Medisana RM 100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Clase de protección: FFP2 NR con un nivel de protección del 95 %
Vida útil: destinado a un solo uso de corto plazo;
almacenado en una bolsa cerrada, 3 años.
Tamaño (plegada): 106,7 mm x 155 mm
N.º art.: 33333 (VPE 10)
Almacenamiento: seco, humedad <80%, -30 °C hasta +50 °C
Livello di protezione: FFP2 NR con grado di protezione 95 %
Scadenza: prodotto destinato a un unico utilizzo di breve durata;
in caso di conservazione in busta chiusa: 3 anni.
Dimensioni (piegata): 106,7mm x 155mm
N° art.: 33333 (VPE 10)
Conservazione: asciutto, <80% umidità dell’aria, -30°C no a +50°C
IT
ES
Istruzioni per l’uso
L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze relative all’uso
di questa mascherina durante l’esposizione può ridurre la sua
efcacia e causare danni alla salute o disabilità. Una copia della
dichiarazione di conformità viene allegata/fornita ad ogni singola
confezione disponibile in commercio. Come per ogni dispositivo
per le vie respiratorie, l’utente deve essere adeguatamente
istruito prima dell’utilizzo. Prima dell’uso, l’utente deve sempre
vericare che la mascherina sia in buone condizioni, priva di
sporco e che non presenti danni alla clip di ssaggio dietro al
capo ecc.
Limitazioni
Non utilizzare la mascherina, entrare o sostare in un’area
contaminata nelle seguenti circostanze:
1. Se l’atmosfera contiene meno di 19,5 % di ossigeno.
2. Se si percepisce l’odore o il sapore della sostanza
contaminante.
3. Per la protezione contro gas o vapori.
4. Se i contaminanti o le loro concentrazioni non sono noti o
rappresentano un pericolo immediato per la vita o la salute.
5. Per lavori di sabbiatura, verniciatura a spruzzo e trattamenti
con l’amianto.
6. In atmosfere esplosive
Avvertenze
1. Il marchio “NR” su questa mascherina indica che è monouso.
2. Non sostituire, modicare, integrare o omettere parti della sua
struttura come specicato dal produttore.
3. La presente mascherina serve a proteggere contro
determinate particelle contaminanti ma non elimina
completamente il rischio di contrarre malattie o infezioni.
4. È improbabile che vengano raggiunti i requisiti relativi alle
fuoriuscite se i peli del viso passano al di sotto della chiusura
del viso.
5. Sostituire immediatamente la mascherina se la respirazione
diventa faticosa o la mascherina si danneggia o deforma.
6. Sostituire la mascherina se non è possibile raggiungere un
corretto ssaggio sul viso.
Conservazione
1. Quando non viene utilizzata, conservare la mascherina
in un contenitore sigillato lontano dalle aree contaminate.
2. Conservare la mascherina nella confezione originale durante
il trasporto.
Instrucciones de uso
El incumplimiento de las instrucciones y advertencias sobre el
uso de esta mascarilla durante todos los tiempos de exposición
puede reducir la efectividad de la mascarilla y dar lugar a una
enfermedad o discapacidad. Se suministrará/ proporcionará
una copia de la Declaración de conformidad con cada envase
mínimo disponible en el comercio. Como con cualquier dispo-
sitivo respirador, el usuario debe ser correctamente instruido
antes del uso. Antes de usarla, el usuario debe comprobar
siempre que la mascarilla se halle en buen estado, que no
esté sucia, no presente daños en la jación de la pieza para
la cabeza, etc.
Limitaciones
No use el dispositivo ni entre o permanezca en un
área contaminada en las siguientes circunstancias:
1. Si la atmósfera contiene menos de un 19,5 % de oxígeno.
2. Si huele o nota el sabor de una sustancia contaminante.
3. Con nes de protección frente a gases o vapores.
4. Si las sustancias contaminantes o sus concentraciones son
desconocidas o suponen un peligro directo para la vida o
la salud.
5. Para la limpieza con arena, las operaciones con pintura en
espray y el tratamiento de amianto.
6. En atmósferas explosivas.
Advertencias
1. La marca «NR» en esta mascarilla indica
que es de un solo uso.
2. No sustituya, modique, añada ni omita nunca partes de la
conguración especicadas por el fabricante.
3. Esta mascarilla ayuda a proteger frente a determinadas
sustancias contaminantes en partículas, pero no elimina por
completo la exposición al riesgo de contraer enfermedades
o infecciones.
4. Es improbable que se alcancen los requisitos para evitar
fugas si sobresale vello facial del sellado de la cara.
5. Cámbiese la mascarilla de inmediato si se le hace difícil
respirar o si la mascarilla sufre daños o distorsiones.
6. Cámbiese la mascarilla si no puede conseguirse un sellado
correcto de la cara.
Almacenamiento
1. Guarde la mascarilla en un recipiente sellado y apartado de
las áreas contaminadas cuando no la esté usando.
2. Guarde la mascarilla en el envase original durante el
transporte.
COME INDOSSARE
LA SEMIMASCHERA
1. Posizionare la semimasche-
ra sopra il naso e la bocca.
2. Tirare i laccetti per il capo
dietro alle orecchie e ssarli
alla clip di aggancio per
migliorare la vestibilità e
prevenire la fuoriuscita.
3. Modulare il clip nasale in
modo ben saldo attorno
al naso, appoggiando le
estremità alle guance per
assicurare che sia ssato
saldamente.
4. Per controllare che la
mascherina sia ssata
correttamente, disporre le
mani a forma di coppa sopra
la mascherina ed espirare
con forza. Se attorno al naso
esce dell’aria, stringere la
clip nasale, se esce dell’aria
in prossimità delle orecchie,
regolare gli elastici per il
capo per ssarli meglio.
5. Regolare no a quando
la mascherina è ssata
correttamente.
6. Se non è possibile ottenere
un ssaggio corretto, non
entrare nella zona conta-
minata per evitare danni
alla salute.
INSTRUCCIONES DE
COLOCACIÓN
1. Ponga la mascarilla semi-
facial de ltro en posición
sobre la nariz y la boca.
2. Tire de la pieza para la
cabeza hacia detrás de
las orejas y fíjela al clip de
retención para mejorar la
comodidad e impedir fugas.
3. Ajuste el clip para la nariz
de forma segura alrededor
de esta, apoyando los
extremos en la mejilla para
una buena jación.
4. Para comprobar que esté
correctamente colocada,
ponga las dos manos
formando una copa sobre
la mascarilla y exhale con
fuerza. Si se escapa aire por
alrededor de la nariz, apriete
el clip para la nariz; si sale
aire por alrededor del borde,
vuelva a colocar mejor la
pieza para la cabeza.
5. Repita los ajustes hasta que
la mascarilla esté correcta-
mente sellada.
6. Si no puede conseguirse un
sellado correcto, no entre
en el área contaminada, o
podría enfermarse.

Transcripción de documentos

IT COME INDOSSARE LA SEMIMASCHERA 1. Posizionare la semimaschera sopra il naso e la bocca. 2. Tirare i laccetti per il capo dietro alle orecchie e fissarli alla clip di aggancio per migliorare la vestibilità e prevenire la fuoriuscita. 3. Modulare il clip nasale in modo ben saldo attorno al naso, appoggiando le estremità alle guance per assicurare che sia fissato saldamente. 4. Per controllare che la mascherina sia fissata correttamente, disporre le mani a forma di coppa sopra la mascherina ed espirare con forza. Se attorno al naso esce dell’aria, stringere la clip nasale, se esce dell’aria in prossimità delle orecchie, regolare gli elastici per il capo per fissarli meglio. 5. Regolare fino a quando la mascherina è fissata correttamente. 6. Se non è possibile ottenere un fissaggio corretto, non entrare nella zona contaminata per evitare danni alla salute. Istruzioni per l’uso L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze relative all’uso di questa mascherina durante l’esposizione può ridurre la sua efficacia e causare danni alla salute o disabilità. Una copia della dichiarazione di conformità viene allegata/fornita ad ogni singola confezione disponibile in commercio. Come per ogni dispositivo per le vie respiratorie, l’utente deve essere adeguatamente istruito prima dell’utilizzo. Prima dell’uso, l’utente deve sempre verificare che la mascherina sia in buone condizioni, priva di sporco e che non presenti danni alla clip di fissaggio dietro al capo ecc. Limitazioni Non utilizzare la mascherina, entrare o sostare in un’area contaminata nelle seguenti circostanze: 1. Se l’atmosfera contiene meno di 19,5 % di ossigeno. 2. Se si percepisce l’odore o il sapore della sostanza contaminante. 3. Per la protezione contro gas o vapori. 4. Se i contaminanti o le loro concentrazioni non sono noti o rappresentano un pericolo immediato per la vita o la salute. 5. Per lavori di sabbiatura, verniciatura a spruzzo e trattamenti con l’amianto. 6. In atmosfere esplosive Avvertenze 1. Il marchio “NR” su questa mascherina indica che è monouso. 2. Non sostituire, modificare, integrare o omettere parti della sua struttura come specificato dal produttore. 3. La presente mascherina serve a proteggere contro determinate particelle contaminanti ma non elimina completamente il rischio di contrarre malattie o infezioni. 4. È improbabile che vengano raggiunti i requisiti relativi alle fuoriuscite se i peli del viso passano al di sotto della chiusura del viso. 5. Sostituire immediatamente la mascherina se la respirazione diventa faticosa o la mascherina si danneggia o deforma. 6. Sostituire la mascherina se non è possibile raggiungere un corretto fissaggio sul viso. Conservazione 1. Quando non viene utilizzata, conservare la mascherina in un contenitore sigillato lontano dalle aree contaminate. 2. Conservare la mascherina nella confezione originale durante il trasporto. Livello di protezione: FFP2 NR con grado di protezione 95 % Scadenza: prodotto destinato a un unico utilizzo di breve durata; in caso di conservazione in busta chiusa: 3 anni. Dimensioni (piegata): 106,7mm x 155mm N° art.: 33333 (VPE 10) Conservazione: asciutto, <80% umidità dell’aria, -30°C fino a +50°C Instrucciones de uso El incumplimiento de las instrucciones y advertencias sobre el uso de esta mascarilla durante todos los tiempos de exposición puede reducir la efectividad de la mascarilla y dar lugar a una enfermedad o discapacidad. Se suministrará/ proporcionará una copia de la Declaración de conformidad con cada envase mínimo disponible en el comercio. Como con cualquier dispositivo respirador, el usuario debe ser correctamente instruido antes del uso. Antes de usarla, el usuario debe comprobar siempre que la mascarilla se halle en buen estado, que no esté sucia, no presente daños en la fijación de la pieza para la cabeza, etc. Limitaciones No use el dispositivo ni entre o permanezca en un área contaminada en las siguientes circunstancias: 1. Si la atmósfera contiene menos de un 19,5 % de oxígeno. 2. Si huele o nota el sabor de una sustancia contaminante. 3. Con fines de protección frente a gases o vapores. 4. Si las sustancias contaminantes o sus concentraciones son desconocidas o suponen un peligro directo para la vida o la salud. 5. Para la limpieza con arena, las operaciones con pintura en espray y el tratamiento de amianto. 6. En atmósferas explosivas. Advertencias 1. La marca «NR» en esta mascarilla indica que es de un solo uso. 2. No sustituya, modifique, añada ni omita nunca partes de la configuración especificadas por el fabricante. 3. Esta mascarilla ayuda a proteger frente a determinadas sustancias contaminantes en partículas, pero no elimina por completo la exposición al riesgo de contraer enfermedades o infecciones. 4. Es improbable que se alcancen los requisitos para evitar fugas si sobresale vello facial del sellado de la cara. 5. Cámbiese la mascarilla de inmediato si se le hace difícil respirar o si la mascarilla sufre daños o distorsiones. 6. Cámbiese la mascarilla si no puede conseguirse un sellado correcto de la cara. Almacenamiento 1. Guarde la mascarilla en un recipiente sellado y apartado de las áreas contaminadas cuando no la esté usando. 2. Guarde la mascarilla en el envase original durante el transporte. Clase de protección: FFP2 NR con un nivel de protección del 95 % Vida útil: destinado a un solo uso de corto plazo; almacenado en una bolsa cerrada, 3 años. Tamaño (plegada): 106,7 mm x 155 mm N.º art.: 33333 (VPE 10) Almacenamiento: seco, humedad <80%, -30 °C hasta +50 °C ES INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN 1. Ponga la mascarilla semifacial de filtro en posición sobre la nariz y la boca. 2. Tire de la pieza para la cabeza hacia detrás de las orejas y fíjela al clip de retención para mejorar la comodidad e impedir fugas. 3. Ajuste el clip para la nariz de forma segura alrededor de esta, apoyando los extremos en la mejilla para una buena fijación. 4. Para comprobar que esté correctamente colocada, ponga las dos manos formando una copa sobre la mascarilla y exhale con fuerza. Si se escapa aire por alrededor de la nariz, apriete el clip para la nariz; si sale aire por alrededor del borde, vuelva a colocar mejor la pieza para la cabeza. 5. Repita los ajustes hasta que la mascarilla esté correctamente sellada. 6. Si no puede conseguirse un sellado correcto, no entre en el área contaminada, o podría enfermarse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Medisana RM 100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario