Crafstman CMPNC18K El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Crafstman CMPNC18K El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
ESPAÑOL
20
Español (traducido de las instrucciones originales)
LangRef_U_NA_U_U-SPA
COMPONENTES
1
Manija
2
Tope de contacto
3
Almohadilla anti-marcas
4
Ventana de indicador de
pocos clavos
5
Cartucho
6
Palanca de liberación de
cargador
7
Accesorio de 1/4"
8
Escape trasero
9
Gancho de cinturón
ajustable
10
Rueda de ajuste de
profundidad
11
Gatillo
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
Fig. A
2
3
4
5
6 7
8
9
11
1
10
ESPAÑOL
21
Engrapadora de Corona Angosta Calibre 18
CMPNC18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído
y comprendido las instrucciones de operación/
seguridad de la herramienta deben operar
laherramienta.
ADVERTENCIA: La herramienta en funcionamiento
puede generar residuos volátiles, materiales
colacionados o polvo, que pueden dañar los ojos del
operador. El operador y toda otra persona que se
encuentre en el área de trabajo DEBEN usar anteojos
de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de
seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1
(los anteojos aprobados tienen impreso o estampado
“Z87”). El empleador es responsable de hacer cumplir
el uso del equipo de protección para los ojos por parte
del operador de la herramienta y de todo el personal
en el área de trabajo.
ADVERTENCIA: Siempre dé por sentado que la
herramienta contiene clavos.
ADVERTENCIA: (Aire y Suministro)
No use oxígeno, gases combustibles ni gases
embotellados como fuente de energía para
esta herramienta, ya que la herramienta puede
explotar y causar lesiones.
No utilice fuentes de suministro que puedan
exceder potencialmente 14 kg/cm
2
(200p.s.i.g.)
ya que la herramienta puede explotar y
causarlesiones.
El conector de la herramienta no debe mantener
la presión cuando se desconecta el suministro
de aire. Si se utiliza un accesorio incorrecto, la
herramienta puede permanecer cargada con
aire después de desconectarse y, por lo tanto,
podrá insertar un sujetador incluso después
de desconectar la línea de aire, posiblemente
causando lesiones.
No apriete el gatillo mientras está conectado al
suministro de aire, ya que la herramienta puede
realizar un ciclo y causar lesiones.
Siempre desconecte el suministro de aire: 1.)
Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando dé servicio a
la herramienta; 3.) Cuando despeje un atasco;
4.) Cuando la herramienta no esté en uso; 5.)
Cuando se mueva a un área de trabajo diferente,
ya que puede ocurrir una activación accidental,
posiblemente causando lesiones.
ADVERTENCIA: Cuando cargue la herramienta:
Nunca coloque una mano o parte del cuerpo
en el área de descarga de los sujetadores de
laherramienta.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o
hacia otra persona.
No apriete el gatillo ya que puede producirse una
activación accidental, que podría causar lesiones.
Tenga cuidado al manipular sujetadores,
especialmente al cargar y descargar, ya que los
sujetadores tienen puntas afiladas.
ADVERTENCIA: No opere la herramienta si:
Hay algún daño en la manguera o conexión
deaire.
La herramienta pierde aire.
La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un
mal funcionamiento o se ha caído o dañado de
alguna manera. Devuelva la herramienta a la
instalación de servicio autorizada más cercana
para su examen, reparación o ajuste mecánico.
Las etiquetas de advertencia faltan o
estándañadas.
La herramienta no está en buen estado de
operación. Se deben usar etiquetas y separación
física para el control.
La herramienta no tiene contacto con la pieza de
trabajo. Una herramienta sin contacto de la pieza
de trabajo puede dispararse involuntariamente y
causar lesiones a un operador o transeúnte.
ADVERTENCIA: Cuando se opera la herramienta:
Siempre maneje la herramienta con cuidado:
- Nunca juegue bruscamente con otros.
- Nunca jale el gatillo a menos que la nariz esté
dirigida hacia el trabajo.
- Nunca apunte la herramienta hacia usted o
hacia otros.
- Mantenga a los demás a una distancia segura
de la herramienta mientras la herramienta
esté en funcionamiento, ya que podría
producirse una activación accidental, que
podría causar lesiones.
