Sunbeam 000816 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P.N. 112127-1
Trouble-Shooting:
Solución de Fallas:
Problema Soluciones
El Control centellea • Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared.
No Calienta • Verifique que no haya ningún daño físico al cordón,
al regulador o al cojín.
No tiene Corriente • Verifique que haya una conexión ajustada.
• Verifique que el tomacorriente de CA esté funcionando.
• Si el centelleo o la falla continúan, suspenda el uso.
Vea la Información de Garantía para entrar en contacto con los
Servicios al Consumidor.
• Asegúrese de que el cojín no esté doblado ni apelotonado
en alguna área.
El Control se Apaga
La característica de Apagado Automático está programada.
para apagar la unidad después de dos horas de uso.
• Vuelva a encender la unidad presionando el botón.
• Verifique que haya una conexión adjustada.
El cojín tiene un Punto Caliente • Asegúrese de que el cojín no esté doblado ni apelotonado
en alguna área.
El cojín no consigue calentarse • Vuelva a graduar la Selección de Calor presionando el botón.
lo suficiente • Verifique que haya una conexión ajustada.
• El cojín calentador está diseñdo para cumplir con la salida de
calor máxima según estándares de la UL.
pannage:
Problème Solutions
La commande clignote • Débrancher l’appareil de la prise murale.
Absence de chaleur • Vérifier l’absence d’endommagement sur le cordon,
la commande ou le coussin.
Absence d’alimentation électrique • Vérifier que les connecteurs sont serrés.
• Vérifier que la prise de courant alternatif fonctionne.
• Si le clignotement ou la défaillance persiste, arrêter l’utilisation.Voir les
informations relatives à la garantie pour contacter les services clientèle.
S’assurer que le coussin n’est pas plié ou regroupé à un endroit.
La commande s’arrête
L’arrêt automatique est configuré pour arrêter l’appareil aprèsdeux
heures d’utilisation.
• Remettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton-poussoir.
• Vérifier que le connecteur est serré.
Le coussin comporte un point chaud
S’assurer que le coussin n’est pas plié ou regroupé à un endroit.
Le coussin ne chauffe • Sélectionner une nouvelle fois le niveau de
pas suffisamment chaleur en appuyant sur le bouton-poussoir.
• Vérifier que les connecteurs sont serrés.
• Le coussin chauffant est conçu de façon à émettre le maximum de
chaleur conformément aux normes UL.
www.sunbeam.com
AUTO-OFF HEATING PAD
COJ
í
N CALENTADOR EL
ÉCTRICO
CON APAGADO AUTOMÁTICO
COUSSIN CHAUFFANT AUTO-OFF
IMPORTANT NOTES
Please read this entire manual carefully before using this device.
Product may vary from picture.
AVISOS IMPORTANTES
Lea por favor completamente este manual cuidadosamente antes de usar este
producto. El producto puede ser diferente al mostrado.
NOTES IMPORTANTES
Veuillez soigneusement lire ce manuel dans sa totalité avant d'utiliser ce
dispositif. Le produit peut différer de l'image.
Problem Solutions
Control Blinks • Unplug unit from wall outlet.
No Heat • Verify no physical damage to the cord, controller or pad.
No Power • Verify tight connection between pad and controller.
• Verify AC outlet is functional.
• If blinking or failure continues, discontinue use.
See Warranty Information to contact Consumer Services.
• Make sure pad is not folded or bunched up in any area.
Control Shuts Off
Auto Off feature is set to turn unit off after two hours of use.
• Re-start unit by pressing Push-Button.
• Verify tight connection between pad and controller.
Pad has a Hot Spot • Make sure pad is not folded or bunched up in any area.
Pad doesn’t get hot enough • Re-set Heat Selection by pressing Push-Button.
• Verify tight connection between pad and controller.
• Heating Pad is designed to meet maximum heat output
according to UL Standards.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY
DANGER: TO REDUCE RISKS OF BURNS,
ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND PERSONAL
INJURY, THIS PRODUCT MUST BE USED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT OR ON AN ANIMAL.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID,A
SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON,A PERSON WITH
DIABETES, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION.
5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
6. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING.
CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.
7. DO NOT USE IN AN OXYGEN ATMOSPHERE.
8. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN
THIS PAD IN PLACE.
9. DO NOT SIT ON OR AGAINST OR CRUSH PAD-AVOID
SHARP FOLDS.
10. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD.
11. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE.
12. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE.
DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGNS OF
DETERIORATION.
13. NEVER USE PAD WITHOUT THE REMOVABLE COVER IN PLACE.
14. THIS UNIT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN WITHOUT
ADULT SUPERVISION.
15. PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER THE PART OF THE
BODY NEEDING HEAT.
16. USE THIS PAD ONLY ON A 110-120 VOLT AC CIRCUIT.
UNPLUG WHEN NOT IN USE.
17. DO NOT TAMPER WITH THIS PAD IN ANY WAY.
18. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS. IF FOR ANY
REASON THIS PAD DOES NOT FUNCTION SATISFACTORILY,
SEE WARRANTY FOR CONSUMER SERVICE INFORMATION.
19. DO NOT USE THIS PAD WITH LINIMENT, SALVE OR OINTMENT
PREPARATIONS, ESPECIALLY ONES THAT CONTAIN HEAT-
PRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS COULD RESULT.
20. DO NOT BEND OR PINCH CORD AND DO NOT USE IF CORD
IS DAMAGED.
21. NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED, ESPECIALLY
IF CHILDREN ARE PRESENT.
22. LOOP CORD LOOSELY WHEN STORING. TIGHT WRAPPING
MAY DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS.
23. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
- NO LAS DESTRUYA
PELIGRO: PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE
QUEMADURA, LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS,
LOS INCENDIOS Y LESIONES PERSONALES, ESTE
PRODUCTO SE DEBE UTILIZAR DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. NO LO UTILICE MIENTRAS DUERME.
3. NO LO UTILICE PARA UN INFANTE O PARA UN ANIMAL.
4. ESTE COJÍN NO DEBE SER UTILIZADO PARA O POR UN
INVALIDO, UNA PERSONA DURMIENDO O INCONSCIENTE,
UNA PERSONA CON DIABETES, O UNA PERSONA CON
MALA CIRCULACIÓN DE LA SANGRE.
5. NO LO UTILICE EN LAS ÁREAS DE PIEL INSENSIBLE.
6. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS SIN IMPORTAR LA
GRADUACIÓN DEL CONTROL. COMPRUEBE CON FRECUENCIA
LA PIEL DEBAJO DEL COJÍN.
7. NO LO UTILICE EN UN AMBIENTE ENRIQUECIDO DE OXÍGENO.
8. NO UTILICE ALFILERES U OTROS MEDIOS METÁLICOS
PARA SUJETAR ESTE COJÍN EN SU LUGAR.
9. NO SE SIENTE ENCIMA O EN CONTRA, NI APLASTE EL
COJÍN EVITE LOS DOBLECES AGUDOS.
1
0. NUNCA TIRE DE ESTE COJÍN POR EL CORDÓN DE
ALIMENTACIÓN.
11. NO UTILICE EL CORDÓN COMO MANIJA.
12. EXAMINE CUIDADOSAMENTE LA CUBIERTA INTERIOR ANTES
DE CADA USO. DESECHE EL COJÍN SI LA CUBIERTA INTERIOR
MOSTRARA CUALQUIER SIGNO DE DETERIORO.
13. NUNCA UTILICE LA ALMOHADILLA SIN TENER LA CUBIERTA
DESPRENDIBLE DEBIDAMENTE COLOCADA
14. ESTA UNIDAD NO SE DEBE UTILIZAR POR NIÑOS SIN LA
SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
15. COLOQUE EL COJÍN ENCIMA Y NO DEBAJO DE LA PARTE
DEL CUERPO QUE NECESITA CALOR.
16. UTILICE ESTE COJÍN SOLAMENTE EN UN CIRCUITO DE 110-120
VOLTIOS CA. DESENCHUFE CUANDO NO ESTE EN USO.
17. NO TRATE DE FORZAR ESTE COJÍN DE NINGUNA MANERA.
18. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. SI POR
ALGUNA
RAZÓN ESTE COJÍN NO FUNCIONARA
SATISFACTORIAMENTE, VEA LA GARANTÍA PARA LA
INFORMACIÓN DE SERVICIOS AL CONSUMIDOR.
19. NO UTILICE ESTE COJÍN CON LINIMENTOS, POMADAS O
PREPARACIONES DE UNGÜENTO, ESPECIALMENTE AQUELLAS
QUE CONTIENEN INGREDIENTES QUE PRODUCEN CALOR.
PODRÍA OCASIONAR QUEMADURAS DE LA PIEL.
20. NO DOBLE NI PERFORE EL CORDÓN Y NO LO USE SI SE
DAÑARA EL CORDÓN.
21. NUNCA DEJE EL ARTEFACTO DESATENDIDO,
ESPECIALMENTE SI HAY NIÑOS PRESENTES.
22. ENVUELVA EL CORDÓN SIN APRETARLO PARA GUARDARLO.
SI LO ENVUELVE APRETADAMENTE PUEDE DAÑAR EL
CORDÓN Y PARTES INTERNAS.
23. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más
ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente
polarizado unidireccional; si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todaa no entra, entre
en contacto con un electricista cualificado.
NO INTENTE DERROTAR A ESTA CARACTERÍSTICA
DE SEGURIDAD.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
NE PAS DÉTRUIRE
DANGER: POUR REDUIRE LE RISQUE DE
BRULURES, CHOCS ELECTRIQUES, INCENDIE ET
BLESSURES PERSONNELLES, CET ARTICLE DOIT
ETRE UTILISE CONFORMEMENT AUX
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL.
3. NE PAS UTILISER SUR UN NOURISSON OU SUR UN ANIMAL.
4. CE COUSSIN NE DOIT PAS ETRE UTILISE SUR OU PAR UN
INVALIDE, UNE PERSONNE ENDORMIE OU INCONSCIENTE, UNE
PERSONNE SOUFFRANT DE DIABETE OU PAR UNE PERSONNE
AYANT UNE MAUVAISE CIRCULATION SANGUINE.
5
. NE PAS UTILISER SUR DES REGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU.
6. DES BRULURES PEUVENT SE PRODUIRE INDEPENDAMMENT DU
REGLAGE. VERIFIER FREQUEMMENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN.
7. NE PAS UTILISER DANS UN MILIEU ENRICHI D’OXYGENE.
8. NE PAS UTILISER D’EPINGLES OU D’OBJETS METALLIQUES
POUR FIXER LE COUSSIN EN PLACE.
9. NE PAS S’ASSEOIR SUR OU CONTRE LE COUSSIN ET NE
PAS L’ECRASER. EVITER DE LE PLIER EXCESSIVEMENT.
10. NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR SON CORDON
D’ALIMENTATION.
11. NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMME POIGNEE.
12. EXAMINER SOIGNEUSEMENT L’ENVELOPPE INTERIEURE AVANT
CHAQUE UTILISATION. SE DEBARRASSER DU COUSSIN SI
L’ENVELOPPE INTERIEURE MONTRE DES SIGNES DE
DETERIORATION.
13. NE PAS UTILISER LE TAMPON SI LE COUVERCLE AMOVIBLE
N'EST PAS EN PLACE
14. CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ETRE UTILISE PAR DES
ENFANTS SANS LA SURVEILLANCE PAR UN ADULTE.
15. SITUER LE COUSSIN SUR ET NON PAS SOUS LA PARTIE DU
CORPS DEVANT ETRE CHAUFFEE.
16. N’UTILISER CE COUSSIN QUE SUR UN CIRCUIT ELECTRIQUE DE
110-120 VCA. LE DEBRANCHER S’IL N’EST PAS UTILISE.
17. N’ALTERER CE COUSSIN EN AUCUNE FAÇON.
18. CE COUSSIN NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISA TEUR. SI CE COUSSIN DEVAIT CESSER DE BIEN
FONCTIONNER, PRIERE DE CONSULTER LA GARANTIE POUR
DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE.
19. NE PAS UTILISER CE COUSSIN AVEC DES PREPARATIONS DE
LINIMENT, DE BAUME OU D’ONGUENT, SURTOUT CEUX
CONTENANT DES INGREDIENTS QUI PRODUISENT DE LA
CHAULEUR. CECI POURRAIT CAUSER DES BRULURES DE LA PEAU.
20. NE PAS PLIER NI PINCER LE CORDON ET NE PAS L’UTILISER SI
LE CORDON EST ENDOMMAGE.
21. NE PAS LAISSER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE,
SURTOUT SI DES ENFANTS SONT PRESENTS.
22. ENROULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE SANS SERRER LORS
DU RANGEMENT. SI VOUS LE SERREZ TROP, VOUS POUVEZ
L’ENDOMMAGER AINSI QUE LES FILS INTERNES.
23. GARDER CES INSTRUCTIONS.
Ce dispositif est doté d’une fiche polarisée (une des broches
est plus large que l’autre). Cette fiche n’entre que dans un
sens dans une prise de courant polarisée ; si la fiche ne
s’enfonce pas complètement dans la prise, la retourner et
essayer de nouveau. Si elle ne s’enfonce toujours pas à fond,
consulter un électricien qualifié.
NE PAS ESSAYER DE DÉJOUER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ.
www.sunbeam.com
HOW TO USE YOUR HEATING PAD
1. Determine which type of Auto Off heating pad you have purchased. (See Figure 1)
a. For models with a removable cloth cover (A), lay cloth cover on a flat surface with
the printing face up. Insert the vinyl pad into the cover, making sure the cord and
control remain on the outside of the cover (Figure 1 A). Snap the cover closed.
WARNING: Never use this type of pad without the cloth cover.
b. For HeatSense
and Soft Touch
®
models with detachable pad (Figure 1E),
make sure Control Connector is securely connected to the Pad Connector
(Figure 2A and 2B). Push both parts together for a tight fit. Note: The connectors
are keyed to only fit one way; align arrow.
2. Plug into 120V AC electrical outlet.
3. To turn pad on, press Push-Button (Figure 3). Your heating pad will NOT turn on until
you press the Push-Button. NOTE: If the heat level indicators do not light up or stay
on, the plug or Control Connector may not be firmly and completely connected.
Unplug from wall outlet, check the pad connection again and re-plug into outlet.
4. Allow pad to preheat for several minutes. Your heating pad has been designed to
meet the maximum heat output according to UL Standards.
5. Select from 3 to 4 heat settings (depending on model) by pressing Push-Button
successively to achieve desired heat level. To turn the pad OFF, you must scroll
through the remaining heat settings by pressing the Push-Button sequentially.
6. For added safety, HeatSense
®
models are equipped with an advanced Electronic
Safety System. If your heating pad senses a failure it will turn itself OFF. Restart the
heating pad by pressing the Push-Button. If the unit continues to shut off, indicator
lights may flash and the pad may need to be returned for service. See Warranty
information for details.
USING MOIST HEAT THERAPY
1. If your heating pad comes with a separate cover and a sponge:
a. Separate sponge from the heating pad. Run warm water over the sponge until it
is thoroughly saturated. Gently wring out excess water. Place sponge on top of
vinyl heating pad and slip cloth cover over both. Snap cover closed.
2. For HeatSense
and Soft Touch
®
models:
a. Dampen one side of the contoured pad with water by patting the surface with a
wet sponge or wet cloth, or use a spray bottle to apply a fine mist.
b. Do not spray or dampen the Pad Connector (Figure 4).
DANGER: Do not immerse pad in water or place under running water to dampen
surface. Failure to comply may result in personal injury.
WASHING INSTRUCTIONS
DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH!
DO NOT USE WRINGER FOR DETACHABLE PAD!
1. Disconnect pad from outlet.
2. Remove cover from pad or detach Pad Connector from Control Connector (Figure 5).
3. Machine wash cover or pad in warm water on gentle cycle, or hand wash.
Tumble dry on low heat or line dry.
4. Do not plug in pad and pad connector until they are completely dry.
MODE D’EMPLOI DU COUSSIN CHAUFFANT
1. Déterminer le type de coussin chauffant à arrêt automatique acheté. (Voir la Figure 1).
a. Avec les modèles accompagnés d’une house (A), placer celle-ci sur une surface
plate, le texte imprimé étant en haut. Insérer le coussin en vinyle dans la housse
en s’assurant que le cordon et la commande restent à l’extérieur de la housse
(Figure 1A). Fermer le bouton-pression de la housse. AVERTISSEMENT: Ne
jamais utiliser le coussin chauffant sans la housse.
b. Avec les modèles HeatSense™ et Soft Touch
®
comportant un coussin détachable
(Figure 1E), s’assurer que le connecteur de la commande est bien branc au
connecteur du coussin (Figures 2A et 2B). Pousser les deux parties ensemble pour
une adaptation serrée. (Figure 3). Remarque: Les connecteurs sont détrompés pour
ne se brancher que d’une façon: les flèches alignées.
2. Brancher sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Pour faire chauffer le coussin, appuyer sur le bouton-poussoir (Figure 4). Le coussin
chauffant NE se met PAS en marche tant que le bouton-poussoir n’est pas appuyé.
REMARQUE: Si les indicateurs de niveau de chaleur ne s’allument pas ou restent
allumés, la prise d’alimentation ou le connecteur de la commande peuvent ne pas être
correctement branchés. brancher de la prise murale, vérifier le branchement du
coussin une nouvelle fois et rebrancher sur une prise murale.
4. Laisser le coussin préchauffer pendant quelques minutes. Le coussin chauffant est
conçu pour correspondre à l’émission de chaleur maximale selon les normes UL.
5. Sélectionner parmi 3 à 4 réglages de chaleur (selon le modèle) en appuyant plusieurs
fois sur le bouton-poussoir pour obtenir le niveau de chaleur souhaité. Pour arrêter le
coussin, faire défiler les réglages de chaleur restant en appuyant sur le
bouton-poussoir.
6. Pour plus de sécurité, les modèles HeatSense
®
sont équipés d’un système avancé de
curité électronique. Si le coussin chauffant détecte une faillance, il s’arrête
automatiquement. Il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir pour le remettre en marche.
Si l’appareil continue de s’arter, les voyants indicateurs peuvent clignoter et le
coussin doit être renvoyé pour réparation.Voir la Garantie pour plus de détails.
EMPLOI DE LA THÉRAPIE PAR CHALEUR HUMIDE
1. Si le coussin chauffant est accompagné d’une housse et d’une éponge séparées:
a. Séparer l’éponge du coussin chauffant. Saturer l’éponge d’eau chaude du
robinet. Exprimer délicatement l’excédent d’eau. Placer l’éponge sur le coussin
chauffant en vinyle et faire glisser la housse sur les deux. Fermer le
bouton-pression de la housse.
2. Avec les modèles HeatSense
et Soft Touch
®
:
a. Imprégner un côté du coussin morphologique avec de l’eau en tapotant la surface
avec une éponge ou un chiffon mouillé ou à l’aide d’un flacon pulvérisateur pour
appliquer un fin brouillard.
b. Ne pas pulvériser sur le connecteur du coussin ni le mouiller (Figure 5).
DANGER: Ne pas immerger le coussin ni le placer sous de l’eau courante pour
mouiller la surface. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
NE PAS NETTOYER À SEC! NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL. NE PAS UTILISER
D’ESSOREUSE POUR LE COUSSIN DÉTACHABLE!
1. Débrancher le coussin de la prise.
2. Enlever la housse du coussin ou détacher le connecteur du coussin de celui de la
commande (Figure 6).
3. Laver la housse ou le coussin à la machine à l’eau tiède sur cycle délicat ou les
laver à la main. Faire sécher par culbutage à basse température ou sur une ligne.
4. Ne brancher que lorsque le coussin et le connectour sont absolument secs.
CÓMO UTILIZAR SU COJÍN CALENTADOR
1. Determine qué tipo de cojín calentador de Apagado Automático ha adquirido.
(Ver la Figura 1).
a. Para los modelos con una cubierta desprendible de paño (A), tienda la cubierta de
paño sobre una superficie plana con la parte impresa hacia arriba. Inserte el cojín
de vinilo dentro de la cubierta, asegurándose de que el cordón y el control se
queden fuera de la cubierta (Figura 1A). Cierre la cubierta con el broche de
presión. ADVERTENCIA: Nunca utilice este tipo de cojín sin la cubierta de paño.
b. Para los modelos HeatSense
y Soft Touch
®
con el cojín desmontable (Figura 1E),
asegúrese de que el Conectador de Control esté conectado con seguridad al
Conectador del Cojín (Figura 2A y 2B). Junte ambas piezas a presión para un
ajuste apretado. Nota: Los conectadores están diseñados para encajar
solamente de una forma; alinee la flecha.
2. Enchufe en un tomacorriente de 120V CA.
3. Para encender el cojín, presione el botón (Figura 3). Su cojín calentador NO encenderá
mientras usted no presione el botón. NOTA: Si los indicadores de nivel de calor no se
encienden o se quedan encendidos, el enchufe o el Conector de Control podrían no
estar firme y totalmente conectados. Desenchufe del tomacorriente de pared,
compruebe la conexn del cojín otra vez y vuelva a enchufar en el tomacorriente.
4. Permita que el cojín se precaliente por varios minutos. Su cojín calentador se ha
diseñado para cumplir con la salida de calor máxima según estándares de la UL.
5. Seleccione de entre 3 a 4 regulaciones de calor (dependiendo del modelo)
presionando el botón sucesivamente para alcanzar el nivel deseado de calor. Para
apagar el cojín, usted debe circular a través de los ajustes de calor restantes
presionando el botón secuencialmente.
6. Para una mayor seguridad, los modelos HeatSense
®
ofrecen un Sistema
Electrónico avanzado de Seguridad. Si su cojín calentador detecta una falla se
apagará automaticamente. Vuelva a encender el cojín calentador presionando el
botón. Si la unidad continúa apagándose, las luces indicadoras pueden destellar y
el cojín puede necesitar ser retornado para reparación. Vea la información de la
Garantía para los detalles.
USO DE LA TERAPIA DE CALOR MEDO
1. Si su cojín calentador viene con una cubierta separada y una esponja:
a. Separe la esponja del cojín calentador. Corra el agua tibia sobre la esponja hasta
que se sature a fondo. Escurra suavemente el exceso de agua. Coloque la esponja
encima del cojín calentador de vinilo y deslice la cubierta de paño sobre ambos.
Cierre la cubierta con el broche de presión.
2. Para los modelos HeatSense
y Soft Touch
®
:
a. Humedezca un lado del cojín contorneado con agua dando palmaditas sobre la
superficie con una esponja mojada o un paño mojado, o utilice una botella de
aerosol para aplicar una niebla fina.
b. No rocíe ni humedezca el Conectador del Cojín (Figura 4).
PELIGRO: No sumerja el cojín en agua ni lo coloque debajo del agua corriente para
humedecer la superficie. No cumplir con esto puede dar lugar a lesión personal.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
¡NO USE LAVADO EN SECO! ¡NO USE LEJIA!
¡NO UTILICE UN EXPRIMIDOR PARA EL COJÍN DESMONTABLE!
1. Desconecte el cojín del tomacorriente.
2. Quite la cubierta del cojín o separe el Conector del Cojín del Conectaor de Control
(Figura 5).
3. Lave a máquina la cubierta o el cojín en agua tibia en ciclo suave, o lave a mano.
Seque a máquina en calor bajo o tienda en cordel.
4. No conecte el cojín ni el conectador del cojín hasta que estén completamente secos.
3
4
5
A. Machine washable cover
B
. Auto-off controller
C. Push-Button
D
. Sponge
E. Integrated washable pad
F
. Soft Touch
®
o
r HeatSense
Auto-Off Control with
detachable cord.
A. Cubierta lavable a máquina
B
. Regulador de apagado
automático
C
. Botón de presión
D. Esponja
E
. Cojín lavable integrado
F. Control de Apagado Automático
Soft Touch
®
o HeatSense
c
on cordón desmontable.
A
. Housse lavable à la machine
B. Commande d’arrêt
automatique
C
. Bouton-poussoir
D. Éponge
E
. Coussin lavable intégré
F. Commande d’arrêt
a
utomatique Soft Touch
®
ou HeatSense
avec
cordon détachable.
A
B
C
D
E
F
2
A
2
B
F
igure / Figura 1
Figure / Figura 2A & B
1
. Control Connector
2. Pad Connector
3
. Locking Clips
4
. Alignment Arrows
1. Conectador de Control
2
. Conectador del Cojín
3. Clips de Fijación
4
. Flechas de Alineamiento
1
. Connecteur de la commande
2. Connecteur du coussin
3
. Clips de verrouillage
4. Flèches d’alignement†
1
2
3
4
5 -YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of five years
from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value.This is your exclusive warranty. Do NOT attempt
to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so
will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter,
modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service
center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express,
implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the
purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental,
special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach
of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service
center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service
center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business
as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada,
this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business
as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with
this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407.
Printed in China.
SPR-032708
GARANTÍA DE 5 AÑOS
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,“JCS”), garantiza
que por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, este producto
estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección,
reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por
un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera
disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior.
Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este producto.Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a
JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no
cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso
o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos
los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo Obtener Servicio de la Garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-458-8407 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
©2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
1-800-458-8407. Impreso en China
GARANTIE DE 5 ANS
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS »)
garantit que pendant une période d’cinq ans à compter de la date d’achat ce
produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant
défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réali
au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus
disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de
remplacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à
compter de la date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez
votre preuve d’achat d’origine, car elle sera requise pour obtenir un service au
titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation ou les magasins au
détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités
et conditions générales de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts
occasionnés par une des causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation
négligente de ce produit, branchement sur un courant ou une tension autre
que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement,
démontage, paration ou modification par quiconque autre que JCS ou un Centre
de réparation agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces
majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés
par la rupture de toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de
commercialité ou d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle
stipulée dans la présente garantie.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites,
légales ou autre.
JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat,
de l’utilisation, de l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapaci de l’utiliser, y
compris les dégâts directs, spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de
revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ni de toute plainte
déposée contre l’acheteur par une autre partie.
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des ts directs ou indirects, ni les limitations de la due de
garantie tacite. Il se peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en
ayez d’autres qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou
d’une juridiction à l’autre
Comment obtenir du service en vertu de la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation
sous garantie, appelez au 1-800-458-8407. L’adresse du centre de réparation
le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation
sous garantie, appelez au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation
le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida
33431.Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou
réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
PNE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI VOUS L’AVEZ ACHETÉ
©2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam
Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Imprimé en Chine

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY DANGER: TO REDUCE RISKS OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND PERSONAL INJURY, THIS PRODUCT MUST BE USED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS: 1. 2. 3. 4. READ ALL INSTRUCTIONS. DO NOT USE WHILE SLEEPING. DO NOT USE ON AN INFANT OR ON AN ANIMAL. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, A SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, A PERSON WITH DIABETES, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION. 5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN. 6. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING. CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY. 7. DO NOT USE IN AN OXYGEN ATMOSPHERE. 8. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN THIS PAD IN PLACE. 9. DO NOT SIT ON OR AGAINST OR CRUSH PAD-AVOID SHARP FOLDS. 10. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD. 11. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE. 12. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE. DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGNS OF DETERIORATION. 13. NEVER USE PAD WITHOUT THE REMOVABLE COVER IN PLACE. 14. THIS UNIT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN WITHOUT ADULT SUPERVISION. 15. PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER THE PART OF THE BODY NEEDING HEAT. 16. USE THIS PAD ONLY ON A 110-120 VOLT AC CIRCUIT. UNPLUG WHEN NOT IN USE. 17. DO NOT TAMPER WITH THIS PAD IN ANY WAY. 18. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS. IF FOR ANY REASON THIS PAD DOES NOT FUNCTION SATISFACTORILY, SEE WARRANTY FOR CONSUMER SERVICE INFORMATION. 19. DO NOT USE THIS PAD WITH LINIMENT, SALVE OR OINTMENT PREPARATIONS, ESPECIALLY ONES THAT CONTAIN HEATPRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS COULD RESULT. 20. DO NOT BEND OR PINCH CORD AND DO NOT USE IF CORD IS DAMAGED. 21. NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED, ESPECIALLY IF CHILDREN ARE PRESENT. 22. LOOP CORD LOOSELY WHEN STORING. TIGHT WRAPPING MAY DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS. 23. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE. INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ - NO LAS DESTRUYA NE PAS DÉTRUIRE PELIGRO: PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE QUEMADURA, LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, LOS INCENDIOS Y LESIONES PERSONALES, ESTE PRODUCTO SE DEBE UTILIZAR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES: 1. 2. 3. 4. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO LO UTILICE MIENTRAS DUERME. NO LO UTILICE PARA UN INFANTE O PARA UN ANIMAL. ESTE COJÍN NO DEBE SER UTILIZADO PARA O POR UN INVALIDO, UNA PERSONA DURMIENDO O INCONSCIENTE, UNA PERSONA CON DIABETES, O UNA PERSONA CON MALA CIRCULACIÓN DE LA SANGRE. 5. NO LO UTILICE EN LAS ÁREAS DE PIEL INSENSIBLE. 6. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS SIN IMPORTAR LA GRADUACIÓN DEL CONTROL. COMPRUEBE CON FRECUENCIA LA PIEL DEBAJO DEL COJÍN. 7. NO LO UTILICE EN UN AMBIENTE ENRIQUECIDO DE OXÍGENO. 8. NO UTILICE ALFILERES U OTROS MEDIOS METÁLICOS PARA SUJETAR ESTE COJÍN EN SU LUGAR. 9. NO SE SIENTE ENCIMA O EN CONTRA, NI APLASTE EL COJÍN – EVITE LOS DOBLECES AGUDOS. 10. NUNCA TIRE DE ESTE COJÍN POR EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN. 11. NO UTILICE EL CORDÓN COMO MANIJA. 12. EXAMINE CUIDADOSAMENTE LA CUBIERTA INTERIOR ANTES DE CADA USO. DESECHE EL COJÍN SI LA CUBIERTA INTERIOR MOSTRARA CUALQUIER SIGNO DE DETERIORO. 13. NUNCA UTILICE LA ALMOHADILLA SIN TENER LA CUBIERTA DESPRENDIBLE DEBIDAMENTE COLOCADA 14. ESTA UNIDAD NO SE DEBE UTILIZAR POR NIÑOS SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. 15. COLOQUE EL COJÍN ENCIMA Y NO DEBAJO DE LA PARTE DEL CUERPO QUE NECESITA CALOR. 16. UTILICE ESTE COJÍN SOLAMENTE EN UN CIRCUITO DE 110-120 VOLTIOS CA. DESENCHUFE CUANDO NO ESTE EN USO. 17. NO TRATE DE FORZAR ESTE COJÍN DE NINGUNA MANERA. 18. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. SI POR ALGUNA RAZÓN ESTE COJÍN NO FUNCIONARA SATISFACTORIAMENTE, VEA LA GARANTÍA PARA LA INFORMACIÓN DE SERVICIOS AL CONSUMIDOR. 19. NO UTILICE ESTE COJÍN CON LINIMENTOS, POMADAS O PREPARACIONES DE UNGÜENTO, ESPECIALMENTE AQUELLAS QUE CONTIENEN INGREDIENTES QUE PRODUCEN CALOR. PODRÍA OCASIONAR QUEMADURAS DE LA PIEL. 20. NO DOBLE NI PERFORE EL CORDÓN Y NO LO USE SI SE DAÑARA EL CORDÓN. 21. NUNCA DEJE EL ARTEFACTO DESATENDIDO, ESPECIALMENTE SI HAY NIÑOS PRESENTES. 22. ENVUELVA EL CORDÓN SIN APRETARLO PARA GUARDARLO. SI LO ENVUELVE APRETADAMENTE PUEDE DAÑAR EL CORDÓN Y PARTES INTERNAS. 23. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado unidireccional; si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, entre en contacto con un electricista cualificado. NO INTENTE DERROTAR A ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. Trouble-Shooting: Problem Solutions • Control Blinks • No Heat • No Power • • • • • • Control Shuts Off • Auto Off feature is set to turn unit off after two hours of use. • Re-start unit by pressing Push-Button. • Verify tight connection between pad and controller. • Pad has a Hot Spot • Make sure pad is not folded or bunched up in any area. • Pad doesn’t get hot enough • Re-set Heat Selection by pressing Push-Button. • Verify tight connection between pad and controller. • Heating Pad is designed to meet maximum heat output according to UL Standards. DANGER: POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, CHOCS ELECTRIQUES, INCENDIE ET BLESSURES PERSONNELLES, CET ARTICLE DOIT ETRE UTILISE CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. 2. 3. 4. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL. NE PAS UTILISER SUR UN NOURISSON OU SUR UN ANIMAL. CE COUSSIN NE DOIT PAS ETRE UTILISE SUR OU PAR UN INVALIDE, UNE PERSONNE ENDORMIE OU INCONSCIENTE, UNE PERSONNE SOUFFRANT DE DIABETE OU PAR UNE PERSONNE AYANT UNE MAUVAISE CIRCULATION SANGUINE. 5. NE PAS UTILISER SUR DES REGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU. 6. DES BRULURES PEUVENT SE PRODUIRE INDEPENDAMMENT DU REGLAGE. VERIFIER FREQUEMMENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN. 7. NE PAS UTILISER DANS UN MILIEU ENRICHI D’OXYGENE. 8. NE PAS UTILISER D’EPINGLES OU D’OBJETS METALLIQUES POUR FIXER LE COUSSIN EN PLACE. 9. NE PAS S’ASSEOIR SUR OU CONTRE LE COUSSIN ET NE PAS L’ECRASER. EVITER DE LE PLIER EXCESSIVEMENT. 10. NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR SON CORDON D’ALIMENTATION. 11. NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMME POIGNEE. 12. EXAMINER SOIGNEUSEMENT L’ENVELOPPE INTERIEURE AVANT CHAQUE UTILISATION. SE DEBARRASSER DU COUSSIN SI L’ENVELOPPE INTERIEURE MONTRE DES SIGNES DE DETERIORATION. 13. NE PAS UTILISER LE TAMPON SI LE COUVERCLE AMOVIBLE N'EST PAS EN PLACE 14. CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS SANS LA SURVEILLANCE PAR UN ADULTE. 15. SITUER LE COUSSIN SUR ET NON PAS SOUS LA PARTIE DU CORPS DEVANT ETRE CHAUFFEE. 16. N’UTILISER CE COUSSIN QUE SUR UN CIRCUIT ELECTRIQUE DE 110-120 VCA. LE DEBRANCHER S’IL N’EST PAS UTILISE. 17. N’ALTERER CE COUSSIN EN AUCUNE FAÇON. 18. CE COUSSIN NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISA TEUR. SI CE COUSSIN DEVAIT CESSER DE BIEN FONCTIONNER, PRIERE DE CONSULTER LA GARANTIE POUR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE. 19. NE PAS UTILISER CE COUSSIN AVEC DES PREPARATIONS DE LINIMENT, DE BAUME OU D’ONGUENT, SURTOUT CEUX CONTENANT DES INGREDIENTS QUI PRODUISENT DE LA CHAULEUR. CECI POURRAIT CAUSER DES BRULURES DE LA PEAU. 20. NE PAS PLIER NI PINCER LE CORDON ET NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON EST ENDOMMAGE. 21. NE PAS LAISSER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE, SURTOUT SI DES ENFANTS SONT PRESENTS. 22. ENROULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE SANS SERRER LORS DU RANGEMENT. SI VOUS LE SERREZ TROP, VOUS POUVEZ L’ENDOMMAGER AINSI QUE LES FILS INTERNES. 23. GARDER CES INSTRUCTIONS. Ce dispositif est doté d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Cette fiche n’entre que dans un sens dans une prise de courant polarisée ; si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la prise, la retourner et essayer de nouveau. Si elle ne s’enfonce toujours pas à fond, consulter un électricien qualifié. NE PAS ESSAYER DE DÉJOUER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ. Unplug unit from wall outlet. Verify no physical damage to the cord, controller or pad. Verify tight connection between pad and controller. Verify AC outlet is functional. If blinking or failure continues, discontinue use. See Warranty Information to contact Consumer Services. • Make sure pad is not folded or bunched up in any area. AUTO-OFF HEATING PAD COJíN CALENTADOR ELÉCTRICO CON APAGADO AUTOMÁTICO COUSSIN CHAUFFANT AUTO-OFF Solución de Fallas: Problema Soluciones • El Control centellea • No Calienta • Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared. • Verifique que no haya ningún daño físico al cordón, al regulador o al cojín. • Verifique que haya una conexión ajustada. • Verifique que el tomacorriente de CA esté funcionando. • Si el centelleo o la falla continúan, suspenda el uso. Vea la Información de Garantía para entrar en contacto con los Servicios al Consumidor. • Asegúrese de que el cojín no esté doblado ni apelotonado en alguna área. • No tiene Corriente • El Control se Apaga • La característica de Apagado Automático está programada. para apagar la unidad después de dos horas de uso. • Vuelva a encender la unidad presionando el botón. • Verifique que haya una conexión adjustada. • El cojín tiene un Punto Caliente • Asegúrese de que el cojín no esté doblado ni apelotonado en alguna área. • El cojín no consigue calentarse lo suficiente • Vuelva a graduar la Selección de Calor presionando el botón. • Verifique que haya una conexión ajustada. • El cojín calentador está diseñdo para cumplir con la salida de calor máxima según estándares de la UL. Dépannage: Problème Solutions • La commande clignote • Absence de chaleur • Débrancher l’appareil de la prise murale. • Vérifier l’absence d’endommagement sur le cordon, la commande ou le coussin. • Vérifier que les connecteurs sont serrés. • Vérifier que la prise de courant alternatif fonctionne. • Si le clignotement ou la défaillance persiste, arrêter l’utilisation. Voir les informations relatives à la garantie pour contacter les services clientèle. • S’assurer que le coussin n’est pas plié ou regroupé à un endroit. • Absence d’alimentation électrique • La commande s’arrête • L’arrêt automatique est configuré pour arrêter l’appareil aprèsdeux heures d’utilisation. • Remettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton-poussoir. • Vérifier que le connecteur est serré. • Le coussin comporte un point chaud • S’assurer que le coussin n’est pas plié ou regroupé à un endroit. • Le coussin ne chauffe pas suffisamment • Sélectionner une nouvelle fois le niveau de chaleur en appuyant sur le bouton-poussoir. • Vérifier que les connecteurs sont serrés. • Le coussin chauffant est conçu de façon à émettre le maximum de chaleur conformément aux normes UL. IMPORTANT NOTES Please read this entire manual carefully before using this device. Product may vary from picture. AVISOS IMPORTANTES Lea por favor completamente este manual cuidadosamente antes de usar este producto. El producto puede ser diferente al mostrado. NOTES IMPORTANTES Veuillez soigneusement lire ce manuel dans sa totalité avant d'utiliser ce dispositif. Le produit peut différer de l'image. www.sunbeam.com P.N. 112127-1 Figure / Figura 1 F 1 2A B D 2B A E 3 A. Machine washable cover B. Auto-off controller C. Push-Button D. Sponge E. Integrated washable pad F. Soft Touch® or HeatSense™ Auto-Off Control with detachable cord. A. Cubierta lavable a máquina B. Regulador de apagado automático C. Botón de presión D. Esponja E. Cojín lavable integrado F. Control de Apagado Automático Soft Touch® o HeatSense™ con cordón desmontable. 1. Determine which type of Auto Off heating pad you have purchased. (See Figure 1) a. For models with a removable cloth cover (A), lay cloth cover on a flat surface with the printing face up. Insert the vinyl pad into the cover, making sure the cord and control remain on the outside of the cover (Figure 1 A). Snap the cover closed. WARNING: Never use this type of pad without the cloth cover. b. For HeatSense™ and Soft Touch® models with detachable pad (Figure 1E), make sure Control Connector is securely connected to the Pad Connector (Figure 2A and 2B). Push both parts together for a tight fit. Note: The connectors are keyed to only fit one way; align arrow. 2. Plug into 120V AC electrical outlet. 3. To turn pad on, press Push-Button (Figure 3). Your heating pad will NOT turn on until you press the Push-Button. NOTE: If the heat level indicators do not light up or stay on, the plug or Control Connector may not be firmly and completely connected. Unplug from wall outlet, check the pad connection again and re-plug into outlet. 4. Allow pad to preheat for several minutes. Your heating pad has been designed to meet the maximum heat output according to UL Standards. 5. Select from 3 to 4 heat settings (depending on model) by pressing Push-Button successively to achieve desired heat level. To turn the pad OFF, you must scroll through the remaining heat settings by pressing the Push-Button sequentially. 6. For added safety, HeatSense® models are equipped with an advanced Electronic Safety System. If your heating pad senses a failure it will turn itself OFF. Restart the heating pad by pressing the Push-Button. If the unit continues to shut off, indicator lights may flash and the pad may need to be returned for service. See Warranty information for details. USING MOIST HEAT THERAPY 2. 3. 4. 5. 6. 4 1. Connecteur de la commande 2. Connecteur du coussin 3. Clips de verrouillage 4. Flèches d’alignement† 4 A. Housse lavable à la machine B. Commande d’arrêt automatique C. Bouton-poussoir CÓMO UTILIZAR SU COJÍN CALENTADOR D. Éponge E. Coussin lavable intégré 1. Determine qué tipo de cojín calentador de Apagado Automático ha adquirido. F. Commande d’arrêt (Ver la Figura 1). ® automatique Soft Touch a. Para los modelos con una cubierta desprendible de paño (A), tienda la cubierta de ™ ou HeatSense avec paño sobre una superficie plana con la parte impresa hacia arriba. Inserte el cojín cordon détachable. HOW TO USE YOUR HEATING PAD 3 1. Conectador de Control 2. Conectador del Cojín 3. Clips de Fijación 4. Flechas de Alineamiento 2 C Figure / Figura 2A & B 1. Control Connector 2. Pad Connector 3. Locking Clips 4. Alignment Arrows 5 MODE D’EMPLOI DU COUSSIN CHAUFFANT 1. Déterminer le type de coussin chauffant à arrêt automatique acheté. (Voir la Figure 1). a. Avec les modèles accompagnés d’une house (A), placer celle-ci sur une surface plate, le texte imprimé étant en haut. Insérer le coussin en vinyle dans la housse en s’assurant que le cordon et la commande restent à l’extérieur de la housse de vinilo dentro de la cubierta, asegurándose de que el cordón y el control se (Figure 1A). Fermer le bouton-pression de la housse. AVERTISSEMENT: Ne queden fuera de la cubierta (Figura 1A). Cierre la cubierta con el broche de jamais utiliser le coussin chauffant sans la housse. presión. ADVERTENCIA: Nunca utilice este tipo de cojín sin la cubierta de paño. b. Avec les modèles HeatSense™ et Soft Touch® comportant un coussin détachable b. Para los modelos HeatSense™ y Soft Touch® con el cojín desmontable (Figura 1E), (Figure 1E), s’assurer que le connecteur de la commande est bien branché au asegúrese de que el Conectador de Control esté conectado con seguridad al connecteur du coussin (Figures 2A et 2B). Pousser les deux parties ensemble pour Conectador del Cojín (Figura 2A y 2B). Junte ambas piezas a presión para un une adaptation serrée. (Figure 3). Remarque: Les connecteurs sont détrompés pour ajuste apretado. Nota: Los conectadores están diseñados para encajar ne se brancher que d’une façon: les flèches alignées. solamente de una forma; alinee la flecha. 2. Brancher sur une prise de courant alternatif de 120 volts. Enchufe en un tomacorriente de 120V CA. 3. Pour faire chauffer le coussin, appuyer sur le bouton-poussoir (Figure 4). Le coussin Para encender el cojín, presione el botón (Figura 3). Su cojín calentador NO encenderá chauffant NE se met PAS en marche tant que le bouton-poussoir n’est pas appuyé. mientras usted no presione el botón. NOTA: Si los indicadores de nivel de calor no se REMARQUE: Si les indicateurs de niveau de chaleur ne s’allument pas ou restent encienden o se quedan encendidos, el enchufe o el Conector de Control podrían no allumés, la prise d’alimentation ou le connecteur de la commande peuvent ne pas être estar firme y totalmente conectados. Desenchufe del tomacorriente de pared, correctement branchés. Débrancher de la prise murale, vérifier le branchement du compruebe la conexión del cojín otra vez y vuelva a enchufar en el tomacorriente. coussin une nouvelle fois et rebrancher sur une prise murale. Permita que el cojín se precaliente por varios minutos. Su cojín calentador se ha 4. Laisser le coussin préchauffer pendant quelques minutes. Le coussin chauffant est diseñado para cumplir con la salida de calor máxima según estándares de la UL. conçu pour correspondre à l’émission de chaleur maximale selon les normes UL. Seleccione de entre 3 a 4 regulaciones de calor (dependiendo del modelo) 5. Sélectionner parmi 3 à 4 réglages de chaleur (selon le modèle) en appuyant plusieurs presionando el botón sucesivamente para alcanzar el nivel deseado de calor. Para fois sur le bouton-poussoir pour obtenir le niveau de chaleur souhaité. Pour arrêter le apagar el cojín, usted debe circular a través de los ajustes de calor restantes coussin, faire défiler les réglages de chaleur restant en appuyant sur le presionando el botón secuencialmente. bouton-poussoir. Para una mayor seguridad, los modelos HeatSense® ofrecen un Sistema 6. Pour plus de sécurité, les modèles HeatSense® sont équipés d’un système avancé de Electrónico avanzado de Seguridad. Si su cojín