Installation Instructions • Notice ďInstallation • Instrucciones de Instalación
Catalog Number(s) • Numéro(s) de Catalogue • Les Numéros de Catalogue:
Country of Origin: Made in Taiwan • Pays ďorigine: Fabriqué en Taiwan • Pais de origen: Hecho en Taiwán
6 Port Cat5e/Cat6 Network lnterface Module
Module d'interface réseau Cat
5e/Cat6 6 ports
Módulo de interfaz de red Cat5e/Cat6 de 6 puertos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read these instructions completely before you begin.
Veuillez lire ces instructions dans leur intégralité avant de
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad antes de comenzar.
The 6-Port Cat 5e/Cat6 Network Interface Modules (P/N AC1012 /
AC1013) consist of a bracket, a plate with two Keystone openings
and a block of six Category 5e/Category 6 rated connections. Cat
5e/Cat 6 cables from the room locations are punched down onto the
appropriate 110 style connections on the rear of the Cat 5e/Cat6
block following T568A recommendations.
Les modules d'interface réseau Cat. 5e/Cat. 6 6 ports (n° de réf.
AC1012/AC1013) sont constitués d'un support, d'un panneau avec
deux ouvertures Keystone et d'une réglette de six connexions
Catégorie 5e/Catégorie 6. Les câbles Cat. 5e/Cat. 6 provenant des
emplacements de la pièce sont insérés sur les connexions
appropriées de style 110 à l'arrière de la réglette Cat. 5e/Cat. 6 en
suivant les recommandations T568A.
Los módulos de interfaz de red Cat 5e/Cat6 de 6 puertos (N.° de
pieza AC1012 / AC1013) se componen de un soporte, una placa con
dos aperturas para orificios y un bloque de seis conexiones
calificadas para Categoría 5e/Categoría 6. Los cables Cat 5e/Cat 6
de las ubicaciones de las habitaciones se deben perforar en las
conexiones de estilo 110 adecuadas de la parte trasera del bloque
Cat 5e/Cat 6 siguiendo las recomendaciones de T568A.
AC1013 = Cat6 x 6
A. Align tabs on bracket with slots on the rear of the enclosure.
B. Insert tabs by angling bracket away from the back of the enclosure.
C. Rotate the bracket and insert push-pin on bracket into corresponding hole on the rear of the
enclosure. (Plunger must be in a pulled out position for push-pin to engage hole.)
D. Push plunger in to lock bracket in place. Pull on bracket to assure it is locked properly in place.
A. Alignez les languettes du support avec les fentes à l'arrière du boîtier.
B. Insérez les languettes en penchant le support pour l'écarter de l'arrière du boîtier.
C. Tournez le support et insérez la goupille-poussoir du support dans l'orifice correspondant à
l'arrière du boîtier. (Le poussoir doit être en position sortie pour que la goupille-poussoir
puisse rentrer dans l'orifice.)
D. Enfoncez le poussoir pour verrouiller le support dans cette position. Tirez sur le support pour
vous assurer qu'il est bien verrouillé dans cette position.
A. Alinee las lengüetas del soporte con las ranuras de la parte trasera del gabinete.
B. Inserte las lengüetas alineando el soporte hacia afuera de la parte trasera del gabinete.
C. Gire el soporte e inserte el pasador a presión del soporte en el orificio correspondiente de la
parte trasera del gabinete. (El émbolo debe estar en una posición retirada para que el
pasador a presión encaje en el orificio).
D. Empuje el émbolo para fijar el soporte en su lugar. Tire del soporte para asegurarse de que
esté correctamente fijo en su lugar.
Slots for 2 additional inserts
Fentes pour 2 inserts supplémentaires
Ranuras para 2 piezas de inserción adicionales