- Mantenga a los transeúntes y niños alejados
mientras opera la herramienta.
- Respete la herramienta como un implemento
de trabajo.
- Manténgase alerta, concéntrese en su trabajo
y use el sentido común cuando trabaje
conherramientas.
- No use la herramienta cuando esté
cansado, después de haber consumido
drogas o alcohol, o bajo la influencia
demedicamentos.
- No se estire. Sólo use en un lugar de
trabajoseguro.
- Mantenga una base de apoyo adecuada en
todo momento.
Coloque los sujetadores en la superficie de
trabajosolamente.
ESPAÑOL
22
Cuando trabaje cerca de un borde de una pieza
de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga
cuidado de minimizar la formación de astillas,
separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de
los sujetadores, que pueden causar lesiones.
No coloque los sujetadores encima de otros
sujetadores o con la herramienta en un ángulo
demasiado pronunciado ya que esto puede
provocar la desviación de los sujetadores, lo que
podría ocasionar lesiones.
No cargue la herramienta con sujetadores
cuando alguno de los controles de operación
estéactivado.
Tenga precaución al introducir sujetadores a
paredes existentes u otras áreas ciegas para evitar
el contacto con objetos ocultos o personas del
otro lado (por ejemplo, cables, tuberías).
El operador no debe apretar el gatillo, excepto
durante la operación de fijación, ya que podría
resultar en lesiones serias si la herramienta hace
contacto accidentalmente con alguien o algo,
haciendo que la herramienta realice un ciclo.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área
de descarga de la herramienta. La herramienta
puede rebotar por el retroceso de la inserción de
un sujetador y un segundo sujetador no deseado
puede insertarse, posiblemente causando lesiones.
Verifique el funcionamiento del mecanismo de
disparo con frecuencia. No use la herramienta si el
gatillo no funciona correctamente, ya que puede
ocasionar la inserción accidental de un sujetador.
No interfiera con el funcionamiento correcto del
mecanismo de disparo.
Nunca mueva o apriete inadvertidamente el
gatillo cuando se mueva, cambie la ubicación del
trabajo, cuando guarde o cuelgue la herramienta,
o cuando prepare la superficie de trabajo para la
operación de fijación.
Esta herramienta produce CHISPAS durante la
operación. NUNCA use la herramienta cerca
de sustancias, gases o vapores inflamables,
incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente,
gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos
o cualquier otro material ‑ o los vapores,
humos o subproductos ‑ que sean inflamables,
combustibles o explosivos. El uso del sujetador en
cualquier entorno puede causar una EXPLOSIÓN
que puede ocasionar lesiones personales o la
muerte al usuario y a los transeúntes.
ADVERTENCIA: Después de insertar un
sujetador, la herramienta puede rebotar hacia
atrás ("retroceso") haciendo que se aleje de
la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre maneje el retroceso de la
siguiente manera:
Siempre manteniendo el control de
laherramienta.
Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta
de la superficie de trabajo.
No resista el retroceso, de modo que la
herramienta se fuerce a regresar a la superficie de
trabajo. En "Modo de actuación de contacto", si
se permite que el contacto de la pieza de trabajo
vuelva a entrar en contacto con la superficie de
trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una
descarga involuntaria de un sujetador.
Manteniendo la cara y las partes del cuerpo
alejadas de la herramienta.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta:
Cuando no esté en uso.
Al realizar cualquier mantenimiento o reparación.
Al eliminar un atasco.
Al elevar, bajar o mover la herramienta a una
nueva ubicación.
Cuando la herramienta esté fuera de la
supervisión o control del operador.
Al retirar los sujetadores del cargador.
ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a
laherramienta:
Siempre cierre el suministro de aire y desconecte
la herramienta del suministro de aire cuando no
esté en uso.
Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga
en cuenta las advertencias de este manual y tenga
especial cuidado al evaluar las herramientas
conproblemas.
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar
cables eléctricos. La fijación de cables eléctricos podría
provocar descargas eléctricas o daños graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese que no haya cables
eléctricos, tuberías de gas, etc. que puedan causar un
peligro si se dañan con la herramienta.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no está diseñada
para usarse en atmósferas potencialmente explosivas
y no está aislada de entrar en contacto con la
energíaeléctrica.
Use la herramienta neumática sólo para el propósito para
el que fue diseñada.
No use la herramienta como un martillo.
Siempre lleve la herramienta por el mango con la mano
fuera del gatillo/gatillos.
Nunca levante, jale, baje o transporte la herramienta por
la manguera de aire.
Las mangueras que se agitan pueden causar lesiones
graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones
dañadas o sueltas.
Nunca dirija el aire comprimido hacia usted o hacia
otrapersona.
El aire comprimido puede causar lesiones graves.
ESPAÑOL
23
Especificaciones de los Herramienta
CMPNC18
Presión de funcionamiento
recomendada
5–8,4 kg/cm
2
(70–120 p.s.i.g.)
Consumo de aire por cada 100 cicloss 82,7 L/min @ 5,6 kg/cm
2
(2,92 cfm @ 80 p.s.i.g.)
Capacidad óptima 100 Clavos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta engrapadora está diseñada para aplicaciones
profesionales de sujeción y es capaz de insertar grapas
enmadera.
NO use con ningún material diferente a madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
No altere o modifique esta herramienta a partir
de su diseño o función originales sin aprobación
conCRAFTSMAN.
Nunca sujete o coloque cinta en el gatillo en una
posiciónaccionada.
Asegúrese que la herramienta siempre esté sujeta con
seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar.
Nunca deje desatendida una herramienta con la
manguera de aire instalada.
PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del
cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de
la herramienta mientras esté conectado el suministro
deaire.
Nunca accione la herramienta a menos que la punta se
dirija al trabajo.
No accione la herramienta durante la carga.
Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas del
área de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso
NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito,
un sujetador insertado incorrectamente puede salir de la
punta causando lesiones.
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas se
pueden colocar en posición vertical, pero pueden
caerfácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
ESPAÑOL
24
Ajustes y Preparación de Uso
Suministro de Aire y Conexiones
ADVERTENCIA: No use oxígeno, gases
combustibles ni gases embotellados como
fuente de energía para esta herramienta, ya que
la herramienta puede explotar y causar lesiones.
Utilice únicamente aire comprimido limpio y regulado
como fuente de alimentación para esta herramienta.
AVISO: No exceda la presión de operación
máxima recomendada ya que el desgaste de la
herramienta aumentará considerablemente. El
suministro de aire debe ser capaz de mantener
la presión de operación en la herramienta. Las
caídas de presión en el suministro de aire pueden
reducir la potencia de inserción de la herramienta.
Conexión de Aire de Herramienta
ADVERTENCIA: Utilice siempre acoplamientos que
liberen toda la presión de la herramienta cuando
está desconectada de la fuente de alimentación.
Utilice siempre conectores de mangueras que cierren
el suministro de aire del compresor cuando la
herramienta está desconectada.
La herramienta está equipada con un acoplamiento con
conector rápido macho de 1/4".
Para Instalar un Accesorio de Aire
1. Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de
sello de rosca antes de ensamblar para eliminar las fugas
de aire.
2. Atornille el accesorio directamente en la entrada de aire
y apriete firmemente.
NOTA: Si hay un adaptador en la entrada de aire,
retírelo antes de insertar el accesorio.
NOTA: Se debe usar una línea de suministro (y
accesorios) de 9,5 mm (3/8") para colocación de
clavos de alto volumen. Este accesorio requiere un
adaptador de 9,5 mm (3/8"). Tanto el accesorio como
el adaptador están disponibles a partir de CRAFTSMAN.
ConsulteAccesorios.
Presión de Operación
ADVERTENCIA: No exceda la presión de operación
máxima recomendada ya que el desgaste de la
herramienta aumentará considerablemente. El
suministro de aire debe ser capaz de mantener la
presión de operación en la herramienta. Las caídas
de presión en el suministro de aire pueden reducir la
potencia de inserción de la herramienta. Consulte
Especificaciones de la Herramienta para ajustar
la presión de operación correcta para la herramienta.
Especificaciones de los Clavos
CMPNC18
Longitud 12,7 mm–38,1 mm (1/2"–1-1/2")
Admisión de aire Calibre 18
Corona de la grapa 1/4" NPT
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Gatillo
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del
gatillo cuando no esté colocando sujetadores para
evitar que la herramienta se dispare accidentalmente.
Nunca transporte la herramienta con el dedo en el
gatillo. En el modo de acción por golpe (modo de
disparo por contacto), la herramienta impulsará
un sujetador si se golpea el interruptor de contacto
mientras se tire el gatillo.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2015, las clavadoras
se ensamblan con un gatillo secuencial.
NOTA: Sin embargo, se puede comprar un kit con gatillo de
acción secuencial. Para obtener un gatillo de reemplazo o
para ordenar un gatillo de acción secuencial, comuníquese
con su centro de servicio autorizado.
Reemplazo de Gatillo Secuencial
Extracción del Gatillo (Fig. A, B)
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Quite el ojal de goma
13
del extremo del pasador del
gatillo
14
.
12
13
14
Fig. B
Mangueras
ADVERTENCIA: Las mangueras de aire deben tener
un mínimo de 150 por ciento de la presión máxima
que se puede producir en el sistema de aire. Consulte
Especificaciones de la Herramienta respecto a la
presión de operación correcta para la herramienta. La
manguera de suministro debe contener un accesorio
que proporcione "desconexión rápida" de la conexión
macho en la herramienta.
Motor Libre de Aceite
El sujetador está diseñado para ser utilizado sin la
necesidad de agregar aceite de herramienta neumática
y aún así brindar una larga vida útil. Si se agrega aceite
de herramienta neumática a la herramienta, seguirá
funcionando correctamente.
ESPAÑOL
25
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
suministro de aire antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación accidental puede causar lesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
Preparación de la Herramienta
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
al principio de este manual. Utilice siempre protección
para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva
[ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta.
Mantenga el sujetador apuntado al lado opuesto
de su cuerpo y otras personas. Para la operación
segura, complete los siguientes procedimientos y
verificaciones antes de cada uso del sujetador.
AVISO: Estas pistolas de clavos están diseñadas para
utilizarse sin aceite.
Antes de usar la herramienta, asegúrese que los tanques
del compresor se hayan drenado adecuadamente.
Use protección para los ojos, oídos y
respiratoriaadecuada.
Retire todos los sujetadores del cargador.
Revise la operación suave y adecuada de los ensambles
de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta
si cualquier ensamble no funciona adecuadamente.
NUNCA use una herramienta que tenga el disparo de
contacto restringido en la posición arriba.
Revise el suministro de aire: Asegúrese que la presión de
aire no exceda los límites de operación recomendados;
5 a 8,5 kg/cm
2
(70 a 120 p.s.i.g).
Agregue de 5 a 7 gotas de aceite en el accesorio de
aire por lo menos dos veces al día.
Conecte la manguera deaire.
Revise respecto a fugas audibles alrededor de las
válvulas y empaques. Nunca use una herramienta que
tenga fugas o partes dañadas.
3. Quite el pasador del gatillo.
4. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que está
debajo del mango de la carcasa de la herramienta.
Instalación del Gatillo
1. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad
correspondiente.
2. Compruebe que el resorte del gatillo
14
quede
colocado alrededor de la varilla de la válvula del gatillo.
3. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la
carcasa y luego haga pasar el pasador del gatillo
13
a
través de todo el conjunto.
4. Presione el ojal de goma
13
sobre el extremo del
pasador del gatillo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos requiere una mano
sobre la manija
1
.
Fig. C
1
Cargue los Sujetadores (Fig. D, E)
ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia
usted o hacia otras personas. Puede causar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue los elementos de
fijación con el activador por contacto o el gatillo
activados. Puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta
de la fuente de aire antes de realizar cualquier ajuste o
intentar reparar la herramienta.
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Desconecte la palanca de liberación del cargador
6
y
jale el cargador hacia atrás
5
.
6
5
Fig. D
3. Con el cargador completamente abierta inserte
sujetadores. Puntos debe estar en el fondo del cargador.
Fig. E
ESPAÑOL
26
Operación en Condiciones Climáticas Frías
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: No guarde herramientas en un
ambiente de clima frío para evitar la formación de
escarcha o hielo en las válvulas y mecanismos de
operación de la herramienta que puedan causar falla
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Algunos líquidos de secado de línea
de aire comerciales son dañinos para los anillos
“O” y sellos, no use estos secadores de aire de baja
temperatura sin verificar la compatibilidad.
Al operar herramientas en temperaturas muy bajas:
1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan
vaciado correctamente antes del uso.
2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes
del uso.
3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos
de fijación del depósito.
4. Reduzca la presión de aire a 5,5 kg/cm
2
(80 p.s.i.g.)
omenos.
5. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito.
6. Incremente la presión hasta el nivel de operación
(sin exceder 8 kg/cm
2
[120p.s.i.g.]) y utilice la
herramientanormalmente.
7. Vacíe siempre los tanques del compresor al menos una
vez al día.
4. Empuje el cargador hacia el frente.
5. Continúe empujando hasta que se conecte la palanca
de liberación del cargador.
Funcionamiento de la Herramienta
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3)] y auditiva adecuada [ANSI S12.6 (S3.19)]
cuando use esta herramienta.
La herramienta se puede accionar bajo uno de los dos
modos siguientes: modo de gatillo de acción secuencial
individual y modo de gatillo secuencial.
Gatillo Secuencial - Gatillo Gris
(Fig. A)
El gatillo secuencial está pensado para un clavado
intermitente, cuando se desee una colocación exacta y
muycuidadosa.
Para Operar la Herramient en el Modo Secuencial
1. Presione el activador por contacto firmemente contra la
superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
ADVERTENCIA: Mientras el interruptor de contacto
siga presionado, se disparará un sujetador cada vez
que se presione el gatillo. Esto puede provocar un
disparo accidental.
Gatillo de Tope - Gatillo Negro
(Fig A)
El gatillo de tope está diseñado para colocar clavos en forma
rápida en superficies planas y fijas.
Se pueden utilizar dos métodos para este gatillo:
accionamiento en el lugar y accionamiento por tope.
Para Utilizar la Herramienta con el Método de
Accionamiento en el Lugar
1. Empuje el disparo por contacto
2
contra la superficie
detrabajo.
2. Presione el gatillo.
Para Utilizar la Herramienta con el Método de
Accionamiento por Tope
1. Presione el gatillo.
2. Presione la punta de contacto contra la superficie de
trabajo. Siempre que el gatillo permanezca presionado,
la herramienta disparará un sujetador cada vez que se
presione el interruptor de contacto. Esto permite
que el usuario dispare múltiples sujetadores en
formasecuencial.
ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado
mientras no usa la herramienta.
Ajuste de la Profundidad (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves debidas a un accionamiento accidental al
tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
Desconecte el suministro de aire de
laherramienta.
Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
La profundidad a la que se clava el elemento de fijación
puede regularse con el ajuste de profundidad que está junto
al gatillo de la herramienta.
1. Para introducir una porción menor del elemento
de fijación, gire la rueda de configuración de la
profundidad
10
a la derecha.
2. Para introducir una porción más grande del elemento de
fijación, gire la rueda de configuración de la profundidad
10
a la izquierda.
Fig. F
10
ESPAÑOL
27
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN .
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Acción Motivo Métodos
Drenar los
tanques del
compresor y las
mangueras a
diario.
Evita la acumulación
de humedad en
el compresor y la
clavadora.
Abra los grifos de
descompresión u otras
válvulas de drenaje
en los tanques del
compresor. Permita
que el agua acumulada
se drene de las
mangueras.
Limpie la fuenta,
el liberador del
resorte propulsor
y el mecanismo
del activador por
contacto.
Permite que la fuenta
funcione
correctamente, reduce
el desgaste y previene
los atascos.
Limpie soplando con
el aire del compresor.
No se recomienda
el uso periódico de
aceites, lubricantes
o solventes, ya que
tienen tendencia a
atraer residuos.
Antes de cada
uso, controle que
todos los tornillos,
las tuercas y
los clavos estén
ajustados y no
presenten daños.
Evita atascamientos,
pérdidas y fallas
prematuras de
las piezas de la
herramienta.
Ajuste los tornillos u
otros sujetadores flojos
con la llave hexagonal
o el destornillador
adecuado. Steners
usando la llave
hexagonal o el
destornillador
apropiados.
intermitente de l'outil.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Operación en Condiciones Climáticas
Calurosas
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin
embargo, mantenga la herramienta alejada del sol directo,
ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las
juntas tóricas y otras piezas de goma, lo cual requerirá un
mayor mantenimiento.
Versatrack™ (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, asegúrese que el accesorio que
sujeta el gancho para colgar esté seguro.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO
suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™ .
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal para
el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la
pared Versatrack™, espacie adecuadamente las
herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por
pielineal.
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el
suministro de aire.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall.
2. Conecte el gancho de colgar
15
aherramienta.
a. Use una llave para retirar el accesorio
7
.
b. Coloque el gancho para colgar Versatrack™ en
elaccesorio.
c. Use una llave para volver a instalar el acoplador al
accesorio en la base de la herramienta.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Versatrack Variables
1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout
G 15 7
ESPAÑOL
28
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Sujetador Ajustable para el Cinturón
(Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás use el gancho del cinturón
cuando tenga un gatillo secuencialinstalado en
laherramienta.
Las clavadoras incluyen un sujetador ajustable para el
cinturón integrado
9
que se girar hacia ambos lados de la
herramienta para adaptarse a los usuarios diestros y zurdos.
Si no desea utilizar el sujetador ajustable para el cinturón, se
puede retirar de la herramienta.
Para retirar el Sujetador Ajustable para
el Cinturón
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.
2. Levante la palanca y mueva lentamente el gancho del
cinturón a la dirección del gatillo.
Fig. G
7
15
ESPAÑOL
29
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
ESPAÑOL
30
Diagnóstico de Falla
Problema Causa Corrección
Fuga de aire en la envoltura
de la válvula disparadora.
Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O.
Vástago de la válvula
disparadora tiene fuga de aire.
Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos.
Fuga de aire en el armazón/
nariz.
Tornillos de nariz flojos. Apriete y verifique nuevamente.
Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura.
Amortiguador rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador.
Fuga de aire en el armazón/
tapón.
Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura.
Amortiguador de la válvula de cabeza rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador.
Tornillos de tapa flojos. Apriete y verifique nuevamente.
No desempeña su ciclo. Restricción en el suministro de aire. Verifique el equipo de suministro de aire.
Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. Reemplazar los anillos en O.
Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro.
Válvula de cabeza atorada en el tapón. Desensamblar/Verificar.
Falta de Potencia Desempena
su Cicio Lentamente.
Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa.
Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar los anillos en O/sellos.
Escape bloqueado. Verificar el amortiguador, resorte de la válvula de cabeza.
Ensamblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. Reemplazar el ensamblaje del gatillo.
Acumulación de polvo/alquitrán en impulsor. Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar.
La manga del cilindro no está asentada debidamente en el
amortiguador de abajo.
Desensamblar para corregir.
Presión de aire demasiado baja. Verifique el equipo de suministro de aire.
Sujetadores que saltan.
Alimentación intermitente.
Amortiguador desgastado. Reemplazar el amortiguador.
Alquitrán/polvo en el canal del impulsor. Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor.
Restricción de aire/flujo de aire inadecuado a través del
casquillo y tapón de desconectado rápido.
Reemplazar los accesorios de desconectado rápido.
Anillo en O de pistón desgastado. Reemplazar el anillo en O, verificar el impulsor.
Resorte de empuje dañado. Reemplazar el resorte.
Baja presión de aire. Verifique el sistema de suministro de aire a la herramienta.
Tornillos flojos en la nariz del cargador. Apriete todos los tornillos.
Los sujetadores son demasiado cortos para la herramienta. Use sólo los sujetadores recomendados.
Sujetadores doblados. No use estos sujetadores más.
Sujetadores de tamaño equivocado. Use sólo los sujetadores recomendados.
Empaquetadura de la tapa de cabeza con fugas. Apriete los tornillos/Reemplazar la empaquetadura.
Anillo en O de la válvula del disparador cortado/ desgastado. Reemplazar el anillo en O.
Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor.
Cargador desgastado. Reemplazar el cargador.
Los sujetadores se atoran en
la herramienta.
Canal del impulsador desgastado. Reemplazar la nariz/Verificar la puerta.
Sujetadores de tamaño equivocado. Use sólo los sujetadores recomendados.
Sujetadores doblados. No use estos sujetadores más.
Tornillos flojos en el cargador/la nariz. Apriete todos los tornillos.
Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor.
/