SKILSAW SPT77WML-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 17 Ver lagina 32
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
SPT77WM
SPT77WML
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 1
-32-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado poda ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inambrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar medo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando es utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de proteccn, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esen la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 32
-33-
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batea de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta menica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta menica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para sierras circulares
Procedimientos de corte
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la
segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del
motor. Si las manos están sujetando la sierra, la hoja no
puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de
la hoja debea ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se escortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida
de control.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operacn en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio corn. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y el resultado podría ser una descarga
eléctrica al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-ga para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán
exntricamente, causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presn requieren atencn especial durante la operacn
de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la rdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 33
-34-
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las
manos.
Sen el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra es en marcha,
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce
cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra
inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido
reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no esn diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Causas del retroceso y advertencias
relacionadas
El retroceso es una reaccn repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineacn de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separacn de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
ats en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia ats en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas de
retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos
lados de la hoja, pero no en nea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia ats, pero
las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
ats mientras la hoja es en movimiento o de lo
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y
tome medidas correctoras para eliminar la causa del
atasco de la hoja.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no estén
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del
borde del panel.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando friccn excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinacn de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un operaciones de
aserrado en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso poda hacer que la sierra salte hacia ats
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca
retroceso.
EMBRAGUE DE PAR
MOTOR VARIABLE
R
E
T
R
O
CE
SO
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 34
-35-
Advertencias de seguridad adicionales
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. me si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour duire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
ADVERTENCIA
!
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se
cierra instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas
ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si la
sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector
inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente
con la palanca de elevacn del protector inferior y
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de desitos gomosos o una acumulación de
residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmentelo
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por
penetracn" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene proteccn y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
ats, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
desps de soltar el interruptor.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno
los protectores superior e inferior y el área central y
quelos con un trapo o límpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un
protector que funcione correctamente reducirán la
probabilidad de que se produzca un accidente.
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 35
-36-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 36
-37-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 37
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-38-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Sierras circulares
Capacidades máximas
Hoja 184 mm
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Diamante
Profundidad de corte a 90° 60.3 mm
Profundidad de corte a 45° 49.2 mm
Profundidad de corte a 53° 42.8 mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
INTERRUPTOR
MANGO AUXILIAR
PALANCA
DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
PROTECTOR INFERIOR
PALANCA DE ELEVACION DEL
PROTECTOR INFERIOR
SOPORTE DE PROFUNDIDAD CALIBRADO
Calibrada para tamaños de madera estándar
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
PROTECTOR
SUPERIOR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
TORNILLO DE LA HOJA
ARANDELA EXTERIOR
FIG. 1
FIG. 1A
GANCHO DE LA SIERRA
Para utilizarlo, levante el
gancho hasta que se acople a
presión en la posición abierta.
Cuando no se esté utilizando,
baje siempre el gancho hasta
que se acople a presión en la
posición cerrada.
BOTON DE
CIERRE
RESORTE DE TOPE DE 45°
BASE
CUADRANTE DE
INCLINACION
CALIBRADO
MARCAS DE
PROFUNDIDAD
DE CORTE
CONTORNO DE
LA PALANCA
INDICADOR DE INCLINACIÓN
MANGO AUXILIAR
MANGO PRINCIPAL
ESPÁRRAGO PIVOTE
TAPÓN DEL
ACEITE
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 38
-39-
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca
hasta que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la
sierra está fijo. Continúe oprimiendo el botón, gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj y quite el
TORNILLO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR
(Fig. 2).
2. Aserese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
3. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
ntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,
apriete fuerte mente con el dedo el TORNILLO de la HOJA
y desps APRIETE EL TORNILLO DE LA HOJA
1
⁄8 DE
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA
SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARAN DELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuan do la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el
TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente
(tal como se describe en el No. 5 de Colocación de la
hoja), la hoja patina al encontrar una resistencia
excesiva, por lo que reduci la tendencia de la sierra al
RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los ma teriales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el tornillo de la hoja una fracción de vuelta más
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCE SI VA MEN TE
EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL
EMBRAGUE.
ADVERTENCIA
!
1
/
4
1
/
2
3
/
4
1
X
O
O
D
M
B
E
R
MUELLE DEL
PROTECTOR
INFERIOR
Aflojar
Apretar
PROTECTOR SUPERIOR
PROTECTOR
INFERIOR
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
EJE DE LA SIERRA
MANGO AUXILIAR
PALANCA DE ELEVACION
DEL PROTECTOR INFERIOR
HOJA
FIG. 2
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
TORNILLO
DE LA HOJA
BOTON DE
CIERRE
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 39
-40-
Instrucciones de funcionamiento
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de enera. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una
mano y suba o baje la sierra con el mango. Alinee el
contorno inferior de la palanca de ajuste de profundidad
con la marca de profundidad de corte deseada en el
soporte de profundidad calibrado y apriete la palanca.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 1).
Para un astillado nimo la hoja no debe sobresalir por
debajo del material que se va a cortar más que la longitud
de un diente. (Fig. 3).
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 9
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la
base al valor de xima profundidad de corte. Afloje la
palanca de ajuste de inclinación, ajuste el indicador de
inclinacn a en el cuadrante, reapriete la palanca y
compruebe que haya un ángulo de 90° entre la hoja y el
plano inferior de la base con una escuadra.
Haga ajustes girando el tornillo de alineación pequo
que es en el lado inferior de la base, en caso de que
sea necesario (Fig. 4).
AJUSTE DE INCLINACIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de enera. La base
se puede ajustar hasta 4 aflojando la palanca de ajuste
de inclinación en la parte delantera de la sierra. Alinee
hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante
calibrado. Luego, apriete la palanca de ajuste de
inclinacn (Fig. 5). Para realizar ajustes de inclinación
por encima de 45°, afloje la palanca de ajuste de
inclinacn, presione el resorte de tope de 45° (Fig. 6),
alinee la base con la marca de ángulo deseada por
encima de 45° en el cuadrante y apriete la palanca.
Debido al aumento en la
cantidad de acoplamiento de la
hoja en la pieza de trabajo y a la disminucn en la
estabilidad de la base, se puede producir el atasco de
la hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme
sobre la pieza de trabajo.
GUÍA DE NEA
Para realizar un corte de , utilice la muesca grande
ubicada en la base. Para cortes inclinados de 45°, utilice
la muesca pequeña (Fig. 6). La muesca de la guía de
corte proporcionará una línea de corte aproximada.
Realice cortes de muestra en madera de desecho para
verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda
debido al mero de diferentes tipos y espesores de hoja
disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
5
3
2
5
2
0
1
5
1
0
HOJA
90°
BASE
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE
FIG. 4
B
CUADRANTE
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
FIG. 5
FIG. 6
BASE
CORTE
INCLINADO
DE 45°
CORTES DE
EMPUJE EL RESORTE
DE TOPE DE 45° EN
EL SENTIDO DE LA
FLECHA PARA HACER
AJUSTES DE
INCLINACN POR
ENCIMA DE 4
RESORTE DE
TOPE DE 45°
TORNILLO DE
ALINEACION
PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
U
N DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE PENETRAR
EN LA MADERA PARA UN ASTILLADO MINIMO
FIG. 3
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 40
-41-
AJUSTE DE LA ESTABILIDAD DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE MÁXIMA
Nota: El dispositivo se ajusta durante el ensamblaje.
Puede que se necesite un ajuste debido al desgaste por
el uso normal de la herramienta.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la
herramienta a una inclinación de cero. Coloque la
herramienta sobre la placa-base en una superficie
nivelada, de manera que la parte trasera de la base
sobresalga del banco de trabajo aproximadamente 2
pulgadas. Afloje la palanca de ajuste de profundidad.
Ajuste la herramienta a la profundidad de cortexima.
Si el tornillo de ajuste de graduacn está en contacto
con la caja del motor antes de alcanzar la profundidad
de corte máxima, baje dicho tornillo de ajuste utilizando
una llave Allen de 3/16 de pulgada, hasta que se alcance
la profundidad de corte máxima. Si el tornillo de ajuste
no esen contacto con la caja del motor cuando se
alcance la profundidad de corte máxima, suba el tornillo
de ajuste hasta que justo se acople en la caja del motor
(Fig. 7).
FIG. 7
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE TUERCA
La llave de tuerca suministrada tiene varias funciones
además de aflojar y apretar el perno de la hoja (Fig. 8).
1. Aflojar/apretar el perno de la hoja (llave de tuerca de 1/2
pulgada)
2. Aflojar/apretar el ensamblaje de combinación de tapón
del aceite/botón de fijación (llave de tuerca de 1/2 pulgada)
3. Aflojar/apretar las tapas de las escobillas (destornillador
ranurado)
4. Aflojar/apretar las palancas de ajuste de
inclinación/profundidad cuando dichas palancas estén
excesivamente apretadas o se necesite apriete adicional
(llave de tuerca de 9/16 de pulgada)
5. Destapadero para el agujero para eje portaherramienta
adiamantado de la hoja (dispositivo de ca)
Se provee almacenamiento en la herramienta (Fig. 1A). La
llave de tuerca está completamente asentada cuando el
segundo ren de fijacn es acoplado.
Es necesario insertar la llave de
tuerca con la orientación correcta
(Fig. 9). Si se inserta incorrectamente, la pieza de trabajo
podría sufrir daños.
TORNILLO DE
AJUSTE
1
2
3
4
5
LLAVE DE TUERCA
DE 1/2 PULGADA
LLAVE DE TUERCA DE
9/16 DE PULGADA
DISPOSITIVO
DE CUÑA
DESTORNILLADOR
RANURADO
CORRECTO
INCORRECTO
FIG. 9
FIG. 8
PRECAUCION
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 41
CORTES POR INMERSIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de enera antes de
realizar ajustes. Grae el ajuste de profundidad de
acuerdo con el material que se vaya a cortar. Reconecte
el enchufe a la fuente de energía.
Agarre el mango principal de la sierra con una mano,
incline la sierra hacia delante y apoye la parte delantera
de la placa-base sobre el material que se vaya a cortar.
Alinee la muesca de la guía de corte con la línea que ha
dibujado. Suba el protector inferior utilizando la palanca
de elevación del protector inferior y sujete la parte
delantera de la placa-base con la otra mano (Fig. 10).
Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque
el material que se vaya a cortar. Arranque el motor y una
vez que éste haya alcanzado su máxima velocidad, baje
gradualmente el extremo trasero de la sierra utilizando la
parte delantera de la base como punto de bisagra.
Una vez que la placa-base descanse en posición plana
sobre la superficie que se es cortando, libere el
protector inferior y mueva la mano que sujeta la parte
delantera de la placa-base para sujetar el mango auxiliar.
Proceda a cortar en sentido hacia delante hasta el final
del corte.
Deje que la hoja se detenga por
completo antes de sacar la
sierra del corte. Ades, nunca intente mover la
sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del
material y se producirá RETROCESO.
De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera
normal, aserrando hacia adelante. Si las esquinas del
corte por inmersión no están siendo atravesadas
completamente, utilice una sierra caladora o una sierra
de mano para acabar las esquinas.
-42-
GUÍA DE INTERRUPTOR
Al arrancar la herramienta,
sujétela con las dos manos. El
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta
se tuerza.
Para encender la herramienta (posicn “ON”), apriete el
interruptor ga -tillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
por muelle, y volve a la posicn “off
automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
CORTES GENERALES
Agarre siempre la sierra por el mango principal con una
mano y el mango auxiliar con otra.
Aserese siempre de que las
manos no interfieran con el
movimiento libre del protector inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
accn decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Después de completar un corte y
haber soltado el gatillo, tenga
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja
se detenga por completo durante la desaceleración
con movimiento por inercia. No permita que la sierra
le roce la pierna o el lado, ya que como el protector
inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad
tanto en las áreas del protector inferior como del
superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
CORTE DE MAMPOSTERÍA Y METAL
Esta herramienta no está disada para utilizarse con
ruedas de corte para metal o mampostería.
No utilice ruedas abrasivas con
sierras circulares. El polvo
abrasivo puede hacer que el protector inferior no
funcione adecuadamente.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 10
GUIA DE
LINEA
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 42
-43-
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la hoja
tende a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposicn es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
CORTES AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto
para cortes transversales como para cortes al hilo. El
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). El
tope-guía para cortar al hilo está disponible como
accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía,
introdúzcalo a tras de las ranuras de la base hasta la
anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y
fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).
Asegúrese de que el tope-guía
para cortar al hilo no interfiera
con el movimiento libre del protector inferior y de la
hoja de sierra. Si el tope-guía para cortar al hilo entra en
contacto con el protector inferior o con la hoja de sierra,
el resultado puede ser daños materiales y lesiones
corporales graves.
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-ga.
Asegúrese de que las
abrazaderas no interfieran con
el movimiento libre de la sierra.
FIG. 13
FIG. 14
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
LINEA DE CORTE DESEADA
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
ADVERTENCIA
!
FIG. 11
FIG. 12
CORRECTO
INCORRECTO
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 43
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de
servicio Skil autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y
es lista para la utilización. Sin embargo, se recomienda
volver a lubricar los engranajes únicamente con
lubricantes Skil: No. 80111 (tubo de 8 onzas).
Compruebe siempre el nivel del aceite antes de utilizar la
sierra. Para comprobar y adir el aceite: Retire el
enchufe de la fuente de energía y coloque la base de la
sierra sobre una superficie horizontal, con la herramienta
ajustada a la profundidad de corte máxima. Retire el
ensamblaje del tan del aceite / botón de fijación
utilizando la misma llave de tuerca empleada para retirar
la hoja de sierra. El nivel del aceite no deberá estar nunca
por debajo de las roscas inferiores de la caja. Cuando
ada aceite, llene la unidad hasta que el aceite alcance
las roscas inferiores de la caja. No llene la unidad
excesivamente. Reinstale el ensamblaje del tapón del
aceite / bon de fijacn cuando haya acabado (Fig. 15).
NOTA: Si el aceite está sucio o espeso, reemplace el
ensamblaje del tapón del aceite / botón de fijación y haga
funcionar la sierra durante un minuto para calentar el
aceite. Luego, retire el ensamblaje del tapón del aceite /
botón de fijación y voltee la sierra para sacar todo el
aceite. ada lubricante Skil nuevo. Con una sierra
nueva, cambie el aceite después de las primeras diez
horas de uso.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que se examinen las esco billas cada dos
a seis meses. Las escobillas deberán estar libres de
polvo y suciedad. Las escobillas deberán sustituirse
cuando se hayan desgastado hasta una longitud de 3/16
de pulgada (4.8 mm). Las escobillas deben deslizarse
libremente hacia adentro y hacia afuera de los soportes
sin adherirse.
Para comprobar las escobillas: Desconecte el enchufe de
la fuente de energía. Destornille las tapas de las
escobillas de la caja del motor y saque las escobillas;
jese hacia qué dirección están orientadas las escobillas
para que éstas se puedan volver a colocar en su posición
original. Para reemplazar la escobilla lateral de la hoja,
es necesario ajustar la herramienta a la profundidad de
corte nima. Limpie las aberturas de los soportes de
las escobillas con aire com primido o con un paño limpio
y vuelva a colocar las escobillas y las cabe zas.
lo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas
diseñadas específicamente para su herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
La herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilacn y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que
corte, en vez de simplemente guiar la a través del corte,
los probable es que la hoja es desafilada o cubierta
de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,
las hojas están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de
trabajo.
-44-
Mantenimiento
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 15
ENSAMBLAJE DEL
TAPÓN DEL
ACEITE / BOTÓN
DE FIJACIÓN
INSTRUCCIONES DEL
NIVEL DE ACEITE
Para evitar accidente desconecte siempre la herra mienta de la fuente de energía antes
de la limpieza o de la realización de cual quier mantenimiento.
A
DVERTENCIA
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 44
El modelo SPT77WML-72 está equipado con un conector
macho Twist Lock tal como se muestra. Utilice
únicamente un cordón de extensión de tres alambres que
tenga en un extremo un conector hembra acoplable
Twist Lock y en el otro extremo un enchufe de
conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección
Seguridad eléctrica que aparece en la página 32 para
obtener información sobre conexión a tierra.)
-45-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitacaídas de tensn excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el mero de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
* Hoja
* Llave
**Bolsa de transporte
**Tope-ga para cortar al hilo ajustable
**Sobrezapata antiindentaciones
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
INSTRUCCIONES DEL CONECTORTWIST LOCK
PARA EL MODELO SPT77WML-72 ÚNICAMENTE “TWIST LOCKDE 20 AMP, 125 VOLT
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensión
La utilización de cualquier otro ac ce so rio no especificado en este manual puede constituir un peligro.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 45
-46-
Resolucn de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes de
hacer ajustes o ensamblar la hoja.
AVERÍA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El corn de energía no es enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón esdañado.
4. El interruptor esquemado.
5. El gatillo no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para comprobar si esdañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
5. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
AVERÍA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. El corn de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
AVERÍA: VIBRACIÓN EXCESIVA
PROBLEMA 1. La hoja está desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no es sujeta con abrazaderas o soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en lasginas
40 y 43.
AVERÍA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ÁNGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. La base no esajustada adecuadamente.
REMEDIO 1. Consulte la sección “Instrucciones de funcionamiento”, “Ajuste de inclinación(página 40),
“Guía de línea” (página 40),Corte de planchas grandes” (gina 43) y “Cortes al hilo” (página 43).
AVERÍA: EL CORTE SE ATORA, QUEMA O DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. La hoja está desafilada y tiene un triscado inadecuado de los dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Asegúrese de que el lado ncavo o ahuecado esté orientado “HACIA ABAJO” y haga avanzar
lentamente, consulte la página 43.
3. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque siguiendo las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 39.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en lasginas
40 y 43.
AVEA: LA HOJA RESBALA
PROBLEMA 1. La herramienta no corta la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque de acuerdo con las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 39.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 46
1619X09207 9/14
!1619X09207!
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and
benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship
for a period of one year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law,
any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service Center.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKI Factory
Service Center or Authorized Service Center. For Authorized SKIL Power Tool Service Centers, please visit www.skilsaw.com or call
1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model
number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee. The original purchaser may return any eligible
SKILSAW professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180 days from the
date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE
NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
GARANTIE LIMIE D'OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSAW®
CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit à l'acheteur original seulement que tous les outils électriques professionnels
portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne comporteront aucun faut de mariau
ou vice de fabrication pendant une période d'un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limitée et, dans la mesure
autorie par la loi, de toute garantie ou condition s'appliquant de plein droit, sera laparation ou le remplacement sans frais des
pièces affectées d'un défaut de matériau ou d'un vice de fabrication, à condition qu'elles n'aient pas été utilisées de façon
inappropriée ou abusivement, et qu'elles n'aient pas é réparées par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service
aps-vente agréé. Pour vous prévaloir de la psente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port payé, à un
centre de service usine SKI ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-vente agréés
de SKIL pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentione, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW cous avec un
nuro de mole commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®. L'acheteur original peut
retourner à l'endroit il l'a acheté tout outil électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque raison
que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un remboursement intégral. L'acheteur original doit
conserver son ru comme preuve d'achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSA PROFESIONALES PORTILES Y DE BANCO
PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas
SKILSAW profesionales portiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT estarán libres de
defectos de material o de fabricacn durante un peodo de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garana Limitada y, en la
medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garana o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o el reemplazo sin
cargo alguno de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para efectuar un
reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica SKI o Centro de Servicio Autorizado SKI. Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas
SKIL Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portiles y de banco designadas
con un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garana STAY TRUE® de 180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna los
requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180as a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso completo.
El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO REÚNEN los
requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 48

Transcripción de documentos

SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad SPT77WM SPT77WML Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com For English Version See page 2 Version française Voir page 17 Versión en español Ver la página 32 SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 32 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -32- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 33 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para sierras circulares ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Procedimientos de corte ! PELIGRO Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra, la hoja no puede cortarlas. No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de trabajo. Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida de control. Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cablel con corriente también hará que las partes metálicas al descubierto de la herramienta lleven corriente y el resultado podría ser una descarga eléctrica al operador. Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la hoja se atasque. Utilice siempre hojas con agujeros de eje portaherramienta de tamaño y forma correctos (diamante frente a redondo). Las hojas que no coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán excéntricamente, causando pérdida de control. Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para la sierra con objeto de lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con seguridad. Inspeccione el estado y la calidad de la madera y quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La madera mojada, la madera verde y la madera tratada a presión requieren atención especial durante la operación de corte para prevenir el retroceso. Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de control. Las figuras que aparecen en este manual -33- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 34 ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las manos. retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a arrancar la sierra. Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido reparada. Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. Esta sierra circular no se debe montar en una mesa para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse como sierras de mesa. Causas del retroceso y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento, atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de trabajo en dirección al operador. Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operador. Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al operador. No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una separación de corte estrecha, causando fricción excesiva, atasco de la hoja y retroceso. Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar atasco y retroceso. Tenga precaución especial al hacer un operaciones de aserrado en paredes existentes o en otras áreas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar retroceso. Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han diseñado para funcionar como un embrague para reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del embrague, combinado con un manejo firme de la sierra, le permitirá controlar el retroceso. O ES C O TR RE El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación: Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la sierra en posición inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo contrario se podrá producir retroceso. Investigue y tome medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de la hoja. Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la separación de corte y compruebe que los dientes de la sierra no estén encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca, es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás sobre la mano. No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande de la hoja queda al descubierto, se aumentan las posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de corte y se aumenta el área de superficie de la hoja disponible para causar un pellizco que produzca retroceso. -34- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 35 Función del protector inferior Compruebe si el protector inferior cierra correctamente antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente con la palanca de elevación del protector inferior y asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan correctamente, se deben ajustar o reparar antes de usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la presencia de depósitos gomosos o una acumulación de residuos. El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para hacer cortes especiales, tales como "cortes por penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector inferior usando la palanca de elevación del protector inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente. Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor. No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales graves. Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los protectores superior e inferior y el área central y séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire comprimido. El mantenimiento preventivo y un protector que funcione correctamente reducirán la probabilidad de que se produzca un accidente. Advertencias de seguridad adicionales L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil. Les travaux à la machine tel ! ADVERTENCIA que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. -35- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 36 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo s n0 n .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -36- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 37 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -37- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 38 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sierras circulares FIG. 1 INTERRUPTOR SOPORTE DE PROFUNDIDAD CALIBRADO Calibrada para tamaños de madera estándar MANGO AUXILIAR PROTECTOR SUPERIOR CONTORNO DE LA PALANCA ESPÁRRAGO PIVOTE PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD PALANCA DE ELEVACION DEL PROTECTOR INFERIOR PALANCA DE AJUSTE DE INCLINACION ARANDELA EXTERIOR PROTECTOR INFERIOR TORNILLO DE LA HOJA FIG. 1A MARCAS DE PROFUNDIDAD DE CORTE MANGO PRINCIPAL MANGO AUXILIAR GANCHO DE LA SIERRA Para utilizarlo, levante el gancho hasta que se acople a presión en la posición abierta. Cuando no se esté utilizando, baje siempre el gancho hasta que se acople a presión en la posición cerrada. CUADRANTE DE INCLINACION CALIBRADO BOTON DE CIERRE LLAVE DE HOJA Y AREA PARA GUARDAR TAPÓN DEL ACEITE RESORTE DE TOPE DE 45° Capacidades máximas Hoja Agujero de eje portaherramienta de la hoja 184 mm Diamante BASE INDICADOR DE INCLINACIÓN Profundidad de corte a 90° Profundidad de corte a 45° Profundidad de corte a 53° 60.3 mm 49.2 mm 42.8 mm NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. -38- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 39 Ensamblaje COLOCACION DE LA HOJA Desconecte el enchufe de la ! ADVERTENCIA fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. 1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca hasta que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la sierra está fijo. Continúe oprimiendo el botón, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj y quite el TORNILLO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). 2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la flecha del protector inferior. 3. Retraiga el protector inferior por completo hasta el interior del protector superior. Mientras que retrae el protector inferior, revise el funcionamiento y el estado del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR. 4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje. Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja. EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE Esta acción de embrague es proporcionada por la fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja encuentra una resistencia excesiva. Cuando el TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente (tal como se describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO. Una posición de ajuste puede no ser suficiente para cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado, apriete el tornillo de la hoja una fracción de vuelta más (menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCESIVAMENTE EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL EMBRAGUE. OOD 3/4 1/2 PROTECTOR SUPERIOR 1X 1/4 MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR R MANGO AUXILIAR No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente apretado. MBE FIG. 2 5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero, apriete fuertemente con el dedo el TORNILLO de la HOJA y después APRIETE EL TORNILLO DE LA HOJA 1⁄8 DE VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA. PALANCA DE ELEVACION DEL PROTECTOR INFERIOR EJE DE LA SIERRA ARANDELA INTERIOR El diámetro grande está en el lado de la hoja BOTON DE CIERRE PROTECTOR INFERIOR HOJA TORNILLO DE LA HOJA ARANDELA EXTERIOR El diámetro grande está en el lado de la hoja -39- Apretar Aflojar SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 40 Instrucciones de funcionamiento PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90° Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la base al valor de máxima profundidad de corte. Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste el indicador de inclinación a 0° en el cuadrante, reapriete la palanca y compruebe que haya un ángulo de 90° entre la hoja y el plano inferior de la base con una escuadra. CUADRANTE FIG. 4 20 25 53 PALANCA DE AJUSTE DE INCLINACION 15 0° Haga ajustes girando el tornillo de alineación pequeño que está en el lado inferior de la base, en caso de que sea necesario (Fig. 4). TORNILLO DE ALINEACION AJUSTE DE INCLINACIÓN Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base se puede ajustar hasta 45˚ aflojando la palanca de ajuste de inclinación en la parte delantera de la sierra. Alinee hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante calibrado. Luego, apriete la palanca de ajuste de inclinación (Fig. 5). Para realizar ajustes de inclinación por encima de 45°, afloje la palanca de ajuste de inclinación, presione el resorte de tope de 45° (Fig. 6), alinee la base con la marca de ángulo deseada por encima de 45° en el cuadrante y apriete la palanca. 90° CUADRANTE BASE HOJA FIG. 5 PALANCA DE AJUSTE DE INCLINACION Debido al aumento en la ! ADVERTENCIA cantidad de acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la disminución en la estabilidad de la base, se puede producir el atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme sobre la pieza de trabajo. GUÍA DE LÍNEA Para realizar un corte de 0°, utilice la muesca grande ubicada en la base. Para cortes inclinados de 45°, utilice la muesca pequeña (Fig. 6). La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de corte aproximada. Realice cortes de muestra en madera de desecho para verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda debido al número de diferentes tipos y espesores de hoja disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado bueno del material que se va a cortar, coloque el lado bueno hacia abajo. FIG. 3 UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE PENETRAR EN LA MADERA PARA UN ASTILLADO MINIMO 10 AJUSTE DE PROFUNDIDAD Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la palanca de ajuste de profundidad situada entre el protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una mano y suba o baje la sierra con el mango. Alinee el contorno inferior de la palanca de ajuste de profundidad con la marca de profundidad de corte deseada en el soporte de profundidad calibrado y apriete la palanca. Verifique la profundidad deseada (Fig. 1). Para un astillado mínimo la hoja no debe sobresalir por debajo del material que se va a cortar más que la longitud de un diente. (Fig. 3). FIG. 6 CORTES DE 0° BASE CORTE INCLINADO DE 45° -40- EMPUJE EL RESORTE DE TOPE DE 45° EN EL SENTIDO DE LA FLECHA PARA HACER AJUSTES DE INCLINACIÓN POR ENCIMA DE 45° RESORTE DE TOPE DE 45° SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 41 AJUSTE DE LA ESTABILIDAD DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE MÁXIMA Nota: El dispositivo se ajusta durante el ensamblaje. Puede que se necesite un ajuste debido al desgaste por el uso normal de la herramienta. la profundidad de corte máxima. Si el tornillo de ajuste no está en contacto con la caja del motor cuando se alcance la profundidad de corte máxima, suba el tornillo de ajuste hasta que justo se acople en la caja del motor (Fig. 7). Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la herramienta a una inclinación de cero. Coloque la herramienta sobre la placa-base en una superficie nivelada, de manera que la parte trasera de la base sobresalga del banco de trabajo aproximadamente 2 pulgadas. Afloje la palanca de ajuste de profundidad. Ajuste la herramienta a la profundidad de corte máxima. Si el tornillo de ajuste de graduación está en contacto con la caja del motor antes de alcanzar la profundidad de corte máxima, baje dicho tornillo de ajuste utilizando una llave Allen de 3/16 de pulgada, hasta que se alcance FIG. 7 TORNILLO DE AJUSTE UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE TUERCA FIG. 8 La llave de tuerca suministrada tiene varias funciones además de aflojar y apretar el perno de la hoja (Fig. 8). 1. Aflojar/apretar el perno de la hoja (llave de tuerca de 1/2 pulgada) 2. Aflojar/apretar el ensamblaje de combinación de tapón del aceite/botón de fijación (llave de tuerca de 1/2 pulgada) 3. Aflojar/apretar las tapas de las escobillas (destornillador ranurado) 2 1 4. Aflojar/apretar las palancas de ajuste de inclinación/profundidad cuando dichas palancas estén excesivamente apretadas o se necesite apriete adicional (llave de tuerca de 9/16 de pulgada) 5. Destapadero para el agujero para eje portaherramienta adiamantado de la hoja (dispositivo de cuña) Se provee almacenamiento en la herramienta (Fig. 1A). La llave de tuerca está completamente asentada cuando el segundo retén de fijación está acoplado. 3 4 Es necesario insertar la llave de ! PRECAUCION tuerca con la orientación correcta (Fig. 9). Si se inserta incorrectamente, la pieza de trabajo podría sufrir daños. 5 LLAVE DE TUERCA DE 1/2 PULGADA DISPOSITIVO DE CUÑA LLAVE DE TUERCA DE 9/16 DE PULGADA DESTORNILLADOR RANURADO FIG. 9 CORRECTO INCORRECTO -41- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 42 Después de completar un corte y GUÍA DE INTERRUPTOR Al arrancar la herramienta, ! ADVERTENCIA sujétela con las dos manos. El par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado por muelle, y volverá a la posición “off” automáticamente. La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de comenzar el corte y se debe apagar únicamente DESPUES que se haya terminado el corte. Para aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el interruptor mientras esté cortando. CORTES GENERALES Agarre siempre la sierra por el mango principal con una mano y el mango auxiliar con otra. Asegúrese siempre de que las ! ADVERTENCIA manos no interfieran con el movimiento libre del protector inferior. Agarre firmemente y accione el interruptor con una acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión ligera y continua. ! ADVERTENCIA haber soltado el gatillo, tenga en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja se detenga por completo durante la desaceleración con movimiento por inercia. No permita que la sierra le roce la pierna o el lado, ya que como el protector inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad tanto en las áreas del protector inferior como del superior. Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando: apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga cortando. Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte acabado se recomienda una hoja de corte transversal o una hoja de cortar a inglete. CORTE DE MAMPOSTERÍA Y METAL Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de corte para metal o mampostería. No utilice ruedas abrasivas con ! ADVERTENCIA sierras circulares. El polvo abrasivo puede hacer que el protector inferior no funcione adecuadamente. CORTES POR INMERSIÓN Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes. Gradúe el ajuste de profundidad de acuerdo con el material que se vaya a cortar. Reconecte el enchufe a la fuente de energía. Agarre el mango principal de la sierra con una mano, incline la sierra hacia delante y apoye la parte delantera de la placa-base sobre el material que se vaya a cortar. Alinee la muesca de la guía de corte con la línea que ha dibujado. Suba el protector inferior utilizando la palanca de elevación del protector inferior y sujete la parte delantera de la placa-base con la otra mano (Fig. 10). sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se producirá RETROCESO. De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si las esquinas del corte por inmersión no están siendo atravesadas completamente, utilice una sierra caladora o una sierra de mano para acabar las esquinas. FIG. 10 Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque el material que se vaya a cortar. Arranque el motor y una vez que éste haya alcanzado su máxima velocidad, baje gradualmente el extremo trasero de la sierra utilizando la parte delantera de la base como punto de bisagra. Una vez que la placa-base descanse en posición plana sobre la superficie que se esté cortando, libere el protector inferior y mueva la mano que sujeta la parte delantera de la placa-base para sujetar el mango auxiliar. Proceda a cortar en sentido hacia delante hasta el final del corte. Deje que la hoja se detenga por ! ADVERTENCIA completo antes de sacar la sierra del corte. Además, nunca intente mover la -42- GUIA DE LINEA BASE PALANCA DE ELEVACION DEL PROTECTOR INFERIOR SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 43 CORTE DE PLANCHAS GRANDES Las planchas grandes y los tableros largos se comban o se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una sobrecarga en el motor (Fig. 11). FIG. 11 Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza de trabajo en los lados estrechos, ya que esta disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a cortar es demasiado grande para una mesa o un banco de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo. INCORRECTO FIG. 12 CORRECTO CORTES AL HILO La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto para cortes transversales como para cortes al hilo. El corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). El tope-guía para cortar al hilo está disponible como accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía, introdúzcalo a través de las ranuras de la base hasta la anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido). FIG. 13 ANCHO DE CORTE DESEADO Asegúrese de que el tope-guía ! ADVERTENCIA para cortar al hilo no interfiera con el movimiento libre del protector inferior y de la hoja de sierra. Si el tope-guía para cortar al hilo entra en contacto con el protector inferior o con la hoja de sierra, el resultado puede ser daños materiales y lesiones corporales graves. TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO FIG. 14 TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1" (25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía. Asegúrese de que TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO las ! ADVERTENCIA abrazaderas no interfieran con el movimiento libre de la sierra. LINEA DE CORTE DESEADA -43- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 44 Mantenimiento Para evitar accidente desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes ! ADVERTENCIA de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Sin embargo, se recomienda volver a lubricar los engranajes únicamente con lubricantes Skil: No. 80111 (tubo de 8 onzas). Compruebe siempre el nivel del aceite antes de utilizar la sierra. Para comprobar y añadir el aceite: Retire el enchufe de la fuente de energía y coloque la base de la sierra sobre una superficie horizontal, con la herramienta ajustada a la profundidad de corte máxima. Retire el ensamblaje del tapón del aceite / botón de fijación utilizando la misma llave de tuerca empleada para retirar la hoja de sierra. El nivel del aceite no deberá estar nunca por debajo de las roscas inferiores de la caja. Cuando añada aceite, llene la unidad hasta que el aceite alcance las roscas inferiores de la caja. No llene la unidad excesivamente. Reinstale el ensamblaje del tapón del aceite / botón de fijación cuando haya acabado (Fig. 15). NOTA: Si el aceite está sucio o espeso, reemplace el ensamblaje del tapón del aceite / botón de fijación y haga funcionar la sierra durante un minuto para calentar el aceite. Luego, retire el ensamblaje del tapón del aceite / botón de fijación y voltee la sierra para sacar todo el aceite. Añada lubricante Skil nuevo. Con una sierra nueva, cambie el aceite después de las primeras diez horas de uso. polvo y suciedad. Las escobillas deberán sustituirse cuando se hayan desgastado hasta una longitud de 3/16 de pulgada (4.8 mm). Las escobillas deberán deslizarse libremente hacia adentro y hacia afuera de los soportes sin adherirse. Para comprobar las escobillas: Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Destornille las tapas de las escobillas de la caja del motor y saque las escobillas; fíjese hacia qué dirección están orientadas las escobillas para que éstas se puedan volver a colocar en su posición original. Para reemplazar la escobilla lateral de la hoja, es necesario ajustar la herramienta a la profundidad de corte mínima. Limpie las aberturas de los soportes de las escobillas con aire comprimido o con un paño limpio y vuelva a colocar las escobillas y las cabezas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. FIG. 15 ENSAMBLAJE DEL TAPÓN DEL ACEITE / BOTÓN DE FIJACIÓN CUIDADO DE LAS HOJAS Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera. INSTRUCCIONES DEL NIVEL DE ACEITE ESCOBILLAS DE CARBON Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que se examinen las escobillas cada dos a seis meses. Las escobillas deberán estar libres de Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde, las hojas están diseñadas para cortar, así que manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un disolvente similar para eliminar la goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de trabajo. -44- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 45 INSTRUCCIONES DEL CONECTOR “TWIST LOCK” PARA EL MODELO SPT77WML-72 ÚNICAMENTE “TWIST LOCK” DE 20 AMP, 125 VOLT El modelo SPT77WML-72 está equipado con un conector macho “Twist Lock” tal como se muestra. Utilice únicamente un cordón de extensión de tres alambres que tenga en un extremo un conector hembra acoplable “Twist Lock” y en el otro extremo un enchufe de conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección Seguridad eléctrica que aparece en la página 32 para obtener información sobre conexión a tierra.) Cordones de extensión Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — Accesorios ! ADVERTENCIA La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede constituir un peligro. * Hoja (* = equipo estándar) * Llave (** = accesorios opcionales) ** Bolsa de transporte ** Tope-guía para cortar al hilo ajustable **Sobrezapata antiindentaciones -45- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 46 Resolución de problemas Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes de ! ADVERTENCIA hacer ajustes o ensamblar la hoja. PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO AVERÍA: LA SIERRA NO ARRANCA 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado. 3. El cordón está dañado. 4. El interruptor está quemado. 5. El gatillo no enciende la herramienta. 1. Enchufe la sierra. 2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado. 3. Inspeccione el cordón para comprobar si está dañado. Si está dañado, haga que sea reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. 4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. 5. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada. AVERÍA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD 1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo. 2. El voltaje de la red doméstica es bajo. 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado. 2. Contacte a la compañía eléctrica. AVERÍA: VIBRACIÓN EXCESIVA 1. La hoja está desequilibrada. 2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas o soportada apropiadamente. 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente. 2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas 40 y 43. AVERÍA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ÁNGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE 1. La base no está ajustada adecuadamente. 1. Consulte la sección “Instrucciones de funcionamiento”, “Ajuste de inclinación” (página 40), “Guía de línea” (página 40), “Corte de planchas grandes” (página 43) y “Cortes al hilo” (página 43). AVERÍA: EL CORTE SE ATORA, QUEMA O DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO 1. La hoja está desafilada y tiene un triscado inadecuado de los dientes. 2. La tabla está combada. 3. La hoja se atora. 4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo. 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente. 2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado esté orientado “HACIA ABAJO” y haga avanzar lentamente, consulte la página 43. 3. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque siguiendo las “Instrucciones de ensamblaje”, consulte la página 39. 4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas 40 y 43. AVERÍA: LA HOJA RESBALA 1. La herramienta no corta la pieza de trabajo. 1. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque de acuerdo con las “Instrucciones de ensamblaje”, consulte la página 39. -46- SM 1619X09207 9-14_SPT77WM WML 9/12/14 7:05 AM Page 48 LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL® Factory Service Center or Authorized Service Center. For Authorized SKIL Power Tool Service Centers, please visit www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999) In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee. The original purchaser may return any eligible SKILSAW professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180 days from the date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE. GARANTIE LIMITÉE D'OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSAW® CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit à l'acheteur original seulement que tous les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne comporteront aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période d'un an à compter de la date de leur achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute garantie ou condition s'appliquant de plein droit, sera la réparation ou le remplacement sans frais des pièces affectées d'un défaut de matériau ou d'un vice de fabrication, à condition qu'elles n'aient pas été utilisées de façon inappropriée ou abusivement, et qu'elles n'aient pas été réparées par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port payé, à un centre de service usine SKIL® ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-vente agréés de SKIL pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999) En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®. L'acheteur original peut retourner à l'endroit où il l'a acheté tout outil électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque raison que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un remboursement intégral. L'acheteur original doit conserver son reçu comme preuve d'achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES Y DE BANCO PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en la medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o el reemplazo sin cargo alguno de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para efectuar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica SKIL® o Centro de Servicio Autorizado SKIL®. Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas SKIL Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de 180 días. El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna los requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso completo. El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO REÚNEN los requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1619X09207 9/14 !1619X09207!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SKILSAW SPT77WML-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para