht öffnen !
• Ladegerät und Akku-Pack nur mit trockenem weichen Tuch reini-
gen !
• Defekte bzw. verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll!
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie
defekte bzw. verbrauchte Akkus bei entsprechenden
Sammelstellen ab !
Ladegerät und Akku-Pack vor großer Hitze und hoher
Luftfeuchtigkeit schützen! Nicht im Handschuhfach des Autos
aufbewahren !
Für Fehlfunktionen und Schäden an Ladegerät und Akku-Pack,
verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer
Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen !
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 4
5
Ķ
• Beim Einlegen und Entnehmen des Akku-Pack aus dem Blitzgerät
das Blitzgerät mit ausschalten !
Ladegerät und Akku-Pack gehören wie alle elektrischen Geräte
nicht in Kinderhände !
Akku-Hinweise
• Der Akku-Pack muss vor Erstgebrauch geladen werden.
• Der Akku-Pack erreicht erst nach mehrmaligen Laden / Entladen
seine maximale Kapazität.
Tiefentladung sollte vermieden werden. Akku-Pack nicht restlos
entladen, z.B. mit Taschenlampen. Durch Tiefentladung wird der
Akku-Pack zerstört.
Akkus haben eine Selbstentladung. Je höher die Umgebungstem-
peratur ist um so höher ist die Selbstentladung. Wir empfehlen
den Akku-Pack bei einer Temperatur zwischen 2° C und 8° C zu
lagern, z.B. im Kühlschrank.
Den Akku-Pack in geladenem Zustand aufbewahren und in
geeigneten Zeitabständen nachladen.
• Den Akku-Pack vor Frost und Hitze schützen !
Technische Daten
Ladegerät 970
Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (Ladestrom)
Akku-Pack 45-56
Nennspannung / Nennkapazität: 7,2 V / 1650 mAh
Akku-Pack 76-56
Nennspannung / Nennkapazität: 8,4 V / 1650 mAh
Lieferumfang (Ladeset B46 / B47)
Ladegerät 970, 4 austauschbare Adapter für Netzsteckdosen
(Europa, USA, England, Australien), NiMH-Akku-Pack,
Bedienungsanleitung.
Technische Änderungen vorbehalten.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 5
6
ĸ
Mode d'emploi pour chargeur et accu
Le chargeur 970 convient à la recharge des accus suivants :
• bloc accu NiMH 45-56
• bloc accu NiMH 76-56.
Le bloc accu NiMH 45-56 est utilisable avec les flashes mecablitz
45 CL-.. et mecablitz 45 CT-.. .
Le bloc accu NiMH 76-56 est utilisable avec les flashes mecablitz
50 MZ-5, 70 MZ-.. et 76 MZ-.. .
Le chargeur 970 est conçu pour une plage de tension alternative
de 100V - 240V (50/60Hz).
Fiches secteur pour le chargeur
Le chargeur comporte un adaptateur
interchangeable pour différentes prises
de courant (fourni avec le chargeur; Fig.
1). Pour remplacer l'adaptateur, débran-
cher le chargeur du réseau puis déta-
cher l'adaptateur en place en le déver-
rouillant à l'aide de la touche tout en
le dégageant du chargeur y (Fig. 2).
Lorsque l'adaptateur est détaché du
chargeur, ce dernier peut être relié à une
prise de courant au moyen d'un cordon
secteur (non compris dans la fourniture)
que l'on enfichera dans la prise bipolai-
re intégrée du chargeur (Fig. 3).
Procédure de charge
Le bloc accu NiMH 45-56 peut z´tre rechargé dans le flash ou en
dehors du flash. Lors de la recharge dans le flash, celui-ci devra
être coupé !
Le bloc accu NiMH 76-56 ne peut être rechargé qu'en dehors du
flash.
Le bloc accu est déchargé lorsque le temps de recyclage après un
éclair à pleine puissance (par ex. en mode manuel M) excède
60 secondes.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 6
7
ĸ
La recharge est gérée par un microcontrôleur dans le chargeur.
Lorsque le bloc accu est rechargé à fond, la charge est automati-
quement terminée et le chargeur commute sur le régime de char-
ge d'entretien.
Le bloc accu peut rester branché au chargeur pour le main-
tenir au maximum de son autonomie. S'il est prévisible
que le bloc accu ne sera pas utilisé dans les prochains
temps, débranchez-le du chargeur !
A titre de sécurité, la température du bloc accu est surveillée au
cours de la charge et la durée de la charge est limitée par une
minuterie. Le temps de recharge d'un bloc accu complètement
déchargé est d'environ 2,5 heures. Si le bloc accu n'a été déchar-
gé qu'en partie, le temps de recharge est réduit en conséquence.
• Relier le chargeur 970 avec la prise de courant et le bloc accu.
La recharge est démarrée automatiquement. La fonction
momentanée du chargeur est signalée par une diode (DEL)
bicolore.
> La DEL verte clignote : Le chargeur est branché sur la prise de
courant mais aucun bloc accu n'est raccordé au chargeur.
> DEL allumée en rouge: bloc accu en cours de recharge.
> La DEL rouge clignote : erreur détectée pendant la charge
- Le bloc accu présente un court-circuit
- Le bloc accu n'est pas correctement branché
- La température du bloc accu est trop basse (< 0°C).
- La température du bloc accu est trop élevée (> 40°C).
> DEL allumée en vert: recharge terminée. Le bloc accu est rechar-
gé à fond. Le chargeur commute sur charge d'entretien.
Identification d'un accu 45-56 vide:
repousser la coulisse striée dans le couvercle de l'accu sur le noir.
Identification d'un accu 45-56 plein:
repousser la coulisse striée dans le couvercle de l'accu sur le
blanc.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 7
8
ĸ
Consignes de sécurité
• Les adaptateurs pour les différentes prises de courant ne doivent
être enfichés dans la prise de courant qu'à l'état monté sur le
chargeur ! Ne jamais enficher l'adaptateur seul !
• Ne recharger le bloc accu 45-56/76-56 qu'avec le chargeur
Metz 970 ! Un chargeur inapproprié provoquera la destruction
de l'accu ! Risque d'incendie et d'explosion !
• N'utiliser le chargeur que pour recharger le bloc accu NiMH
45-56/76-56! Ne pas l'utiliser pour charger des piles sèches ni
d'autres !
• Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur ni du bloc accu !
• En phase de charge, le chargeur et le bloc accu s'échauffent. Il
ne faut donc pas les recouvrir !
• Si on ne l'utilise pas, débrancher le chargeur du réseau !
• Ne pas jeter le bloc accu au feu! Risque d'incendie et d'explo-
sion !
• N'utiliser le chargeur que dans des locaux secs. Le protéger de
la poussière et de l'humidité ! Ne pas l'exposer à l'eau en gout-
tes ou aux projections d'eau !
• Ne pas utiliser de chargeur ou des accus défectueux ! Ne con-
fier la réparation qu'au service après-vente autorisé! Ne pas
ouvrir le chargeur ni les accus !
• Nettoyer le chargeur et le bloc accu uniquement avec un chiffon
doux et sec !
• Ne pas jeter les accus défectueux ou usagés à la poubelle !
Préservez votre environnement en les rapportant à un point de
collecte !
• Tenir le chargeur et le bloc accu á l'abri des grandes chaleurs et
d'une humidité de l'air élevée ! Ne pas les conserver dans la
boîte à gants de la voiture !
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dysfonctionnements
et endommagements du chargeur et du bloc accu qui sont dus à
l'emploi d'accessoires d'autres constructeurs !
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 8
9
ĸ
• Eteindre le flash avant d'y mettre en place ou d'en retirer le bloc
accu !
• Comme tous les appareils électriques, tenir le chargeur et le
bloc accu hors de portée dans enfants!
Instructions concernant le bloc accu
• Il faut charger le bloc accu avant sa première utilisation.
• Le bloc accu n'atteint sa capacité maximale qu'après plusieurs
cycles de charge-décharge.
• Eviter la décharge profonde. Ne pas décharge le bloc accu à
fond, par ex. avec une lampe de poche. La décharge profonde
dégrade le bloc accu.
• Les accus ont un certain taux d'auto-décharge. Ce taux aug-
mente avec la température ambiante Nous recommandons de
conserver le bloc accu à une température entre 2° C et 8° C,
par ex. dans le réfrigérateur.
• Conserver le bloc accu à l'état chargé, et le recharger à inter-
valles appropriés.
• Protéger le bloc accu du gel et de la chaleur !
Caractéristiques techniques
Chargeur 970
Entrée: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Sortie: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (courant de recharge)
Bloc accu 45-56
Tension nominale / Capacité nominale: 7,2V / 1650 mAh
Bloc accu 76-56
Tension nominale / Capacité nominale: 8,4V / 1650 mAh
Fourniture (NiMH Chargeur B46 / B47)
Chargeur 970, 4 adaptateurs interchangeables pour prises de
courant (Europe, USA, Royaume Uni, Australie), bloc accu NiMH,
mode d'emploi.
Sous réserve d'erreurs et de modifications.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 9
10
ń
Gebruiksaanwijzing voor oplaadapparaat en accu
Het oplaadapparaat 970 kan worden gebruikt voor het opladen
van de volgende accu's: • NiMH-accupak 45-56
• NiMH-accupak 76-56.
Het NiMH-accupak 45-56 is bedoeld voor de mecablitz-appara-
ten 45 CL-.. en mecablitz 45 CT-.. .
Het NiMH-accupak 76-56 is bedoeld voor de mecablitz-appara-
ten 50 MZ-5, 70 MZ-.. en 76 MZ-.. .
Het oplaadapparaat 970 is geconstrueerd voor een wisselspan-
ning in een bereik van 100V - 240V (50/60 Hz).
Netaansluitstekker voor het
oplaadapparaat
Het oplaadapparaat heeft een verwis-
selbare adapter voor verschillende
stopcontacten (meegeleverd, zie afb.
1). Neem voordat u de adapter verwis-
selt deze uit het stopcontact en ontgren-
del hem. Druk daarvoor op de toets
en neem tegelijkertijd de adapter van
het netapparaat af y (afb. 2).
Als de netadapter is afgenomen, kan
het oplaadapparaat ook via de inge-
bouwde aansluiting met een gewone
stroomkabel (niet meegeleverd) aan het
net worden verbonden (afb. 3).
Het opladen
Het NiMH-accupak 45-56 kan zowel in de flitser als daarbuiten
worden opgeladen. Als u het accupak in de flitser wilt opladen,
moet de flitser uitgeschakeld zijn !
Het accupak 76-56 kan buiten de flitser worden opgeladen.
Het accupak is leeg als het opladen van de flitser na een flits met
vol vermogen (bijv. bij de manual instelling M) langer duurt dan
ong. 60 seconden.
afb. 1
afb. 2
afb. 3
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 10
11
ń
Het opladen wordt door een microprocessor in het oplaadappa-
raat bewaakt. Als he accupak geheel opgeladen is, wordt het
opladen automatisch beëindigd en schakelt het oplaadapparaat
om naar onderhoudslading.
Het accupak kan op het oplaadapparaat aangesloten blij-
ven en blijft zo dus gereed voor gebruik. Als u denkt het
accupak gedurende een langere tijd niet te gebruiken,
kunt u het beter van het oplaadapparaat afnemen!
Voor de veiligheid wordt bij het opladen ook de temperatuur van
het accupak bewaakt en de oplaadtijd bovendien door een timer
begrensd. De oplaadtijd bij een geheel leeg accupak bedraagt
ong. 2,5 uur. Als het accupak slechts ten dele is ontladen, ont-
staat er een overeenkomstig kortere oplaadtijd.
• Verbindt het oplaadapparaat 970 met het stopcontact en het
accupak. Het opladen wordt automatisch gestart. De status van
het oplaadapparaat wordt door een tweekleurige lichtdiode
(LED) aangegeven.
> De LED knippert groen: het oplaadapparaat zit in het stopcon-
tact, er is echter geen accupak aangesloten om te worden opge-
laden.
> De LED licht rood op: het accupak wordt opgeladen.
> De LED knippert rood: oplaadfout
- het accupak is kortgesloten;
- het accupak is niet correct aangesloten;
- de temperatuur van het accupak is te laag (< 0°C);
- de temperatuur van het accupak is te hoog ( > 40°C).
> De LED licht groen op: het opladen is beëindigd. Het accupak is
geheel opgeladen. Het oplaadapparaat schakelt om naar
onderhoudslading.
Kenteken voor een lege accu 45-56:
geribbelde schuif in het accudeksel op zwart schuiven.
Kenteken voor een volle accu 45-56:
geribbelde schuif in het accudeksel op wit schuiven.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 11
12
ń
Veiligheidsaanwijzingen
• De adapter voor de verschillende stopcontacten mogen alleen
samen met het aangezette oplaadapparaat in een stopcontact wor-
den gestoken! Steek nooit een adapter alleen in een stopcontact!
• Laad het accupak 45-56/76-56 alleen op met het oplaadappa-
raat 970 op! Ongeschikte oplaadapparaten vernielen de accu!
Gevaar voor brand en explosie!
• Gebruik het oplaadapparaat alleen voor het opladen van accupak
45-56/76-56! Laad er geen batterijen of andere accu's mee op!
• Pas op voor kortsluiting van de contacten van oplaadapparaat
en accupak !
• Bij het opladen worden oplaadapparaat en accu warm. Dek
daarom het oplaadapparaat en de accu niet af !
• Neem het oplaadapparaat uit het stopcontact als u het niet gebruikt!
• Gooi het accupak niet in open vuur! Gevaar voor brand en explosie!
Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimten. Bescherm het
tegen vocht en stof! Stel het niet bloot aan drup- of spatwater !
• Defecte oplaadapparaten of accu's niet gebruiken! Laat repara-
ties alleen door bevoegde klantenservice verrichten! Open
oplaadapparaten en accu's niet !
• Oplaadapparaat en accupak alleen met een droge, zachte
doek schoonmaken !
• Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij
aan behoud van het milieu en lever defecte, c.q. lege accu's in
bij de betreffende verzamelplaatsen !
• Bescherm het oplaadapparaat en het accupak tegen grote hitte
en hoge luchtvochtigheid! Bewaar ze niet in het handschoenvak
van een auto !
• Voor verkeerd functioneren en schade aan het oplaadapparaat
en accupak, veroorzaakt door het gebruik van toebehoren van
andere fabrikanten vervalt onze garantie !
• Schakel bij het inleggen en uitnemen van het accupak uit de flit-
ser, de flitser uit !
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 12
13
ń
• Oplaadapparaat en accupak horen, net als andere elektrische
apparaten, niet thuis in de handen van kinderen !
Accu-aanwijzingen
• Het accupak moet voor de eerste ingebruikneming worden
opgeladen.
• Het accupak bereikt pas na meerdere malen laden en ontladen
zijn maximale capaciteit.
• Vermijdt het, het accupak geheel te ontladen. Ontlaad het niet
helemaal, bijv. door er bijvoorbeeld een zaklantaarn op aan te
sluiten. Door het geheel te ontladen vernielt u het accupak.
• Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstem-
peratuur des te hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen
aan, een opgeladen accupak bij een temperatuur van tussen
2° C en 8° C te bewaren, bijv. in een koelkast.
• Bewaar het accupak in opgeladen toestand en laad het zo af
en toe bij.
• Bescherm de accu tegen vorst en hitte!
Technische gegevens
Oplaadapparaat 970
Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (laadstroom)
Accupak 45-56
Nominale spanning / nominale capaciteit: 7,2V / 1650 mAh
Accupak 76-56
Nominale spanning / nominale capaciteit: 8,4V / 1650 mAh
Meegeleverd (NiMH Oplaadset B46 / B47)
Oplaadapparaat 970, 4 verwisselbare adapters voor
stopcontacten (Europa, USA, England, Australië), NiMH-accupak,
gebruiksaanwijzing.
Vergissingen en veranderingen voorbehouden.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 13
14
ķ
Operating instructions for charger and battery
The charger 970 can be used for charging the following batteries:
- NiMH battery pack 45-56
- NiMH battery pack 76-56.
The NiMH battery pack 45-56 is suitable for use in the mecablitz
flashguns 45 CL-.. und mecablitz 45 CT-.. .
Der NiMH battery pack 76-56 is suitable for use in the mecablitz
flashguns 50 MZ-5, 70 MZ-.. und 76 MZ-.. .
The battery charger 970 is designed for use with mains voltages in
the range 100V - 240V AC (50/60 Hz).
Connecting the charger to the mains
The charger is supplied complete with
interchangeable adapters for different
mains sockets (Fig. 1). To change the
adapter, disconnect the charger from
the mains socket, release the currently
installed adapter by pressing the key
and at the same time pull off the adap-
ter y (Fig. 2).
With no adapter fitted, the battery char-
ger can be connected to a mains socket
with the aid of a mains cable (not inclu-
ded) which is inserted into the integra-
ted mains connection socket (Fig. 3).
Charging the batteries
The NiMH battery pack 45-56 can be charged either in the flash-
gun or separately. If it is charged in the flashgun, the flashgun must
be switched off !
The NiMH battery pack 76-56 can only be charged when it is
removed from the flashgun.
The battery pack is exhausted if the recharging time after a full-
power flash (e.g. in manual flash mode M) exceeds about 60
seconds.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 14
15
ķ
The charging operation is monitored by a microcontroller in the
battery charger. When the battery pack is fully charged, the char-
ging operation is terminated automatically and the battery charger
switches to trickle-charge mode.
You can leave the battery pack connected to the charger in
order to ensure continuous readiness. However, if you do
not intend to use the battery pack for a long period, you
should disconnect it from the charger.
For safety reasons, the temperature of the battery pack is monito-
red during charging and the charging time is also limited by a
timer. The charging time is about 2.5 hours for a fully discharged
battery pack and correspondingly shorter for a partially dischar-
ged battery pack.
• Connect the battery charger 970 to a mains outlet socket and to
the battery pack (the connector for the charger is on the bottom
of the pack). The charging operation starts automatically. The
status of the battery charger is indicated by a two-colour LED.
> LED lights with green light: The battery charger is connected to
the mains outlet socket but no battery pack to be charged is
connected.
> LED lights with red light: the battery pack is being charged.
> LED lights with red light: charging erro
- The battery pack has a short circuit.
- The battery pack is not connected correctly.
- The temperature of the battery pack is too low (<0°C).
- The temperature of the battery pack is too high (>40°C).
> LED lights with green light: the battery pack has been fully char-
ged and the charger has switched to trickle-charge mode.
Identifying a discharged battery pack 45-56:
move the ribbed slide on the battery cover to the black position.
Identifying a fully charged battery pack 45-56:
move the ribbed slide on the battery cover to the white position.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 15
16
ķ
Safety notes
The adapters for the various types of mains outlet socket may be
inserted into the outlet socket only together with the battery
charger! Never insert an adapter into an outlet socket on its own !
The battery pack 45-56/76-56 may be charged only with the
Metz battery charger 970! The use of unsuitable battery chargers
can destroy the batteries and may result in fire or explosions !
Use the battery charger only for charging the NiMH battery pack
45-56/76-56! Do not attempt to charge dry batteries or other
types of rechargeable batteries with this charger !
Do not short-circuit the contacts of the battery charger or the
battery pack !
The battery charger and the battery pack become warm during
the charging operation and you should therefore ensure that
they are suitably ventilated !
• Disconnect the battery charger from the mains voltage when it is
not in use !
• Do not throw the battery pack into a fire, since it may explode if
you do so !
Use the battery charger only in a dry room. Keep it clean and
dry ! Make sure that water cannot drip or splash onto the char-
ger !
Do not use defective battery chargers or batteries! They may be
repaired only by an authorised customer-service centre! Do not
attempt to open the battery charger or the battery pack !
• Clean the battery charger and the battery pack only with a soft,
dry cloth !
Do not dispose of defective or unserviceable batteries with nor-
mal garbage! Contribute to the protection of the environment
and take the batteries to a suitable collection centre !
Protect the battery charger and the battery pack against high
temperatures and moisture! Do not keep them in the glove com-
partment of your car !
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 16
17
ķ
We accept no liability for malfunctions and damage to the bat-
tery charger or the battery pack which result from the use of
accessories made by other manufacturers !
Always switch off the flashgun before inserting or removing the
battery pack !
Keep the battery charger and the battery pack out of the reach of
children !
Battery notes
The battery pack must be charged before it is used for the first
time.
The battery pack reaches its maximum capacity only after seve-
ral charge/discharge cycles.
Avoid deep-discharging of the battery pack. Never attempt to
fully discharge the battery pack (with a lamp or similar load).
Deep-discharging may destroy the battery pack.
Rechargeable batteries discharge themselves gradually even if
they are not used. The self-discharge rate increases at higher
ambient temperatures. We therefore recommend that you store
the battery pack at a temperature of 2 °C to 8 ° C (e.g. in a
refrigerator).
Keep the battery pack charged and recharge it at suitable intervals.
• Protect the battery pack against frost and heat!
Technical data
Batter
y charger 970
Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0.6 A
Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (charging current)
Batter
y pack 45-56
Rated voltage/capacity: 7.2V / 1650 mAh
Batter
y pack 45-56
Rated voltage/capacity: 8,4V / 1650 mAh
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 17
ķ
Included (NiMH charger set B46 / B47):
Battery charger 970, 4 interchangeable adapters for mains outlet
sockets (Europe, USA, Great Britain, Australia), NiMH battery
pack, operating instructions.
Errors excepted. Subject to changes.
18
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 18
ƴ
19
Istruzioni d’uso per il caricabatterie e le batteria
Il caricabatteria 970 può essere utilizzato per caricare le seguenti
batterie: • batteria NiMH 45-56
• batteria NiMH 76-56.
La batteria NiMH 45-56 è adatta per gli apparecchi mecablitz
45 CL-.. e mecablitz 45 CT-.. .
La batteria NiMH 76-56 è adatta per gli apparecchi mecablitz 50
MZ-5, 70 MZ-.. e 76 MZ-.. .
Il caricabatteria 970 è progettato per una tensione alternata da
100V a 240V (50/60 Hz).
Spina del caricabatteria
Il caricabatteria è dotata di un adattato-
re sostituibile per diverse prese di cor-
rente (in dotazione, figura 1). Per cam-
biare l’adattatore, staccare il
caricabatteria dalla tensione di rete e
sbloccare l’adattatore inserito. Per far
ciò premere il tasto ed estrarre con-
temporaneamente l’adattatore y (figura
2).
Con l’adattatore estratto, il caricabatte-
ria può essere collegato alla presa di
corrente (figura 3) tramite la presa inte-
grata e un cavo (non in dotazione).
Ricarica
La batteria NiMH 45-56 può essere caricata sia all’interno del
flash che fuori dal flash. Se la batteria viene ricaricata nel flash, il
flash deve essere spento !
RicaricaLa batteria NiMH 76-56 può essere caricata soltanto
quando è smontata.
La batteria si considera scarica, quando il tempo di ricarica dopo
un flash a potenza piena (ad es. nel modo flash manuale M)
supera i 60 secondi circa.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 19
ƴ
20
Il processo di ricarica viene monitorato da un microcontroller inse-
rito nel caricabatteria. Quando la batteria è completamente cari-
ca, il processo di ricarica termina automaticamente e il caricabat-
teria commuta su carica di compensazione.
La batteria può rimanere collegata al caricabatteria; in
questo modo rimane pronta per l’uso. Se non utilizzate la
batteria per lungo tempo, toglietela dal caricabatteria !
Per sicurezza, durante la ricarica viene monitorata la temperatura
della batteria e limitato il tempo di ricarica tramite timer. Il tempo
di ricarica di una batteria completamente scarica è di circa 2,5
ore. Se la batteria è scarica solo parzialmente, il tempo di ricarica
sarà necessariamente inferiore.
Collegate il caricabatteria 970 alla presa di corrente e alla batte-
ria. Il collegamento al caricabatteria si trova nel fondo della batte-
ria. La ricarica inizia automaticamente. Il funzionamento del cari-
cabatteria viene visualizzato tramite spia LED bicromatica.
> Il LED lampeggia in verde: Il caricatore è inserito nella presa di
rete ma non è collegata alcuna batteria per la ricarica.
> Il LED si accende di rosso: la batteria viene ricaricata.
> Il LED lampeggia in rosso: Errore di carica
- Si è verificato un cortocircuito della batteria.
- La batteria non è correttamente collegata.
- La temperatura della batteria è troppo bassa (< 0°C).
- La temperatura della batteria è troppo alta (> 40°C).
> Il LED si accende di verde: la ricarica è terminata. La batteria è
completamente carica. Il caricabatteria commuta su carica di
compensazione.
Segno di riconoscimento di una batteria 45-56 vuota: spostare il
cursore scanalato nel coperchio batteria sul nero.
Segno di riconoscimento di una batteria 45-56 piena:
spostare il cursore scanalato nel coperchio batteria sul bianco.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 20
ƴ
21
Avvertenze di sicurezza
• Gli adattatori possono essere infilati nella presa di corrente solo
insieme al caricabatteria! Mai infilare nella presa di corrente gli
adattatore da soli !
Caricate la batteria 45-56/76-56 solo con il caricabatteria Metz
970! Caricabatteria inadeguati distruggono la batteria! Pericolo
di incendio e di esplosione !
Utilizzate il caricabatteria solo per caricare la batteria NiMH
45-56! Non caricate le batterie a secco tradizionali o altri tipi di
batteria !
Non mettete in cortocircuito i contatti del caricabatteria e della
batteria !
Durante la ricarica, il caricabatteria e la batteria si riscaldano,
pertanto non vanno coperti !
• In caso di non utilizzo, separate il caricabatteria dalla rete !
Non gettate nel fuoco la batteria! Pericolo d’incendio e di
esplosione !
Utilizzate il caricabatteria solo in spazi asciutti. Proteggetelo dal-
l’umidità e dalla polvere! Non esponetelo a gocce o spruzzi
d’acqua !
Non utilizzate caricabatteria o batterie difettose! Le riparazioni
devono essere effettuate solo da personale esperto e autorizza-
to! Non aprite il caricabatteria e le batterie !
Pulite il caricabatteria e la batteria solo con un panno morbido
asciutto !
Le batterie difettose o esaurite non vanno gettate nei rifiuti
domestici! Contribuite alla tutela dell‘ambiente portando le bat-
terie difettose o esaurite negli specifici centri di raccolta !
Proteggete il caricabatteria e la batteria dal calore eccessivo o
dall’umidità elevata! Non conservateli nel cassetto portaoggetti
della vostra macchina !
Il funzionamento anomalo e i danni eventualmente provocati al
caricabatteria o alla batteria dall’uso di accessori di altre Case
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 21
ƴ
22
non sono coperti da garanzia !
• Spegnete il flash quando inserite o estraete la batteria dal flash !
Come tutti gli apparecchi elettrici, anche il caricabatteria e la
batteria devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini !
Avvertenze sulla batteria
• La batteria deve essere caricata la prima volta che se ne fa uso.
• La batteria raggiunge la sua massima capacità solo dopo ripetu-
te ricariche/scariche.
Evitate di scaricare completamente la batteria. Non scaricate
interamente la batteria, ad es. con pile tascabili. La scarica
completa distrugge la batteria.
Le batterie sono dotate di autoscarica. Più è alta la temperatura
ambiente, più è alta l’autoscarica. Raccomandiamo di conserva-
re la batteria ad una temperatura tra i 2° C e gli 8° C, ad esem-
pio nel frigorifero.
• Conservate la batteria quando è carica e ricaricatela periodica-
mente.
• Proteggete la batteria dal gelo e dal calore!
Dati tecnici
Caricabatteria 970
Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (corrente di carica)
Batteria 45-56
Tensione nominale / capacità nominale: 7,2 V / 1650 mAh
Batteria 76-56
Tensione nominale / capacità nominale: 8,4 V / 1650 mAh
Dotazione (NiMH Caricabatteria B46 / B47)
Caricabatteria 970, 4 adattatori per presa di corrente sostituibili
(Europa, USA, Inghilterra, Australia), batteria NiMH, istruzioni
d’uso.
Salvo errori o modifiche.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 22
į
23
Instrucciones de empleo para cargador y acu-
mulador
El cargador 970 sirve para recargar los acumuladoes siguientes:
• Acu-pack NiMH 45-56
• Acu-pack NiMH 76-56.
El Acu-pack NiMH 45-56 es apropiado para los flashes mecablitz
45 CL-.. y mecablitz 45 CT-.. .
El Acu-pack NiMH 76-56 es apropiado para los flashes mecablitz
50 MZ-5, 70 MZ-.. y 76 MZ-.. .
El cargador 970 está proyectado para una banda de tensión alter-
na entre 100V y 240V (50/60 Hz).
Clavija de conexión a la red para el
cargador
El cargador está equipado con un
adaptador intercambiable para diver-
sas bases de enchufe (incluido en el
suministro; figura 1). Para cambiar el
adaptador, separar el cargador de la
red y desbloquear el adaptador enchu-
fado ; para ello pulsar la tecla y
extraer simultáneamente el adaptador
(figura 2).
Cuando se ha extraído el adaptador de
bases de enchufe, se puede conectar,
mediante la toma integrada de unión, a
una base de enchufe, con un cable de
red (no comprendido en el suministro),
(Figura 3).
Proceso de carga
El conjunto de acumuladores NiMH 45-56 se puede cargar, tan-
to en el flash como también fuera del flash. ¡Cuándo el Acu-pack
se carga en el flash, este debe estar desconectado!
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 23
į
24
El Acu-pack NiMH 76-56 sólo se puedere cargar desmontado del
flash.
El Acu-pack está descargado, cuando el tiempo de recarga del
flash excede aprox. 60 segundos, tras un destello a plena poten-
cia luminosa (por ej., en funcionamiento manual M del flash).
El proceso de carga se controla mediante un micro procesador en
el cargador. Cuando el Acu-pack está plenamente recargado, el
proceso de carga finaliza automáticamente y el cargador conmu-
ta a carga de mantenimiento.
El Acu-pack puede permanecer conectado en el cargador,
manteniéndose así dispuesto para el uso. Cuándo no se
vaya utilizar el Acu-pack durante largo tiempo, ¡desconec-
tarlo del cargador !
Por motivos de seguridad, durante el proceso de carga se debe
controlar la temperatura del Acu-pack y limitar adicionalmente el
tiempo de carga, por medio de un temporizador. El tiempo para
cargar un Acu-pack totalmente descargado asciende a aprox.
2,5 horas. Cuando el Acu-pack está descargado sólo en parte,
entonces se reduce proporcionalmente el tiempo de carga.
• Unir el cargador 970 con la base de enchufe de la red y el Acu-
pack. El proceso de carga se pone en marcha automáticamente.
La función momentánea del cargador queda indicada mediante
un diodo luminoso (LED) bicolor.
> El LED parpadea en verde: El cargador se halla introducido en
la base de enchufe, pero sin que el Acu-pack esté conectado
para cargar.
> El LED luce en rojo: Acu-pack en proceso de carga.
> El LED parpadea en rojo: Error de carga
- Se ha producido un cortocircuito en el Acu-pack.
- El Acu-pack no está conectado correctamente.
- La temperatura del Acu-pack es demasiado baja (<0°C).
- La temperatura del Acu-pack es demasiado alta (>40°C).
> El LED luce verde: finaliza el proceso de carga. El Acu-pack está
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 24
į
25
plenamente cargado. El cargador conmuta a carga de manteni-
miento.
Identificación para un acumulador 45-56 descargado:
desplazar al negro el cursor acanalado en la tapa de acumula-
dores.
Identificación para un acumulador 45-56cargado:
desplazar al blanco el cursor acanalado en la tapa de acumula-
dores.
Indicaciones de seguridad
• ¡El adaptador para las distintas bases de enchufe a la red deben
enchufarse a la base de enchufe solamente en conjunto con el
cargador montado!. ¡No enchufar nunca por separado el adap-
tador en la base de enchufe !
¡Cargar el Acu-pack 45-56/76-56 solamente mediante el car-
gador Metz 970! ¡Los cargadores inadecuados inutilizan los
acumuladores!. ¡Peligro de incendio y explosión !
¡Emplear el cargador solamente para cargar el Acu-pack
NiMH- 45-56/76-56! ¡No cargar las convencionales pilas
secas u otros acumuladores !
• ¡No cortocircuitar los contactos del cargador y el Acu-pack !
¡En la carga, el cargador y los acumuladores se calientan. Por
tanto, no cubrir el cargador ni los acumuladores!
• ¡Cuándo no se utilicen, separar el cargador de la red !
¡No tirar al fuego el Acu-pack! ¡Peligro de incendio y explosión !
• Utilizar el cargador solamete en recintos secos. ¡Protegerlo con-
tra la humedad y el polvo! ¡No exponerlo al goteo o proyeccio-
nes de agua !
¡No emplear cargadores o acumuladores defectuosos! ¡Llevar a
cabo las reparaciones solamente por servicios postventa autori-
zados! ¡No abrir ni el cargador ni los acumuladores !
¡Limpiar el cargador y el Acu-pack solamente mediante un sua-
ve paño seco !
¡Los acumuladores defectuosos o utilizados no se deben tirar a
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 25
į
26
la basura doméstica! ¡Protejamos el medio ambiente y deposite-
mos los acumuladores defectuosos o utilizados en los puntos de
recogida establecidos !
• ¡Proteger el cargador y el Acu-pack contra fuertes calores y alta
humedad ambiente! ¡No guardar en la guantera del automóvil !
¡No asumimos ninguna responsabilidad por funciones erróneas
y daños en el cargador y el Acu-pack, originados por la utiliza-
ción de accesorios de otros fabricantes !
• ¡Al colocar o extraer del flash el Acu-pack, desconectar también
el flash !
Al igual que todos los aparatos eléctricos, no poner al alcance
de los niños el cargador y el Acu-pack !
Instrucciones para los acumuladores
• Antes de su primera utilización, se ha de recargar el Acu-pack.
El Acu-pack adquiere su máxima capacidad, una vez que se
haya cargado / descargado varias veces.
Se ha de evitar la descarga profunda. No descargar completa-
mente el Acu-pack, por ej. con linternas. Con la descarga total,
queda dañado el Acu-pack.
Los acumuladores tienen una descarga automática. Cuanto
mayor sea la temperatura ambiente, más alta es la descarga
automática. Recomendamos conservar el Acu-pack a tempera-
turas entre 2° C y 8° C, o en el frigorífico.
• Conservar el Acu-pack en estado cargado y recargarlo periódi-
camente.
• ¡Proteger el Acu-pack contra las heladas y el calor excesivo !
Características técnicas
Cargador 970
Entrada: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Salida: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (corriente de carga)
Acu-pack 45-56
Tensión nominal / capacidad nominal: 7,2 V / 1650 mAh
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 26
į
27
Acu-pack 76-56
Tensión nominal / capacidad nominal: 8,4 V / 1650 mAh
Contenido del suministro
Cargador 970, 4 adaptadores intercambiables para bases de
enchufe (Europa, USA, Reino Unido, Australia), Acu-pack NiMH,
instrucciones de empleo.
Con reserva de errores o modificaciones.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 27
Ķ
ĸ
ń
ķ
28
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll !
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter
Batterien oder Akkus eines in Ihrem Land evtl.vorhan-
denen Rücknahmesystems.
Deutschland:
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, verbrauchte
Batterien oder Akkus zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich
abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Ebenso bei den
öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
ķ
Disposal of batteries
Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
Please return spent batteries to collecting points should they exist
in your country!
ĸ
Elimination des batteries
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement
reprises dans votre pays.
į
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 28
ƴ
į
29
ƴ
Smaltimento delle batterie
Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.
Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es.
portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di rac-
colta apposito.
ń
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 29
Ķ
ĸ
ń
30
Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ
hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte
am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu entsorgt
werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz product is ontworpen voor en opgebouwd uit kwalitatief
hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled en
opnieuw gebruikt kunnen worden.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparaten
aan het eind van hun levensduur gescheiden van het huisvuil bij
het afval moeten worden afgegeven.
Lever dit apparaat af bij de plaatselijke verzamelplaats of in een
kringloopwinkel.
Help ons alstublieft het milieu waarin we leven, te behouden.
Ķ
ĸ
ń
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 30
ķ
ƴ
į
31
Your Metz product is designed and manufactured with high quali-
ty materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at
their end-of-life, should be disposed of seperately from your hou-
sehold waste.
Please, dispose of this equipment at your local community waste
collection/recycling centre.
Please, help us to conserve the environment we live in!
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio presso gli appositi
punti di raccolta locali o nei centri per il riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutili-
zados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
fin de su vida útil, deberán ser separados de la basura doméstica
y eliminados.
Rogamos se sirva llevar este aparato a su punto local de recogida
de desperdicios o a un centro de reciclaje.
Así puede Vd. contribuir también a conservar el medio ambiente.
ķ
ƴ
į
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 31
705 47 0084.A5
Metz-Werke GmbH & Co KG
Postfach 1267 • 90506 Zirndorf
Telefon (0911) 9706-0 • Fax (0911) 9706-340
www.metz.de
705 47 0084.A5 Ladeset B46 26.03.2007 12:49 Uhr Seite 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Metz Charger Set B46/B47 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario