Delta T17T297-PN-WE Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice
®
Manual para los
Propietarios
17T Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Usted puede necesitar
Contenido:
Garantías ................................................................................. Page 2
Instrucciones de Instalación .................................................... Pages 3 - 7
Limpieza y Cuidado de su Liave .............................................. Page 8
Mantenimiento .......................................................................... Page 8
Hoja resumen de referencia para el cartucho .......................... Page 8
Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com
o jar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete
más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de
agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia
del dueño/usuario.ADVERTENCIA: Esta válvula
de presión balanceada y termostática está
diseñada para minimizar los efectos de los
cambios de temperatura de agua por causa de
los cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de platos,
lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos
por el estilo. Puede no proporcionar protección
de quemaduras de agua caliente cuando hay
alguna falla de otros aparatos para el control
de temperatura en otro sitio en el sistema de
plomería. También no proporcionará protección
si el pomo para el ajuste de la temperatura
no está apropiadamente jo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de
hacer los ajustes o si los cambios del agua
de entrada son por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
ujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de
la válvula de balancear las presiones del agua
caliente y fría.
05/02/2018
1
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este
systema/divisa para garantizar temperatura maximo
y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir
la temperatura del agua de descarga sobre el límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras
de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del pomo para la temperatura en el momento
que se haga la instalación y pueda necesitar
ajustes adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este requisito
siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/
usuario no están seguros como hacer estos
ajustes apropiadamente, por favor reérase al
Página 7 y si todavía no está seguro, llámenos al
1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted
puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada,
su nombre, el nombre de la compañía y la fecha
cuando ajustó pomo para la tempe raturay aplicar
T
E
F
L
O
N
68883 Rev. J
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las
pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de
estar libres de defectos en material y fabricación
durante el tiempo que el comprador original posea la
vivienda en la que la llave de agua fue originalmente
instalada o, para los consumidores comerciales, durante
5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave
de agua Delta
®
están garantizadas al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en
materiales y fabricación durante 5 años a partir de la
fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan
las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO,
durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza
o acabado que pruebe tener defectos de material y/o
fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si
la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta
Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su
dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de
la devolución del producto. Estos son sus únicos
recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los
servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos
que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por
cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o
mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo
el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones
de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1 800 345 DELTA (3358)
En Canadá:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador
original debe ser disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos a menos que el comprador haya
registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta
garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los
Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE
POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE
MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA
LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones
pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet
Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de
nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de
preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en
www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo
electrónico a [email protected] o llámenos
al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantia Limitada de Delta HDF
Todas las piezas de la llave Delta HDF están
garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por un
período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al
dueño original y será efectiva el día de la compra como
se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el
período de la garantía, cualquier pieza que resulte
defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de
repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o
distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica
o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE
PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada.
ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA
DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO
ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE
EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE
ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.
LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES CONECTADOS CON
ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS
POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que
dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de
los daños incidentales o consecuentes, así que la
limitación o exclusión expresada arriba puede no ser
aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales especícos
y usted puede también tener otros derechos que varían
de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave
que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia,
accidente, instalación impropia, cualquier uso en
violación de las instrucciones suministradas por
nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no
sean piezas genuinas Delta.
www.deltafaucet.com
© 2018 Masco Corporación de Indiana
2
68883 Rev. J
Instalación
1
Instalación del Cartucho
A.
B.
Cierre los suministros de agua. Retire la cubierta (1),
la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Coloque un balde o recipiente pequeño en la parte del
frente del cuerpo de la válvula y lentamente abra el
suministro de agua para eliminar cualquier residuo de
las líneas de agua antes de instalar el cartucho. Cierre,
de nuevo, el suministro de agua. Si no es para una
instalación en pared delgada, puede quitar el protector
de yeso completo (4). Si la rejilla o colador (5) está en
su lugar, quítela antes de instalar el cartucho.
Gire el cartucho (1) de manera que la palabra “UP”
(2) aparezca en la parte superior. La “H” debe
estar en el lado caliente y la “C” debe estar en el
lado frío. Agregue lubricante de silicón a las tres
juntas tóricas (3) como se muestra más arriba para
facilitar la instalación y la retirada del cartucho
del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el
cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese
que las llaves en el cuerpo están totalmente
engranadas en las ranuras en el cuerpo (4).
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque
en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
Solo para las excepciones en instalaciones de dorso con
dorso o en reverso (el agua calienten la derecha y fría en la
izquierda): Gire el cartucho (1) de manera que la “H” está
en el lado caliente y la “C” está en el lado frío y la palabra
“UP” (2) aparece en la parte inferior. Agregue lubricante de
silicón a las tres juntas tóricas (3) como se muestra más
arriba para facilitar la instalación y la retirada del cartucho
del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el cuerpo
de la válvula como se muestra. Asegúrese que las llaves
en el cuerpo están totalmente engranadas en las ranuras
en el cuerpo de bronce (vea la página B). Deslice la tuerca
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete
a mano bien.
3
C.
Instalación de Espalda a Espalda
Fría
Caliente
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
1
3
1
2
3
1
4
4
2
3
5
4
2
1
68883 Rev. J
Instalación
2
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
A.
4
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA:
Reérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores
para las instalaciones en las supercies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las
regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo
de cobre, el extremo debe biselarse que quede
libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el
aro O dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor
sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la
supercie de la pared acabada. Apriete el tornillo
de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de
1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de
la pared acabada. Aplique cinta para plomero a
las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el
surtidor de la bañera.
B-2
B-1
INSTALACIÓN DE LA REGADERA /
DUCHA:
Aplique cinta para plomero a las roscas en ambos
extremos del brazo de la regadera (1). Para
prevenir daño al acabado del brazo de la regadera,
inserte el extremo de la pared del brazo de la
regadera en la brida de ésta (2) antes de enroscar
el brazo en la conexión a la tubería interior.
Enrosque la regadera (3) en el brazo de la
regadera. No apriete la regadera demasiado.
3
1
2
1
2
1
68883 Rev. J
Instalación
2
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
5
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener la
soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO:
NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO
EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A LA
MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3) y coloque
otra vez el aro O en la muesca del adaptador de
latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador,
asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano
bien hasta que el surtidor quede rmemente contra
la pared acabada y no quede ojo detrás de la
pared.
B-4
3 2
1
Instalación del tubo de hierro
Instalación del tubo de salida de agua del
easy-on universal para bañeras
Instale la entrerrosca del tubo de manera que
el extremo de ésta sobresalga de la pared
acabada 1/2" a 1 1/4" (13 mm a 32 mm). Aplique
cinta para plomero o compuesto para tubos a
las roscas del tubo. Apriete a mano el adaptador
(1) a la entrerrosca del tubo (2). Termine
apretando con una llave de tubos estándar
hasta que el sello positivo se implemente. Tenga
cuidado de no dañar la muesca del anillo-O (3).
La parte posterior del adaptador (1) no debe
sobresalirse más de 1" (25 mm) de la supercie
de la pared acabada. Apriete a mano el tubo de
salida de agua de la bañera al adaptador (1)
teniendo cuidado de no dañar el anillo - O (3).
B-3
1/2" a 1 1/4"
(13 mm a 32 mm)
1 2
3
68883 Rev. J
6
Instalación
3
Instalación Final
A.
La instalación de la roseta para los
modelos T17T053, T17T253, T17T453
T17T067, T17T267 y T17T467.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el
cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
Instale la manija de control de volumen (1)
con la palanca a la derecha, usando una
llave Allen (2) de asegurar con el tornillo de
presión (3).
Fije la roseta con oricio (1) al soporte (2)
usando los 2 tornillos suministrados (3). No
apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Si está instalando the Cassidy Modelos
T17T097, T17T297 y T17T497: Gira la tapa (4)
en la cubierta de oricio (1).
Para los modelos T17T053, T17T253,
T17T453, T17T067, T17T267 y T17T467:
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del
cartucho usando los 2 tornillos incluidos (6).
Instale la chapa de base (7) colocándola sobre
el soporte como se muestra y girándola para que
encaje en las muescas (8). Fije la chapa de base
al soporte usando el tornillo de ajuste (9).
C.
B.
1
1
2
3
3
4
2
8
8
9
5
7
6
1
2
3
68883 Rev. J
Instalación
4
Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura
El no hacerlo puede causar lesión.
7
5
Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o lesion (por
ejemplo, cesa a contral la ducha). Asegúrese salir ducha cuando encender otra vez el flujo o
instalar válvulas para evitar lesion posible.
A: ¡Ajuste el tope del límite de temperatura!
Abra los suministros de agua; DEJE QUE CORRA EL
AGUA CALIENTE Y FRÍA TOTALMENTE ABIERTA
PARA ASEGURAR QUE EL AGUA ESTÁ FLUYENDO
LO MÁS CALIENTE/FRÍA POSIBLE. Coloque un
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso
bajo un chorro de agua. Coloque la perilla de la
temperatura (1) en las ranuras (2), y gire la perilla de
la temperatura hacia la izquierda hasta alcanzar su
máxima temperatura deseada de salida de agua (no
más de 120° o la temperatura más baja autorizada por
su código de plomería local). Si la temperatura máxima
no se alcanza antes de llegar al tope del límite (3) en el
control de la temperatura (1) donde tropieza con
el tope del límite rotacional (4) en la manija del
control de volumen. Retire la perilla del control de
temperatura (1) de las ranuras (2). Gire la perilla del
control de temperatura (1) hacia la derecha. Coloque
la perilla del control de temperatura (1) otra vez en
las ranuras (2) y continue girando hacia la izquierda
hasta que alcanza la temperatura máxima deseada.
Quite el pomo de la temperatura (1) y colóquela otra
vez en las ranuras (2), asegurándose que el pomo
del tope del límitede la temperatura (3) pegue contra
la manija del tope del límite del volumen (4) como se
muestra.
Fije el pomo de la temperatura usando un tornillo (1)
y coloque la tapa (2) en el pomo.
Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con
un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque la perilla
para el control de couverture(4) encima de perilla (1)
antes de la participación parte trasera instantánea (5).
B-1.
B-2A.
1
2
3
1
5
2
4
68883 Rev. J
A.
1
1
3
4
3
2
4
1
5
3
2
4
B-3.
Fije la perilla para el control de la temperatura (1)
con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque
la perilla para el control de couverture (4) encima
de perilla (1) antes de la participación parte trasera
instantánea (5).
3
1
2
4
B-2B.
Coloque a presión la tapa del control de temperatura
sobre el pomo del control de temperatura alineando
primero la lengüeta más pequeña (1) con la muesca
para encajar en la cubierta (2) ubicada en el pomo de
temperatura. Gire la lengúeta más grande (3) para
que encaje con el mecanismo de presión (4). Nota:
Si requiere desarmar, repita estos pasos en reverso,
desencajando primero la lengúeta más grande (3) del
mecanismo de presión (4).
Mantenimiento
No recibe más de un goteo de agua:
Ambas líneas de suministro de agua, la caliente y
la fría, deben estar presurizadas. Si sólo un lado
está presurizado, el sistema no permitirá el ujo
adecuado de agua.
Si la llave tiene fugas desde la regadera /
ducha:Retire la cabeza de la regadera luego, cierre
y abra el ujo de agua y verique si el cartucho tiene
alguna fuga o si la regadera está escurriéndose
lentamente (si el agua drena lentamente, puede ser
necesario limpiar la cabeza de la regadera).
Si la ltración o fuga persiste -CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho -
RP47201.
No se puede establecer o mantener la temperatura
del agua mixta:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire el
ensamble de la manija, la manga, y la tuerca tapa.
Asegúrese que la marca “H” en el cartucho quede
alineada con la entrada de agua caliente y la marca
“C”, en el cartucho, quede alineada con la entrada
del agua fría al cuerpo de la válvula. El cartucho
termostático no puede funcionar si las entradas de
agua fría y caliente están invertidas.
Flujo bajo: el ujo bajo puede ser por causa de
obstrucciones en los ltros dentro del cartucho
termostático. Para limpiar las rejillas o ltros del agua
caliente y fría en el cartucho, siga los siguientes pasos:
1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
2. Retire el ensamble de la manija.
3. Desatornille la porción en forma hexagonal del
cartucho de la sección de bronce del cartucho.
La sección de bronce debe mantenerse ja por los
cortados planos mientras que la sección hexagonal
se gira hacia la izquierda. Si no ja la sección de
bronce mientras que gira la parte hexagonal puede
resultar en daño al cartucho.
(Vea la ilustración a continuación)
4. Limpie cuidadosamente los residuos de los
ltros bajo el chorro de agua. Si los residuos
son difíciles de eliminar, entonces deje los
ltros remojando durante la noche en una
solución del 50% de agua y 50% de vinagre.
5. Vuela a ensamblar el cartucho.
6. Vuelva a colocar la manija.
7 Abra el ujo de agua otra vez.
8. Restablezca el tope del límite antes de
utilizar la válvula.
8
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
¡
ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El
uso de estos productos pueden resultar en
manijas rajados o severamente dañados. Si
estos productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón
suave.
68883 Rev. J
Ordene el Repuesto RP47201
para cambiar el cartucho.
Negro
Bronce
17T
Porción en
forma hex
Cortados
planos

Transcripción de documentos

Instrucciones para la Instalación del Accesorio para Válvulas MultiChoice® Manual para los Propietarios 17T Series Escriba aquí el número del modelo comprado. E FL O N T Usted puede necesitar Contenido: Garantías ................................................................................. Page 2 Instrucciones de Instalación .................................................... Pages 3 - 7 Limpieza y Cuidado de su Liave .............................................. Page 8 Mantenimiento .......................................................................... Page 8 Hoja resumen de referencia para el cartucho ..........................      Page 8 Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente. AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necesarios del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/ usuario no están seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 7 y si todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA. Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó pomo para la tempe raturay aplicar 05/02/2018 1 o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/usuario.ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada y termostática está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el pomo para el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada son por los cambios estacionales. ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de la válvula de balancear las presiones del agua caliente y fría. 68883 Rev. J Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado En los Estados Unidos y México: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. En Canadá: Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: Garantia Limitada de Delta HDF Todas las piezas de la llave Delta HDF están garantizadas al dueño original de estar libres de defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de compra. DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las instrucciones suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas genuinas Delta. www.deltafaucet.com 68883 Rev. J © 2018 Masco Corporación de Indiana 2 Instalación 1 Instalación del Cartucho B. A. 2 4 3 5 3 2 1 1 4 4 Cierre los suministros de agua. Retire la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo. Coloque un balde o recipiente pequeño en la parte del frente del cuerpo de la válvula y lentamente abra el suministro de agua para eliminar cualquier residuo de las líneas de agua antes de instalar el cartucho. Cierre, de nuevo, el suministro de agua. Si no es para una instalación en pared delgada, puede quitar el protector de yeso completo (4). Si la rejilla o colador (5) está en su lugar, quítela antes de instalar el cartucho. C. Gire el cartucho (1) de manera que la palabra “UP” (2) aparezca en la parte superior. La “H” debe estar en el lado caliente y la “C” debe estar en el lado frío. Agregue lubricante de silicón a las tres juntas tóricas (3) como se muestra más arriba para facilitar la instalación y la retirada del cartucho del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese que las llaves en el cuerpo están totalmente engranadas en las ranuras en el cuerpo (4). Instalación de Espalda a Espalda 2 Instalación Normal (No serequerá cambios) Instalación Invertido 3 1 1 Fría Caliente Solo para las excepciones en instalaciones de dorso con dorso o en reverso (el agua calienten la derecha y fría en la izquierda): Gire el cartucho (1) de manera que la “H” está en el lado caliente y la “C” está en el lado frío y la palabra “UP” (2) aparece en la parte inferior. Agregue lubricante de silicón a las tres juntas tóricas (3) como se muestra más arriba para facilitar la instalación y la retirada del cartucho del cuerpo de la válvula. Inserte el cartucho en el cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese que las llaves en el cuerpo están totalmente engranadas en las ranuras en el cuerpo de bronce (vea la página B). Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete a mano bien. Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. 3 68883 Rev. J Instalación 2 Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera A. INSTALACIÓN DE LA REGADERA / DUCHA: Aplique cinta para plomero a las roscas en ambos extremos del brazo de la regadera (1). Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, inserte el extremo de la pared del brazo de la regadera en la brida de ésta (2) antes de enroscar el brazo en la conexión a la tubería interior. 2 1 Enrosque la regadera (3) en el brazo de la regadera. No apriete la regadera demasiado. 3 PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera. Instalación deslizable El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado. B-1 2 1 B-2 Instalación de la tubería de Hierro IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared acabada. Aplique cinta para plomero a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera. 1 68883 Rev. J 4 Instalación 2 Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera B-3 Instalación del tubo de hierro Instalación del tubo de salida de agua del easy-on universal para bañeras Instale la entrerrosca del tubo de manera que el extremo de ésta sobresalga de la pared acabada 1/2" a 1 1/4" (13 mm a 32 mm). Aplique cinta para plomero o compuesto para tubos a las roscas del tubo. Apriete a mano el adaptador (1) a la entrerrosca del tubo (2). Termine apretando con una llave de tubos estándar hasta que el sello positivo se implemente. Tenga cuidado de no dañar la muesca del anillo-O (3). La parte posterior del adaptador (1) no debe sobresalirse más de 1" (25 mm) de la superficie de la pared acabada. Apriete a mano el tubo de salida de agua de la bañera al adaptador (1) teniendo cuidado de no dañar el anillo - O (3). 1/2" a 1 1/4" (13 mm a 32 mm) 3 1 2 Instalación de Soldadura de Cobre Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que el surtidor quede firmemente contra la pared acabada y no quede flojo detrás de la pared. B-4 1 3 2 5 68883 Rev. J Instalación 3 Instalación Final B. A. 2 2 1 1 3 4 La instalación de la roseta para los modelos T17T053, T17T253, T17T453 T17T067, T17T267 y T17T467. 3 Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa. Deslice la manga (3) sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O. 6 5 7 9 C. 8 Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2) usando los 2 tornillos suministrados (3). No apriete demasiado los tornillos de la roseta. Si está instalando the Cassidy Modelos T17T097, T17T297 y T17T497: Gira la tapa (4) en la cubierta de orificio (1). Para los modelos T17T053, T17T253, T17T453, T17T067, T17T267 y T17T467: Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del cartucho usando los 2 tornillos incluidos (6). Instale la chapa de base (7) colocándola sobre el soporte como se muestra y girándola para que encaje en las muescas (8). Fije la chapa de base al soporte usando el tornillo de ajuste (9). 1 3 2 Instale la manija de control de volumen (1) con la palanca a la derecha, usando una llave Allen (2) de asegurar con el tornillo de presión (3). 68883 Rev. J 8 6 Instalación 4 Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura El no hacerlo puede causar lesión. A. 1 4 2 3 4 3 1 A: ¡Ajuste el tope del límite de temperatura! Abra los suministros de agua; DEJE QUE CORRA EL AGUA CALIENTE Y FRÍA TOTALMENTE ABIERTA PARA ASEGURAR QUE EL AGUA ESTÁ FLUYENDO LO MÁS CALIENTE/FRÍA POSIBLE. Coloque un termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso bajo un chorro de agua. Coloque la perilla de la temperatura (1) en las ranuras (2), y gire la perilla de la temperatura hacia la izquierda hasta alcanzar su máxima temperatura deseada de salida de agua (no más de 120° o la temperatura más baja autorizada por su código de plomería local). Si la temperatura máxima no se alcanza antes de llegar al tope del límite (3) en el B-2A. B-1. 2 control de la temperatura (1) donde tropieza con el tope del límite rotacional (4) en la manija del control de volumen. Retire la perilla del control de temperatura (1) de las ranuras (2). Gire la perilla del control de temperatura (1) hacia la derecha. Coloque la perilla del control de temperatura (1) otra vez en las ranuras (2) y continue girando hacia la izquierda hasta que alcanza la temperatura máxima deseada. Quite el pomo de la temperatura (1) y colóquela otra vez en las ranuras (2), asegurándose que el pomo del tope del límitede la temperatura (3) pegue contra la manija del tope del límite del volumen (4) como se muestra. 1 5 1 2 4 3 Fije el pomo de la temperatura usando un tornillo (1) y coloque la tapa (2) en el pomo. B-2B. Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque la perilla para el control de couverture(4) encima de perilla (1) antes de la participación parte trasera instantánea (5). 1 B-3. 1 4 2 2 3 3 Coloque a presión la tapa del control de temperatura sobre el pomo del control de temperatura alineando primero la lengüeta más pequeña (1) con la muesca para encajar en la cubierta (2) ubicada en el pomo de temperatura. Gire la lengúeta más grande (3) para que encaje con el mecanismo de presión (4). Nota: Si requiere desarmar, repita estos pasos en reverso, desencajando primero la lengúeta más grande (3) del mecanismo de presión (4). 5 4 5 Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque la perilla para el control de couverture (4) encima de perilla (1) antes de la participación parte trasera instantánea (5). Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o lesion (por ejemplo, cesa a contral la ducha). Asegúrese salir ducha cuando encender otra vez el flujo o instalar válvulas para evitar lesion posible. 7 68883 Rev. J Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. ¡ADVERTENCIA! No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Mantenimiento agua fría y caliente están invertidas. No recibe más de un goteo de agua: Ambas líneas de suministro de agua, la caliente y la fría, deben estar presurizadas. Si sólo un lado está presurizado, el sistema no permitirá el flujo adecuado de agua. Flujo bajo: el flujo bajo puede ser por causa de obstrucciones en los filtros dentro del cartucho termostático. Para limpiar las rejillas o filtros del agua caliente y fría en el cartucho, siga los siguientes pasos: 1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. 2. Retire el ensamble de la manija. 3. Desatornille la porción en forma hexagonal del cartucho de la sección de bronce del cartucho. La sección de bronce debe mantenerse fija por los cortados planos mientras que la sección hexagonal se gira hacia la izquierda. Si no fija la sección de bronce mientras que gira la parte hexagonal puede resultar en daño al cartucho. (Vea la ilustración a continuación) 4. Limpie cuidadosamente los residuos de los filtros bajo el chorro de agua. Si los residuos son difíciles de eliminar, entonces deje los filtros remojando durante la noche en una solución del 50% de agua y 50% de vinagre. 5. Vuela a ensamblar el cartucho. 6. Vuelva a colocar la manija. 7 Abra el flujo de agua otra vez. 8. Restablezca el tope del límite antes de utilizar la válvula. Si la llave tiene fugas desde la regadera / ducha:Retire la cabeza de la regadera luego, cierre y abra el flujo de agua y verifique si el cartucho tiene alguna fuga o si la regadera está escurriéndose lentamente (si el agua drena lentamente, puede ser necesario limpiar la cabeza de la regadera). Si la filtración o fuga persiste -CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho RP47201. No se puede establecer o mantener la temperatura del agua mixta: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire el ensamble de la manija, la manga, y la tuerca tapa. Asegúrese que la marca “H” en el cartucho quede alineada con la entrada de agua caliente y la marca “C”, en el cartucho, quede alineada con la entrada del agua fría al cuerpo de la válvula. El cartucho termostático no puede funcionar si las entradas de Hoja resumen de referencia para el cartucho 17T Bronce Porción en forma hex Negro Cortados planos Ordene el Repuesto RP47201 para cambiar el cartucho. 68883 Rev. J 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Delta T17T297-PN-WE Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación