Olympus X-750 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Basic
Manual
DIGITAL CAMERA
FE-190/X-750
ENGLISH 2
FRANÇAIS 26
ESPAÑOL 50
PORTUGUÊS
74
d4327_e_basic_01_cover_oima_7.fm Page 1 Tuesday, June 20, 2006 11:44 AM
50
Es
Tabla de contenidos
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ....................... 51
Fije la correa........................................................................................51
Prepare la batería............................................................................. 52
Encienda la cámara ......................................................................... 53
Ajuste la fecha y hora...................................................................... 54
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora.......................... 54
Ajuste el idioma ............................................................................... 56
Tome una fotografía ........................................................................ 57
Revise sus fotografías..................................................................... 58
Borrado de imágenes .......................................................................... 58
Funcionamiento básico................................................................... 59
Botones del modo de fotografía .......................................................... 59
Modos de escena ................................................................................ 60
Modo macro ........................................................................................ 60
Modos de flash .................................................................................... 61
Disparador automático ........................................................................ 61
Función de ahorro de energía ............................................................. 61
Menús y ajustes ............................................................................... 62
Menú superior ..................................................................................... 62
Borrar todas las fotografías ................................................................. 62
Conexión de la cámara.................................................................... 63
Reproducción en un televisor.............................................................. 63
Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 64
Transferir imágenes......................................................................... 65
Software OLYMPUS Master ............................................................ 67
Especificaciones.............................................................................. 68
Precauciones de seguridad ............................................................ 70
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan
en este manual pueden diferir del producto real.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 50 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
51
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
(LI-42B)
Cargador de
batería (LI-40C)
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master
CD-ROM
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este
manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del
lugar de compra.
Fije la correa
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 51 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
52
Es
Prepare la batería
a. Cargue la batería.
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara.
Para obtener información sobre la inserción de una xD-Picture Card opcional
(en lo sucesivo denominada “tarjeta”), consulte el Manual Avanzado.
1
Luz roja encendida: En carga
Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 300
minutos)
Toma de
corriente
CA
Cable de corriente
Cargador
de batería
Batería de iones
de litio
3
W
2
Indicador de carga
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, presione
el botón de bloqueo de la batería
en la dirección de la flecha.
3
1
2
4
5
Inserte la batería en la dirección
indicada por la marca .
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 52 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
53
Es
Encienda la cámara
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h Para toma de fotografías normal.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
B Adecuado para tomar fotografías de personas.
E Adecuado para tomar fotografías de paisajes.
M Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche.
f Seleccione de entre 10 modos de escena según las condiciones de
fotografía.
R Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
según la situación.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Botón o
MENU
HORA
HORA
DMA
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
Esta pantalla
aparece si la fecha y
la hora no están
ajustadas.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 53 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
54
Es
Ajuste la fecha y hora
a. Presione los botones
O<
y
NY
para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [M].
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora
MENU
----
----
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
A-M-D
Cancela el ajuste
Hora
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minuto
Botón O<
Botón NY
MENU
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
Botón Y#
MENU
2006
2006
.
10
10
.-- --:--
.-- --:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
55
Es
55
Ajuste la fecha y hora
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones O< y
NY para seleccionar las horas
y los minutos.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [A/M/D].
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes,
presione Q.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Para un ajuste más preciso, presione Q cuando el reloj marque 00
segundos.
MENU
2006
2006
.
10
10
.
07
07
--:--
--:--
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
MENU
OK
2006
2006
.
10
10
.
07
07
12
12
:
30
30
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
ACEPT.
MENU
OK
2006
2006
.
10
10
.
07
07
12
12
:
30
30
ACEPT.
HORA
HORA
DMA
CANCEL.
A /M/
/ M /
D
Botón Q
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
56
Es
Ajuste el idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione Q.
c. Presione los botones O< y
NY para seleccionar [W], y
presione Q.
d. Presione los botones O< y
NY para seleccionar un
idioma y presione Q.
Se ajusta el idioma seleccionado.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara
con el software OLYMPUS Master
suministrado. Consulte el Manual Avanzado.
Botón m
OK
MENU
RE-
STAURAR
PANORAMA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
SALIR
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
COMP. EXP.
COMP. EXP.
COMP. EXP.
OK
MENU
RE-
STAURAR
PANORAMA
MODO
SILENC.
ACEPT.
SALIR
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
COMP. EXP.
COMP. EXP.
MODO
SILENC.COMP. EXP.
OK
MENU
1
3
2
FORMATEAR
NO
MAPEO PÍX.
ESPAÑOL
BACKUP
CONFIGURAC.
ACEPT.
ATRÁS
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANCAIS
ENGLISH
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
57
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Tome la fotografía.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
Botón
disparador
(Presionar a
medias)
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque
y la exposición están bloqueados.
Coloque esta marcha
sobre su sujeto.
Se muestra el número
de fotografías que se
pueden tomar.
(Presionar
completamente)
Botón
disparador
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
58
Es
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Presione los botones X& y Y# para ver la
fotografía que desee borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón
O<
, seleccione [SI] y presione
Q
.
12:30
12:30
'06.10.07
'06.10.07
100-0004
10 0 - 00 0 4
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
2816
2816
×
2112
2112
0.0
0.0
Teclas de control
Se muestra la imagen
siguiente
Se muestra la imagen anterior
Botón q
Borrado de imágenes
Botón S
OK
MENU
[
IN
][
IN
]
SI
NO
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
Botón O<
Botón Q
OK
MENU
SI
NO
[
IN
]
ACEPT.
ATRÁS
BORRAR
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
59
Es
Funcionamiento básico
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente
a las funciones más habituales.
1 Botón K (Fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
2 Botón q (Reproducción)
Selecciona el modo de reproducción.
3 Botón m
Muestra el menú superior.
4 Botón S (Borrar)
Selecciona la imagen que desea borrar en el modo de reproducción.
5 Teclas de control (ONXY)
Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú.
6 Botón X& (Modo macro)
Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos.
7 Botón O< (Imprimir)
Imprime la imagen que se muestra en el modo de reproducción.
8 Botón Y# (Modo de flash)
Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del
efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado).
9 Botón Q (OK)
Confirma los ajustes.
0 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
1
2
3
4
7
6
0
8
5
9
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
60
Es
Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del
sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en f.
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione Q.
Fotografía de modos de escena
& Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto.
(en el ángulo mayor)
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1
Presione varias veces el botón
X&
para seleccionar [
&
] o [
%
] y presione
Q
.
j DEPORTE N INTERIORES W VELAS
R AUTO - RETRATO S PUESTA SOL X FUEG.ARTIF.
P VITRINA V COCINA d DOCUMENTOS
i SUBASTA
Modos de escena
OK
MENU
1
DEPORTE
ACEPT.
ATRÁS
Disco de modo
O/N
Botón Q
Modo macro
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
61
Es
1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y
presione Q.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
1 Presione el botón N Y para seleccionar [Y] y presione
Q.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10
segundos después de presionar el botón disparador, luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de
inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o el botón de
zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo
de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a
utilizarla, enciendala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Disparador automático
LED del disparador
automático
Función de ahorro de energía
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
62
Es
Menús y ajustes
1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor.
2 Use las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar los elementos de
menú.
CALIDAD IMAGEN
Ajusta la calidad de imagen y la resolución.
PANORAMA
Crea una fotografía panorámica.
RESTAURAR
Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica.
COMP. EXP.
Ajusta el brillo de la fotografía.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del
disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes.
1 Presione el botón m para ver el menú
superior en el modo de reproducción.
2 Seleccione [BORRAR]>[BORRAR TODO] y
presione Q.
3 Seleccione [SI] y presione Q.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
Botón m
OK
MENU
RE-
STAURAR
PANORAMA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
ACEPT.
SALIR
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
STAURAR
PANORAMA
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
COMP. EXP.
COMP. EXP.
COMP. EXP.
Menú superior en modo
de fotografía
Borrar todas las fotografías
[
IN
]
SI
NO
[
IN
]
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
63
Es
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de
reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Reproducción en un televisor
Conéctelo al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) y al de entrada
de sonido (blanco) del televisor.
Cable AV (incluido)
Multiconector
Tapa del conector
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
64
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione el botón < .
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías activa.
Impresión directa (PictBridge)
Multiconector
Cable USB
Botón <
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
65
Es
Transferir imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione Q .
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como
una unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
OK
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
66
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el
programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea transferir
y haga clic en el botón [Transferir imágenes].
Si no aparece automáticamente la ventana
[Transferir imágenes]:
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
b. Haga clic en el icono “De
cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte
el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS
Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo
“Ayuda” del software OLYMPUS Master.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
67
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar,
retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus
fotografías y vídeos digitales, y mucho más. Este CD
también contiene el manual de referencia de software
completo en formato Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master
Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes,
impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre,
escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente
sus posibilidades en fotografía digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de
Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión
a Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
68
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule
for Camera File system (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
Número de píxeles
efectivos
: 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura
de imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios),
6.300.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de
obturación
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T)
(modo normal/macro)
0,05 m a ) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 110.000 píxeles
Conector exterior : conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B)
Dimensiones : 90,5 mm (ancho) × 58,5 mm (altura) × 18,5 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 110 g sin la batería ni la tarjeta
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
69
Es
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
0 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
70
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
71
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de las personas. El disparo demasiado cercano de los ojos
de la persona podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura
ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
72
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado
Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques
eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM
73
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-190/X-750
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM

Transcripción de documentos

d4327_e_basic_01_cover_oima_7.fm Page 1 Tuesday, June 20, 2006 11:44 AM DIGITAL CAMERA FE-190/X-750 ENGLISH 2 FRANÇAIS 26 Basic Manual ESPAÑOL 50 PORTUGUÊS 74 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 50 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Tabla de contenidos Reúna estos componentes (contenido de la caja) ....................... 51 Fije la correa........................................................................................ 51 Prepare la batería............................................................................. 52 Encienda la cámara ......................................................................... 53 Ajuste la fecha y hora...................................................................... 54 Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora .......................... 54 Ajuste el idioma ............................................................................... 56 Tome una fotografía ........................................................................ 57 Revise sus fotografías..................................................................... 58 Borrado de imágenes .......................................................................... 58 Funcionamiento básico................................................................... 59 Botones del modo de fotografía .......................................................... 59 Modos de escena ................................................................................ 60 Modo macro ........................................................................................ 60 Modos de flash .................................................................................... 61 Disparador automático ........................................................................ 61 Función de ahorro de energía ............................................................. 61 Es Menús y ajustes ............................................................................... 62 Menú superior ..................................................................................... 62 Borrar todas las fotografías ................................................................. 62 Conexión de la cámara.................................................................... 63 Reproducción en un televisor .............................................................. 63 Impresión directa (PictBridge) ............................................................. 64 Transferir imágenes......................................................................... 65 Software OLYMPUS Master ............................................................ 67 Especificaciones.............................................................................. 68 Precauciones de seguridad ............................................................ 70 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en este manual pueden diferir del producto real. 50 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 51 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Correa Batería de iones de litio (LI-42B) Es Cargador de batería (LI-40C) Cable USB Cable AV OLYMPUS Master CD-ROM Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Fije la correa Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 51 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 52 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Prepare la batería a. Cargue la batería. W Cable de corriente Batería de iones de litio Cargador de batería 1 2 Toma de corriente CA Es 3 Indicador de carga Luz roja encendida: En carga Luz apagada: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos) La batería viene cargada parcialmente. b. Inserte la batería en la cámara. 2 1 Inserte la batería en la dirección indicada por la marca . 3 4 5 Botón de bloqueo de la batería Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Para obtener información sobre la inserción de una xD-Picture Card opcional (en lo sucesivo denominada “tarjeta”), consulte el Manual Avanzado. 52 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 53 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Encienda la cámara Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía. a. Sitúe el disco de modo en h. Al grabar vídeos Al tomar fotografías Modos de toma de fotografías h h B E M f R Es Para toma de fotografías normal. Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento del sujeto o de la cámara. Adecuado para tomar fotografías de personas. Adecuado para tomar fotografías de paisajes. Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche. Seleccione de entre 10 modos de escena según las condiciones de fotografía. Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar según la situación. b. Presione el botón o. A M D HORA ----.--.----.--.-- --:-- A/M/D Botón o CANCEL. MENU Esta pantalla aparece si la fecha y la hora no están ajustadas. Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o. 53 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 54 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Ajuste la fecha y hora Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora A M D HORA .--.-- --:-----.--.----- CANCEL. A-M-D Hora Minuto A/M/D Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) MENU Cancela el ajuste a. Presione los botones O< y NY para seleccionar [A]. • Los dos primeros dígitos del año son fijos. Es Botón O< A M D HORA 2006.--.-2006 .--.-- --:-- Botón NY CANCEL. A/M/D MENU b. Presione el botón Y#. Botón Y# c. Presione los botones O< y NY para seleccionar [M]. A M D HORA 2006.10 2006 10.-.-- --:-- CANCEL. 54 MENU A/M/D d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 55 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Ajuste la fecha y hora d. Presione el botón Y#. e. Presione los botones O< y NY para seleccionar [D]. A M D HORA 2006.10 2006 10.07 07 --:-- CANCEL. f. Presione el botón Y#. g. Presione los botones O< y NY para seleccionar las horas y los minutos. A A/M/D MENU M D HORA 2006.10 2006 10.07 07 12 12:30 30 A/M/D Es CANCEL. h. Presione el botón Y#. i. Presione los botones O< y NY para seleccionar [A/M/D]. A ACEPT. OK MENU M D HORA 2006.10 2006 10.07 07 12 12:30 30 CANCEL. A/M/D ACEPT. OK MENU j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes, presione Q. • La hora se muestra en el formato de 24 horas. • Para un ajuste más preciso, presione Q cuando el reloj marque 00 segundos. [ Botón Q ] HQ 2816×2112 [ IN ] 4 55 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 56 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Ajuste el idioma a. Presione el botón m para ver el menú superior. PANORAMA Botón m RECALIDAD STAURAR IMAGEN SALIR Es b. Presione el botón Y# para seleccionar [CONFIGURAC.] y presione Q. PANORAMA MODO COMP. EXP. SILENC. ACEPT. OK CONFIGURAC. FORMATEAR 2 BACKUP 3 ESPAÑOL MAPEO PÍX. NO ATRÁS MENU ACEPT. OK ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL • Se ajusta el idioma seleccionado. 56 MENU CONFIGURAC. 1 d. Presione los botones O< y NY para seleccionar un idioma y presione Q. • Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado. MODO COMP. EXP. SILENC. ACEPT. OK RECALIDAD STAURAR IMAGEN SALIR c. Presione los botones O< y NY para seleccionar [W], y presione Q. MENU CONFIGURAC. ATRÁS MENU ACEPT. OK d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 57 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Tome una fotografía a. Sujete la cámara. Sujeción horizontal b. Enfoque. Sujeción vertical Coloque esta marcha sobre su sujeto. Botón disparador (Presionar a medias) [ ] HQ 2816×2112 [ IN ] 4 Se muestra el número de fotografías que se pueden tomar. El piloto verde indica que el enfoque y la exposición están bloqueados. c. Tome la fotografía. El piloto de control de la tarjeta parpadea. Botón disparador (Presionar completamente) 57 Es d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 58 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Revise sus fotografías a. Presione el botón q. Botón q [IN IN] HQ 2816 ×2112 0.0 Teclas de control Se muestra la imagen siguiente '06.10.07 12:30 100-0004 4 Se muestra la imagen anterior Es Borrado de imágenes a. Presione los botones X& y Y# para ver la fotografía que desee borrar. b. Presione el botón S. BORRAR [IN] Botón S SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK c. Presione el botón O<, seleccione [SI] y presione Q. Botón O< BORRAR [IN] SI NO Botón Q 58 ATRÁS MENU ACEPT. OK d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 59 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Funcionamiento básico Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 2 7 5 8 6 3 4 9 Es 0 1 Botón K (Fotografía) Selecciona el modo de fotografía. 2 Botón q (Reproducción) Selecciona el modo de reproducción. 3 Botón m Muestra el menú superior. 4 Botón S (Borrar) Selecciona la imagen que desea borrar en el modo de reproducción. 5 Teclas de control (ONXY) Selecciona las escenas, reproduce imágenes y elementos de menú. 6 Botón X& (Modo macro) Activa el modo macro o supermacro para obtener primeros planos. 7 Botón O< (Imprimir) Imprime la imagen que se muestra en el modo de reproducción. 8 Botón Y# (Modo de flash) Es posible seleccionar de entre 4 modos de flash - AUTO, ! (Reducción del efecto de ojos rojos), # (Flash de relleno) o $ (Flash desactivado). 9 Botón Q (OK) Confirma los ajustes. 0 Botón NY (Disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 59 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 60 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Modos de escena Esta función le permite cambiar el modo de f (escena) en función del sujeto. 1 Sitúe el disco de modo en f. 1 DEPORTE Disco de modo O/N ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón Q 2 Presione O/N para seleccionar los modos de escena y presione Q. Fotografía de modos de escena Es • • • • j DEPORTE • N INTERIORES • W VELAS R AUTO - RETRATO • S PUESTA SOL • X FUEG.ARTIF. P VITRINA • V COCINA • d DOCUMENTOS i SUBASTA Modo macro & % Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto. (en el ángulo mayor) Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione varias veces el botón X& para seleccionar [&] o [%] y presione Q. 60 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 61 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Modos de flash 1 Presione varias veces el botón Y# para seleccionar el modo de flash y presione Q. 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Icono Modo de flash Sin Flash indicación automático ! Flash con reducción de ojos rojos Descripción El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. # Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. $ Flash desactivado El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Disparador automático 1 Presione el botón NY para seleccionar [Y] y presione Q. LED del disparador automático 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciendala otra vez. 61 Es d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 62 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Menús y ajustes Menú superior 1 Presione el botón m para ver el menú superior en el monitor. 2 Use las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar los elementos de menú. Menú superior en modo de fotografía Botón m Es PANORAMA RECALIDAD STAURAR IMAGEN SALIR MENU CONFIGURAC. MODO COMP. EXP. SILENC. ACEPT. OK CALIDAD IMAGEN Ajusta la calidad de imagen y la resolución. PANORAMA Crea una fotografía panorámica. RESTAURAR Permite restaurar los ajustes predefinidos de fábrica. COMP. EXP. Ajusta el brillo de la fotografía. MODO SILENC. Desactiva los sonidos de las funciones, los sonidos de advertencia, el sonido del disparador, etc. durante la toma de fotografías y la reproducción. CONFIGURAC. Ajusta la fecha y hora, el idioma y otros ajustes. Borrar todas las fotografías 1 Presione el botón m para ver el menú superior en el modo de reproducción. 2 Seleccione [BORRAR]>[BORRAR TODO] y B O R R A R TO D O presione Q. SI NO 3 Seleccione [SI] y presione Q. Se borran todas las fotografías. 62 [IN] PRECAUC. BORR. TODO ATRÁS MENU ACEPT. OK d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 63 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Conexión de la cámara Reproducción en un televisor Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV. Tapa del conector Multiconector Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) y al de entrada de sonido (blanco) del televisor. Es Cable AV (incluido) 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Encienda la cámara y presione el botón q para seleccionar el modo de reproducción. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver. 63 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 64 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Multiconector Cable USB Es Botón < 3 Presione el botón <. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías activa. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 64 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 65 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Transferir imágenes a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. 2 Es Cable USB 1 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione Q. USB PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. ACEPT. OK 65 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 66 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. Ventana [Transferir imágenes] Aparece la ventana [Transferir imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desea transferir y haga clic en el botón [Transferir imágenes]. Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]: a. Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. b. Haga clic en el icono “De cámara”. Es Botón [Transferir imágenes] Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 66 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 67 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho más. Este CD también contiene el manual de referencia de software completo en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) Disco duro 300 MB de espacio libre o más Conexión Puerto USB Es Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/) (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía digital. Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet. Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a Internet. Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 67 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 68 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Especificaciones (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Vídeo Memoria Es Número de píxeles efectivos Dispositivo de captura de imagen Objetivo Sistema fotométrico Velocidad de obturación Alcance de fotografía : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : QuickTime Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB – 1 GB) : 6.000.000 píxeles : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.300.000 píxeles (brutos) : Objetivo Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm) : Medición ESP digital : 4 a 1/2000 seg. : 0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo normal/macro) 0,05 m a ) (modo supermacro) : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 110.000 píxeles : conector USB, jack A/V OUT (multiconector) : 2000 hasta 2099 Monitor Conector exterior Sistema de calendario automático Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/ 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) Dimensiones : 90,5 mm (ancho) × 58,5 mm (altura) × 18,5 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 110 g sin la batería ni la tarjeta 68 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 69 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM (Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 740 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/ 0 °C a 60 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 35 °C (almacenamiento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g (Cargador de batería (LI-40C) Requisitos de potencia Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) : CC 4,2 V, 200 mA : Aprox. 300 min. Es : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 62 × 23 × 90 mm : Aprox. 65 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 69 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 70 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Es PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 70 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 71 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de las personas. El disparo demasiado cercano de los ojos de la persona podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. Es PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 71 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 72 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO Es • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 72 d4327_s_oima_basic_00_bookfile.book Page 73 Thursday, June 29, 2006 11:32 AM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : FE-190/X-750 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Es Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Olympus X-750 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para