calentador detecta una falla se sécurité électronique. Si le coussin chauffant détecte une défaillance, il s’arrête apagará automaticamente. Vuelva a encender el cojín calentador presionando el automatiquement. Il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir pour le remettre en marche. botón. Si la unidad continúa apagándose, las luces indicadoras pueden destellar y Si l’appareil continue de s’arrêter, les voyants indicateurs peuvent clignoter et le el cojín puede necesitar ser retornado para reparación. Vea la información de la coussin doit être renvoyé pour réparation. Voir la Garantie pour plus de détails. Garantía para los detalles. USO DE LA TERAPIA DE CALOR HÚMEDO EMPLOI DE LA THÉRAPIE PAR CHALEUR HUMIDE 1. Si le coussin chauffant est accompagné d’une housse et d’une éponge séparées: 1. Si su cojín calentador viene con una cubierta separada y una esponja: 1. If your heating pad comes with a separate cover and a sponge: a. Séparer l’éponge du coussin chauffant. Saturer l’éponge d’eau chaude du a. Separe la esponja del cojín calentador. Corra el agua tibia sobre la esponja hasta a. Separate sponge from the heating pad. Run warm water over the sponge until it robinet. Exprimer délicatement l’excédent d’eau. Placer l’éponge sur le coussin que se sature a fondo. Escurra suavemente el exceso de agua. Coloque la esponja is thoroughly saturated. Gently wring out excess water. Place sponge on top of chauffant en vinyle et faire glisser la housse sur les deux. Fermer le encima del cojín calentador de vinilo y deslice la cubierta de paño sobre ambos. vinyl heating pad and slip cloth cover over both. Snap cover closed. bouton-pression de la housse. Cierre la cubierta con el broche de presión. 2. For HeatSense™ and Soft Touch® models: 2. Avec les modèles HeatSense™ et Soft Touch®: 2. Para los modelos HeatSense™ y Soft Touch® : a. Dampen one side of the contoured pad with water by patting the surface with a a. Imprégner un côté du coussin morphologique avec de l’eau en tapotant la surface a. Humedezca un lado del cojín contorneado con agua dando palmaditas sobre la wet sponge or wet cloth, or use a spray bottle to apply a fine mist. avec une éponge ou un chiffon mouillé ou à l’aide d’un flacon pulvérisateur pour superficie con una esponja mojada o un paño mojado, o utilice una botella de b. Do not spray or dampen the Pad Connector (Figure 4). appliquer un fin brouillard. aerosol para aplicar una niebla fina. DANGER: Do not immerse pad in water or place under running water to dampen b. Ne pas pulvériser sur le connecteur du coussin ni le mouiller (Figure 5). b. No rocíe ni humedezca el Conectador del Cojín (Figura 4). surface. Failure to comply may result in personal injury. DANGER: Ne pas immerger le coussin ni le placer sous de l’eau courante pour PELIGRO: No sumerja el cojín en agua ni lo coloque debajo del agua corriente para mouiller la surface. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures. WASHING INSTRUCTIONS humedecer la superficie. No cumplir con esto puede dar lugar a lesión personal. DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH! INSTRUCTIONS DE LAVAGE INSTRUCCIONES DE LAVADO DO NOT USE WRINGER FOR DETACHABLE PAD! NE PAS NETTOYER À SEC! NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL. NE PAS UTILISER ¡NO USE LAVADO EN SECO! ¡NO USE LEJIA! 1. Disconnect pad from outlet. D’ESSOREUSE POUR LE COUSSIN DÉTACHABLE! ¡NO UTILICE UN EXPRIMIDOR PARA EL COJÍN DESMONTABLE! 2. Remove cover from pad or detach Pad Connector from Control Connector (Figure 5). 1. Débrancher le coussin de la prise. 1. Desconecte el cojín del tomacorriente. 3. Machine wash cover or pad in warm water on gentle cycle, or hand wash. 2. Enlever la housse du coussin ou détacher le connecteur du coussin de celui de la 2. Quite la cubierta del cojín o separe el Conector del Cojín del Conectaor de Control Tumble dry on low heat or line dry. commande (Figure 6). (Figura 5). 4. Do not plug in pad and pad connector until they are completely dry. 3. Laver la housse ou le coussin à la machine à l’eau tiède sur cycle délicat ou les 3. Lave a máquina la cubierta o el cojín en agua tibia en ciclo suave, o lave a mano. laver à la main. Faire sécher par culbutage à basse température ou sur une ligne. Seque a máquina en calor bajo o tienda en cordel. 4. No conecte el cojín ni el conectador del cojín hasta que estén completamente secos. 4. Ne brancher que lorsque le coussin et le connectour sont absolument secs. 5 -YEAR LIMITED WARRANTY GARANTÍA DE 5 AÑOS GARANTIE DE 5 ANS Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of five years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’cinq ans à compter de la date d’achat ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez votre preuve d’achat d’origine, car elle sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités et conditions générales de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur un courant ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou un Centre de réparation agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Quelles sont les limites de responsabilité de JCS? JCS ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie. JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre. JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs, spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie. Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre Cómo Obtener Servicio de la Garantía Comment obtenir du service en vertu de la garantie En los Estados Unidos – Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-458-8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. Aux États-Unis – Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-458-8407. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie. En Canadá – Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. Au Canada – Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie. What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. ©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Printed in China. SPR-032708 POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. ©2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Impreso en China www.sunbeam.com Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. PNE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ ©2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. 1-800-458-8407. Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sunbeam 000816 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas