Tristar BUTLER 901 COMBO TE-4901 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-
markering.
FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE
relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva
R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ Symbol CE znamená, že jednotka splĖuje základní požadavky smČrnice R&TTE.
GR ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ CE įİȓȤȞİȚ ȩIJȚ Ș ȝȠȞȐįĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢIJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ
R&TTE.
PL Symbol CE oznacza, Īe urządzenie speánia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
UK This product works with rechargeable batteries only. If you put non-rechargeable
batteries in the handset and place it on the base, the handset will be damaged and this in
NOT covered under the warranty conditions.
NL Dit product werkt alleen op herlaadbare batterijen. Als u niet herlaadbare batterijen in de
handset stopt en deze op de basis plaatst, zal de handset beschadigd raken. Deze beschadiging wordt
NIET gedekt door de garantie.
FR Ce produit fonctionnement uniquement avec des piles rechargeables. Si vous mettez des piles non
rechargeables dans le combiné et si vous le placez sur la base, le combiné sera endommagé et ceci
ne sera PAS couvert par la garantie.
DE Dieses Gerät darf nur mit Akkus betrieben werden. Wenn Sie das Mobilteil mit nicht
wiederaufladbaren Batterien bestücken und es auf die Basisstation stellen, wird das Mobilteil
beschädigt und fällt nicht unter die Garantie.
ES Este producto solo funciona con pilas recargables. Si pone pilas no recargables en el terminal y lo
pone en la base, el terminal se dañará, lo que NO está incluido en la garantía.
SE Den här produkten fungerar endast med uppladdningsbara batterier. Om du sätter i icke-
uppladdningsbara batterier i handenheten och placerar den på basenheten, kommer handenheten att
skadas. Sådana skador täcks INTE av garantin.
IT Questo prodotto funziona solo con batterie ricaricabili. Se si inseriscono batterie non ricaricabili nel
ricevitore portatile e lo si ripone sulla sua base, il portatile subirà dei danni e questi NON saranno
coperti dalla garanzia.
PT Este produto trabalha apenas com baterias recarregáveis. Se colocar baterias não recarregáveis
no portátil e o colocar sobre a base, este ficará danificado. Estes danos não são cobertos pelas
condições da garantia.
CZ Tento výrobek je urþen pro použití pouze s dobíjecími bateriemi. Pokud vložíte do telefonu
nedobíjecí baterie a položíte telefon do základny, dojde k poškození telefonu a na tuto škodu se záruka
NEVZTAHUJE.
GR ȉȠ ʌĮȡȩȞ ʌȡȠȧȩȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ȝȩȞȠ ȝİ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǼȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȝȘ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ IJȠ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘ ȕȐıȘ, IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ șĮ ȣʌȠıIJİȓ
ȕȜȐȕȘ Ș ȠʌȠȓĮ ǻǼȃ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ.
PL Urządzenie to dziaáa tylko z akumulatorkami nadającymi siĊ
do áadowania. W przypadku wáoĪenia
do sáuchawki zwykáych, nienadających siĊ do áadowania baterii, a nastĊpnie poáoĪenia jej na bazie,
sáuchawka ulegnie uszkodzeniu i NIE bedzie to objĊte przez gwarancjĊ.
64
Introducción
1Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido
diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el
medio ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de
nuestro planeta y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en
nuestras manos para ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta
razón, hemos decidido reducir el número de páginas de nuestras
guías del usuario, así como de nuestros manuales de producto. Si
tenemos en cuenta que se requieren hasta 24 árboles para producir 1
tonelada de papel, publicar manuales de producto en 11 idiomas
constituye un precio elevado para nuestro planeta. En este pequeño
manual que se le facilita junto con su dispositivo de TOPCOM, podrá
encontrar una breve descripción de cómo instalarlo y utilizarlo.
No obstante, si desea conocer todas las características de su nuevo
dispositivo de TOPCOM, visite nuestra página web (www.tristar.eu),
donde podrá descargar el manual del usuario completo en su idioma.
Con ello, TOPCOM espera contribuir a convertir este mundo en un
lugar mejor, lo cual solo será posible con su ayuda.
2 Primeros pasos
2.1 Cómo utilizar este manual del usuario
En este manual del usuario, se utiliza el método que se indica a
continuación para presentar las instrucciones de una forma clara:
Tecla que debe pulsarse
2.2 Instalación de la estación base
Para instalar la estación base, siga estos pasos:
1 Conecte el adaptador de red primero a la estación base y
después a una toma de corriente.
2 Conecte un extremo del cable de teléfono a la toma de teléfono
de la pared y el otro extremo al conector que encontrará en la
parte posterior de la estación base.
3 El teléfono y los cables de alimentación deben conectarse como
se indica en la imagen 1.
Texto... «Pantalla» (Display).
Texto que aparece en la pantalla del teléfono
65
Primeros pasos
Español
2.3 Cargador del terminal
1 Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.
2.4 Terminal
2.5 Teclas / Pantalla
1 Abra el compartimento de las pilas tal y como se muestra en la
figura 2.
2
Coloque las pilas recargables. Compruebe que la polaridad
sea la correcta (+ y -).
3
Cierre el compartimento de las pilas.
4
Coloque el terminal en el cargador y deje que cargue durante
16 horas. El LED de se iluminará.
Terminal inalámbrico
1. Rellamada / Subir
2. Agenda
3. Silencio / Borrar
4. Colgar
5. Teclas alfanuméricas
6. Bloqueo de teclas
7. Pausa
8. Encendido / apagado de timbre
9. Lista de llamadas / Bajar
10. Tecla de aceptación de llamadas /
Manos libres / Llamar
11. Interna / Escape
12. Menú / Aceptar (OK) / Flash
13. Pantalla
14. LED rojo (parpadea durante
una llamada)
Estación base
15. Escape
16. Menú / Aceptar (OK)
17. Izquierda
18. Rellamada / Subir
19. Derecha
20. Pantalla
21. Agenda
22. Lista de llamadas / Flash
23. Abajo
24. Marcación abreviada
(M1 - M2 - M3)
25. Manos libres
26. Teclas alfanuméricas
27. LED rojo de la estación base
(parpadea durante una llamada)
28. Búsqueda / Desvío de llamada /
Llamada interna
29. Silencio / Borrar
30. Control de volumen
31. Altavoz
32. Soporte del auricular para el
montaje en pared
33. Orejeta: para apoyar el auricular
brevemente durante una llamada
si el teléfono está montado en la
pared
Cargador
34. LED: el terminal se está cargando.
66
Primeros pasos
2.6 Pantalla del terminal
2.7 Pantalla de la estación base
TERMINAL X
x = número de terminal
Otros números o
desplazarse hacia la
izquierda por el menú
Otros números o desplazarse
hacia la derecha por el me
Buscar o crear entradas
en la agenda
Visualización del estado de la
batería
Sin sonido Modo manos libres activado
Bloqueo de teclas
activado
Nuevo mensaje de voz
Llamada creada Micrófono silenciado
Números nuevos en la
lista de llamadas
La antena indica la intensidad
de la señal de recepción y
parpadea si el terminal está
fuera de cobertura
Llamada interna
Otros números o desplazarse
hacia la izquierda por el menú
Otros números o desplazarse
hacia la derecha por el menú
Sin sonido Nuevo mensaje de voz
CLIP
Números nuevos en la lista
de llamadas
04
Número de elemento en la
lista de llamadas
Buscar o crear entradas en la
agenda
Modo manos libres activado
Llamada creada Micrófono silenciado
Llamada interna
Fecha y hora
67
Uso del teléfono
Español
2.8 Navegación por el menú
El sistema del menú del Butler 901 es muy fácil de manejar. Cada
menú consiste en una serie de opciones.
Encontrará a continuación un resumen de los menús del terminal y la
estación base.
2.9 Uso de las teclas alfanuméricas
Puede utilizar las teclas alfanuméricas para introducir texto. Pulse la
tecla alfanumérica correspondiente para seleccionar una letra . Por
ejemplo , si pulsa la tecla numérica 5, aparecerá en la pantalla el
primer carácter, «j». Pulse la tecla varias veces para seleccionar las
otras letras.
Pulse la tecla 2 una vez para elegir la letra «a». Si desea introducir las
letras «a» y «b» sucesivamente, pulse primero la tecla 2 una vez para
seleccionar la letra «a». Espere 2 segundos hasta que el cursor se
haya desplazado hasta la posición siguiente. Ahora pulse la tecla 2
dos veces para seleccionar «b». Las letras que se hayan introducido
erróneamente se pueden borrar con la tecla de borrado . Se
eliminará la letra situada delante del cursor.
Utilice la tecla izquierda / derecha / para mover el cursor.
3 Uso del teléfono
3.1 Configuración del idioma de la pantalla
1 Pulse la tecla de Menú / Aceptar (OK) para abrir el
menú principal.
2
Desplácese hasta la opción del menú deseada.
3
Pulse la tecla Menú /
Aceptar (OK)
para ver más
opciones o para confirmar el ajuste mostrado.
4
Pulse la tecla Escape para regresar al nivel de
menú anterior.
Información Este apartado explica únicamente las funciones de
la estación base. Encontrará la información sobre
el uso del terminal en «4 Funcionamiento del
terminal inalámbrico».
1 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK).
2
Seleccione
«IDIOMA»
(LANGUAGE) y confirme la
selección.
OK
OK
ESC
26
29
17 19
OK
OK
68
Uso del teléfono
3.2 Ajustar la fecha y la hora
3.3 Ajustar el formato de hora
3
Ahora ya puede seleccionar el idioma.
4
Pulse
Aceptar (OK)
para confirmar.
Información Si dispone del servicio de identificación de
llamada (CLIP) en su línea de teléfono y el
operador transmite información sobre la fecha y la
hora, el reloj se ajusta automáticamente al recibir
una llamada.
Una vez haya configurado la hora, la adoptarán
todos los terminales registrados en la estación
base.
1 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK).
2
Seleccione
«HORA»
(TIME) y confirme la
selección.
3
Seleccione
«FECHA/HORA»
(DATE/TIME) y
confirme la selección.
4
Escriba el año y confírmelo.
5
Escriba el mes y confírmelo.
6
Escriba el día y confírmelo.
7
Escriba la hora y confírmela.
8
Escriba los minutos.
9
Pulse OK para confirmar.
Importante La fecha y la hora se borrarán si la base se
queda sin alimentación.
1 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK).
2
Seleccione
«HORA»
(TIME) y confirme la
selección.
3
Seleccione
«FORMATO»
(FORMAT) y confirme la
selección.
4
Seleccione el formato de hora de
«24 HORAS»
(24
HOUR) o
«12 HORAS»
(12 HOUR) y confirme la
selección.
OK
OK
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
OK
OK
OK
OK
OK
69
Uso del teléfono
Español
3.4 Llamadas salientes
Realización de una llamada
Rellamada al último número de teléfono marcado
Rellamada a uno de los 3 últimos números marcados
Llamar a un número de la agenda
1 Levante el auricular o pulse la tecla de manos
libres.
2
Introduzca el número de teléfono.
3
Cuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de
manos libres para finalizar la llamada.
O
1 Introduzca el número de teléfono.
2
Levante el auricular o pulse la tecla de manos
libres.
3
Cuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de
manos libres para finalizar la llamada.
1 Levante el auricular o pulse la tecla de manos
libres.
2
Pulse la tecla Rellamada.
Se vuelve a llamar automáticamente al último
número de teléfono marcado.
1 Pulse la tecla Rellamada.
2
Seleccione uno de los 3 últimos números
marcados.
3
Levante el auricular o pulse la tecla de manos
libres.
1 Pulse la tecla Agenda.
2
Desplácese hasta el nombre deseado o introduzca
sus primeras letras.
3
Pulse la tecla Menú /
Aceptar (OK)
para ver el
número de teléfono.
4
Levante el auricular o pulse la tecla de manos
libres.
El número de teléfono se marca automáticamente.
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
70
Uso del teléfono
3.5 Activar / desactivar la función de manos libres
Puede utilizar esta función para responder a una llamada sin tener que
descolgar el auricular o si ya tiene el auricular en la mano.
3.6 Agenda
50 números de teléfono y nombres es el máximo que puede
almacenar la agenda. Los nombres pueden tener un máximo de
16 caracteres, y los números pueden contener hasta 24 dígitos.
Adición de un nuevo nombre y número
Modificación de un nombre y un número de teléfono
Eliminación de una o todas las entradas de la agenda
1 Pulse la tecla de manos libres para activar la
función.
2
Vuelva a pulsar la tecla de manos libres para
atender la llamada con el auricular.
1 Pulse la tecla Agenda.
2
Pulse
Aceptar (OK)
.
3
Seleccione
«NUEVO»
(NEW ENTRY) y confirme
la selección.
4
Escriba el nombre y confírmelo.
5
Teclee el número de teléfono y confírmelo.
6
Se oirá un tono de confirmación.
1 Pulse la tecla Agenda.
2
Seleccione el nombre con las teclas arriba y abajo.
O
Introduzca las primeras letras del nombre.
3
Pulse
Aceptar (OK)
.
4
Seleccione
«EDITAR»
(EDIT ENTRY) y confirme
la selección.
DEL 5
Pulse la tecla Borrar para borrar las letras.
6
Escriba el nombre y confírmelo.
7
Teclee el número de teléfono y confírmelo.
8
Se oirá un tono de confirmación.
1 Pulse la tecla Agenda.
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
OK
OK
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
71
Uso del teléfono
Español
3.7 Teclas de marcación abreviada
Puede almacenar los 3 números de marcación abreviada M1, M2 y M3
(cada uno de hasta 24 dígitos) en la estación base.
Guardar números de marcación abreviada directa
(M1 - M2 - M3)
Marcación de un número abreviado
3.8 Lista de llamadas
Las llamadas entrantes se guardan en una lista de llamadas (máx.
30 números) en la estación base y los terminales.
El número de llamadas perdidas se indica con el aviso «X PERDIDA»
(X MISSED) (X = número de llamadas perdidas) y el símbolo CLIP
2
Seleccione el nombre con las teclas arriba y abajo.
O
Introduzca las primeras letras del nombre.
3
Pulse
Aceptar (OK)
.
4
Seleccione
«BORRAR»
(DELETE ENTRY) o
«BORRAR TODO»
(DELETE ALL) y confirme la
selección.
5
Pulse
Aceptar (OK)
. para confirmar o pulse la
tecla Escape para volver atrás.
M1-M2-M3
1 Pulse una de las teclas de marcación abreviada.
2
Pulse
Aceptar (OK)
.
3
Seleccione
«NUEVO»
(NEW ENTRY) y confirme
la selección.
4
Escriba el nombre y confírmelo.
5
Teclee el número de teléfono y confírmelo.
Se oirá un tono de confirmación.
1 Levante el auricular o pulse la tecla de manos
libres.
M1-M2-M3
2
Pulse la tecla de marcación abreviada.
El número de teléfono se marca automáticamente.
3
Cuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de
manos libres para finalizar la llamada.
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
OK
ESC
OK
OK
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
72
Uso del teléfono
parpadeando. Pulse brevemente la tecla de la lista de llamadas
para visualizar la última llamada.
Aparecerán en la pantalla el nombre y el número de la última persona
que ha llamado. Si el número de teléfono tiene más de 12 dígitos,
puede mostrar los demás dígitos pulsando la tecla . Si la lista de
llamadas está vacía, aparecerá «VACIO» (EMPTY) en la pantalla.
Arriba a la derecha se muestran la fecha y la hora de cada llamada
entrante.
Llamada a un número de la lista de llamadas
3.9 Realización de una llamada interna a un terminal y
transferencia de una llamada a un terminal inalámbrico
Puede transferir una llamada de la estación base al terminal o hablar
con el teléfono externo y con un segundo terminal inalámbrico al
mismo tiempo (teleconferencia).
Importante La función «identificación de llamada» (CLIP) solo
está disponible si está activada para su línea de
teléfono. Si desea más información, póngase en
contacto con su operador de telefonía.
1 Pulse la tecla arriba y abajo para desplazarse por
la lista.
El número de ubicación de la llamada en la lista de
llamadas aparece cerca del símbolo CLIP.
2
Pulse la tecla izquierda y derecha para mostrar el
nombre o el número.
Información El teléfono vuelve al modo en espera si no se
pulsa la tecla arriba o abajo en 15 segundos.
Cuando se recibe una llamada, el número de la
persona que llama permanecerá en la pantalla
durante 5-8 segundos después del último timbre.
1 Pulse la tecla de lista de llamadas.
2
Pulse la tecla arriba y abajo para desplazarse por
la lista.
3
Descuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla
de manos libres para realizar la llamada.
73
Funcionamiento del terminal inalámbrico
Español
4 Funcionamiento del terminal inalámbrico
4.1 Cambiar el idioma
4.2 Llamadas salientes
Realización de una llamada
1 Mantenga pulsada la tecla de llamada interna
durante 3 segundos hasta que oiga una señal de
audio. A continuación, suelte la tecla. En la
pantalla aparecerá «INTERNA» (INT).
2
Introduzca el número del terminal. Cuando se
establezca la llamada con el terminal, puede hablar
internamente.
3
Cuelgue el auricular para transferir la llamada al
terminal inalámbrico.
O
4
Mantenga pulsada la tecla de llamada interna
durante 3 segundos para establecer una
teleconferencia.
Información Este apartado describe únicamente las funciones
del terminal inalámbrico. Encontrará la
información sobre el uso de la estación base en
«3 Uso del teléfono».
1 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK).
2
Seleccione
«TERMINAL»
(HANDSET) y confirme
la selección.
3
Seleccione
«IDIOMA»
(LANGUAGE) y confirme la
selección.
4
Seleccione el idioma deseado y confirme la
selección.
5
Pulse la tecla Escape para regresar al modo de
espera.
1 Pulse el botón de llamada.
2
Introduzca el número de teléfono.
3
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
28
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
28
OK
OK
OK
OK
ESC
74
Funcionamiento del terminal
Preparar la marcación
Rellamada al último número de teléfono marcado
4.3 Llamadas entrantes
Cuando se recibe una llamada entrante, el terminal y la estación base
suenan y el LED de «señal visual de llamada» (consulte el punto 14
de la imagen 3 y el punto 27 de la imagen 4) parpadea en el terminal
y en la estación base.
4.4 Activar / desactivar la función de manos libres
Durante la llamada:
1 Introduzca el número de teléfono.
Puede corregir un número incorrecto con la tecla de
silencio.
Si no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el
número desaparece y el terminal vuelve al modo en
espera.
2
Pulse el botón de llamada.
El número de teléfono se marca automáticamente.
3
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
1 Pulse el botón de llamada.
2
Pulse el botón de rellamada.
Se vuelve a llamar automáticamente al último
número de teléfono marcado.
3
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
1 Pulse la tecla de aceptación de llamadas para
responder a la llamada.
2
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
1 Pulse la tecla de manos libres para activar la
función.
2
Vuelva a pulsar la tecla de manos libres para
atender la llamada con el auricular.
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
75
Funcionamiento del terminal inalámbrico
Español
4.5 Bloqueo de teclas
Con el bloqueo de teclas activado, no podrá hacer nada si pulsa las
teclas en el modo en espera (salvo la tecla de bloqueo de teclas).
4.6 Agenda
Puede almacenar 50 entradas en la agenda. Los nombres pueden
tener un máximo de 16 caracteres, y los números pueden contener
hasta 24 dígitos.
Añadir una entrada en la agenda
Marcación de un número abreviado
1 Mantenga presionada la tecla de bloqueo de
teclas.
Aparecerá el símbolo en la pantalla.
2
Pulse de nuevo la tecla de bloqueo de teclas para
desactivar el bloqueo.
Aunque el bloqueo de teclas esté activado, puede
responder a las llamadas entrantes pulsando la tecla
de aceptación de llamadas. Las funciones del teclado
funcionan normalmente durante la llamada. Tras
finalizarla, el bloqueo de teclas vuelve a activarse.
1 Pulse la tecla Agenda.
2
Pulse la tecla Aceptar (OK) dos veces.
3
Escriba el nombre y confírmelo.
4
Teclee el número de teléfono deseado y
confírmelo.
Se oirá un tono de confirmación.
1 Pulse la tecla Agenda.
2
Desplácese hasta el nombre deseado o introduzca
sus primeras letras.
3
Pulse la tecla Agenda para ver el número de
teléfono.
4
Pulse ahora la tecla de llamada.
El número de teléfono se marca automáticamente.
5
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
OK
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
76
Funcionamiento del terminal
Editar una entrada de la agenda
4.7 Identificación de llamada (CLIP)
El Butler 901 muestra en pantalla los números de teléfono desde los
que se realizan las llamadas entrantes. Esta función solo está
disponible si tiene contratado este servicio con su operador de
telefonía. Si desea más información, póngase en contacto con su
operador.
Cuando recibe una llamada, el número de teléfono se guarda en la
lista de llamadas. Esta lista puede almacenar un máximo de
30 números (de hasta 23 dígitos cada uno).
Llamadas nuevas
Consulta de la lista de llamadas
1 Pulse la tecla Agenda.
2
Desplácese hasta el nombre deseado o introduzca
sus primeras letras.
3
Pulse la tecla Agenda para ver el número de
teléfono.
4
Pulse la tecla Menú /
Aceptar (OK)
.
5
Seleccione
«EDITAR»
(EDIT ENTRY) y confirme la
selección.
6
Escriba el nombre y confírmelo.
7
Teclee o modifique el número de teléfono y
confírmelo.
Si el número de teléfono consta de más de
12 dígitos, puede desplazarse a la derecha de la
pantalla para ver el resto de dígitos.
Cuando hay una llamada nueva en la lista de
llamadas, parpadea el símbolo CLIP en la pantalla.
1 Pulse la tecla de lista de llamadas.
Aparecerá en pantalla la última llamada recibida. Si
la lista de llamadas está vacía, aparecerá «VACIO»
(EMPTY) en la pantalla.
2
Pulse la tecla Agenda para saltarse el número de
teléfono.
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
OK
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
OK
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I
77
Funcionamiento del terminal inalámbrico
Español
Llamada a un número de la lista de llamadas
Eliminación de un número de la lista de llamadas
3
Presionar la tecla Agenda para saltarse la fecha y la
hora.
4
Pulse la tecla arriba y abajo para desplazarse por la
lista.
5
Pulse la tecla Escape para salir de la lista de
llamadas.
1 Pulse la tecla de lista de llamadas.
2
Desplácese por la lista de llamadas hasta que
aparezca el número de teléfono deseado.
3
Pulse la tecla de llamada para iniciar la llamada.
El número de teléfono se marca automáticamente.
4
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
1 Pulse la tecla de lista de llamadas.
2
Desplácese por la lista de llamadas hasta que
aparezca el número de teléfono deseado.
3
Pulse la tecla Menú /
Aceptar (OK)
.
4
Seleccione
«BORRAR»
(DELETE) para borrar el
número de teléfono actual y confirme la selección.
O
5
Seleccione «BORRAR TODO»
(DELETE ALL)
para borrar todas las entradas de la agenda y
confirme la selección.
6
Pulse para confirmar o pulse la tecla Escape para
regresar.
ESC
OK
OK
OK
ESC
OK
78
Transferencia de llamadas y
5 Transferencia de llamadas y llamadas internas de un
terminal a otro
5.1 Transferencia de llamadas y teleconferencia durante
una llamada externa
5.2 Llamada interna (función centralita)
INT
1 Pulse la tecla INT seguida del número del terminal
(1-5,
«
0
»
para la estación base) durante una
llamada externa.
Sonará el otro terminal.
Si se ha establecido la llamada con el otro terminal,
puede hablar internamente. Cuando cuelgue, se
transferirá la llamada externa al otro terminal.
INT
2
Mantenga pulsada la tecla
INT
durante
3 segundos. De esta forma, podrá hablar con el
segundo terminal y con la llamada externa al
mismo tiempo (teleconferencia).
INT
3
Pulse de nuevo la tecla
INT
para volver a la
llamada externa.
4
Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada.
Información Se pueden mantener conversaciones entre la
estación base y el terminal inalámbrico.
La estación base tiene «0» como número interno.
INT
1 Pulse la tecla INT seguida del número del terminal
(1-5, 0 para la estación base) en el modo en
espera.
La estación base o el terminal al que ha llamado
sonarán.
2
Pulse la tecla de llamada o descuelgue el auricular
en la estación base.
Ahora puede hablar internamente.
5
J
K
L
6
M
N
O
4
G
H
I

Transcripción de documentos

UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive. NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CEmarkering. FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux terminaux, est confirmée par le label CE. DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt. ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE. SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet. IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE. PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE. CZ Symbol CE znamená, že jednotka splĖuje základní požadavky smČrnice R&TTE. GR ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ CE įİȓȤȞİȚ ȩIJȚ Ș ȝȠȞȐįĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢIJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ R&TTE. PL Symbol CE oznacza, Īe urządzenie speánia istotne wymogi dyrektywy R&TTE. UK This product works with rechargeable batteries only. If you put non-rechargeable batteries in the handset and place it on the base, the handset will be damaged and this in NOT covered under the warranty conditions. NL Dit product werkt alleen op herlaadbare batterijen. Als u niet herlaadbare batterijen in de handset stopt en deze op de basis plaatst, zal de handset beschadigd raken. Deze beschadiging wordt NIET gedekt door de garantie. FR Ce produit fonctionnement uniquement avec des piles rechargeables. Si vous mettez des piles non rechargeables dans le combiné et si vous le placez sur la base, le combiné sera endommagé et ceci ne sera PAS couvert par la garantie. DE Dieses Gerät darf nur mit Akkus betrieben werden. Wenn Sie das Mobilteil mit nicht wiederaufladbaren Batterien bestücken und es auf die Basisstation stellen, wird das Mobilteil beschädigt und fällt nicht unter die Garantie. ES Este producto solo funciona con pilas recargables. Si pone pilas no recargables en el terminal y lo pone en la base, el terminal se dañará, lo que NO está incluido en la garantía. SE Den här produkten fungerar endast med uppladdningsbara batterier. Om du sätter i ickeuppladdningsbara batterier i handenheten och placerar den på basenheten, kommer handenheten att skadas. Sådana skador täcks INTE av garantin. IT Questo prodotto funziona solo con batterie ricaricabili. Se si inseriscono batterie non ricaricabili nel ricevitore portatile e lo si ripone sulla sua base, il portatile subirà dei danni e questi NON saranno coperti dalla garanzia. PT Este produto trabalha apenas com baterias recarregáveis. Se colocar baterias não recarregáveis no portátil e o colocar sobre a base, este ficará danificado. Estes danos não são cobertos pelas condições da garantia. CZ Tento výrobek je urþen pro použití pouze s dobíjecími bateriemi. Pokud vložíte do telefonu nedobíjecí baterie a položíte telefon do základny, dojde k poškození telefonu a na tuto škodu se záruka NEVZTAHUJE. GR ȉȠ ʌĮȡȩȞ ʌȡȠȧȩȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ȝİ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǼȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȝȘ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ IJȠ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘ ȕȐıȘ, IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ șĮ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ Ș ȠʌȠȓĮ ǻǼȃ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ. PL Urządzenie to dziaáa tylko z akumulatorkami nadającymi siĊ do áadowania. W przypadku wáoĪenia do sáuchawki zwykáych, nienadających siĊ do áadowania baterii, a nastĊpnie poáoĪenia jej na bazie, sáuchawka ulegnie uszkodzeniu i NIE bedzie to objĊte przez gwarancjĊ. Introducción 1 Introducción Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren hasta 24 árboles para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de producto en 11 idiomas constituye un precio elevado para nuestro planeta. En este pequeño manual que se le facilita junto con su dispositivo de TOPCOM, podrá encontrar una breve descripción de cómo instalarlo y utilizarlo. No obstante, si desea conocer todas las características de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestra página web (www.tristar.eu), donde podrá descargar el manual del usuario completo en su idioma. Con ello, TOPCOM espera contribuir a convertir este mundo en un lugar mejor, lo cual solo será posible con su ayuda. 2 Primeros pasos 2.1 Cómo utilizar este manual del usuario En este manual del usuario, se utiliza el método que se indica a continuación para presentar las instrucciones de una forma clara: Texto... «Pantalla» (Display). Texto que aparece en la pantalla del teléfono Tecla que debe pulsarse 2.2 Instalación de la estación base Para instalar la estación base, siga estos pasos: 1 Conecte el adaptador de red primero a la estación base y después a una toma de corriente. 2 Conecte un extremo del cable de teléfono a la toma de teléfono de la pared y el otro extremo al conector que encontrará en la parte posterior de la estación base. 3 El teléfono y los cables de alimentación deben conectarse como se indica en la imagen 1. 64 Primeros pasos 2.3 Cargador del terminal 1 Conecte el adaptador de red a la toma de corriente. 2.4 Terminal 1 2 3 4 Abra el compartimento de las pilas tal y como se muestra en la figura 2. Coloque las pilas recargables. Compruebe que la polaridad sea la correcta (+ y -). Cierre el compartimento de las pilas. Coloque el terminal en el cargador y deje que cargue durante 16 horas. El LED de se iluminará. 2.5 Teclas / Pantalla Terminal inalámbrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rellamada / Subir Agenda Silencio / Borrar Colgar Teclas alfanuméricas Bloqueo de teclas Pausa 8. Encendido / apagado de timbre 9. Lista de llamadas / Bajar 10. Tecla de aceptación de llamadas / Manos libres / Llamar 11. Interna / Escape 12. Menú / Aceptar (OK) / Flash 13. Pantalla 14. LED rojo (parpadea durante una llamada) 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 27. LED rojo de la estación base (parpadea durante una llamada) Escape 28. Búsqueda / Desvío de llamada / Menú / Aceptar (OK) Llamada interna Izquierda 29. Silencio / Borrar Rellamada / Subir 30. Control de volumen Derecha 31. Altavoz Pantalla 32. Soporte del auricular para el Agenda montaje en pared Lista de llamadas / Flash 33. Orejeta: para apoyar el auricular Abajo brevemente durante una llamada Marcación abreviada si el teléfono está montado en la (M1 - M2 - M3) pared Manos libres 25. 26. Teclas alfanuméricas Cargador 34. LED: el terminal se está cargando. 65 Español Estación base Primeros pasos 2.6 Pantalla del terminal TERMINAL X x = número de terminal Otros números o desplazarse hacia la izquierda por el menú Buscar o crear entradas en la agenda Otros números o desplazarse hacia la derecha por el menú Visualización del estado de la batería Sin sonido Modo manos libres activado Bloqueo de teclas activado Nuevo mensaje de voz Llamada creada Micrófono silenciado Números nuevos en la lista de llamadas La antena indica la intensidad de la señal de recepción y parpadea si el terminal está fuera de cobertura Llamada interna 2.7 Pantalla de la estación base CLIP Otros números o desplazarse hacia la izquierda por el menú Otros números o desplazarse hacia la derecha por el menú Sin sonido Nuevo mensaje de voz Números nuevos en la lista de llamadas Buscar o crear entradas en la agenda Llamada creada Llamada interna 66 04 Número de elemento en la lista de llamadas Modo manos libres activado Micrófono silenciado Fecha y hora Uso del teléfono 2.8 Navegación por el menú El sistema del menú del Butler 901 es muy fácil de manejar. Cada menú consiste en una serie de opciones. Encontrará a continuación un resumen de los menús del terminal y la estación base. 1 OK 2 3 OK 4 ESC Pulse la tecla de Menú / Aceptar (OK) para abrir el menú principal. Desplácese hasta la opción del menú deseada. Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK) para ver más opciones o para confirmar el ajuste mostrado. Pulse la tecla Escape para regresar al nivel de menú anterior. Puede utilizar las teclas alfanuméricas para introducir texto. Pulse la tecla alfanumérica correspondiente para seleccionar una letra 26 . Por ejemplo , si pulsa la tecla numérica 5, aparecerá en la pantalla el primer carácter, «j». Pulse la tecla varias veces para seleccionar las otras letras. Pulse la tecla 2 una vez para elegir la letra «a». Si desea introducir las letras «a» y «b» sucesivamente, pulse primero la tecla 2 una vez para seleccionar la letra «a». Espere 2 segundos hasta que el cursor se haya desplazado hasta la posición siguiente. Ahora pulse la tecla 2 dos veces para seleccionar «b». Las letras que se hayan introducido 29 . Se erróneamente se pueden borrar con la tecla de borrado eliminará la letra situada delante del cursor. 17 / 19 para mover el cursor. Utilice la tecla izquierda / derecha 3 Uso del teléfono Información Este apartado explica únicamente las funciones de la estación base. Encontrará la información sobre el uso del terminal en «4 Funcionamiento del terminal inalámbrico». 3.1 Configuración del idioma de la pantalla 1 OK 2 OK Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK). Seleccione «IDIOMA» (LANGUAGE) y confirme la selección. 67 Español 2.9 Uso de las teclas alfanuméricas Uso del teléfono 3 4 OK Ahora ya puede seleccionar el idioma. Pulse Aceptar (OK) para confirmar. 3.2 Ajustar la fecha y la hora Información Si dispone del servicio de identificación de llamada (CLIP) en su línea de teléfono y el operador transmite información sobre la fecha y la hora, el reloj se ajusta automáticamente al recibir una llamada. Una vez haya configurado la hora, la adoptarán todos los terminales registrados en la estación base. 1 OK 2 OK 3 OK 4 5 6 OK 4 4 5 6 OK 5 4 5 6 OK 6 4 5 6 OK 7 4 5 6 8 OK 9 G H I G H I G H I G H I G H I J K L J K L J K L J K L J K L M N O M N O M N O M N O M N O Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK). Seleccione «HORA» (TIME) y confirme la selección. Seleccione «FECHA/HORA» (DATE/TIME) y confirme la selección. Escriba el año y confírmelo. Escriba el mes y confírmelo. Escriba el día y confírmelo. Escriba la hora y confírmela. Escriba los minutos. Pulse OK para confirmar. Importante La fecha y la hora se borrarán si la base se queda sin alimentación. 3.3 Ajustar el formato de hora 1 OK 2 OK 3 OK 4 OK 68 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK). Seleccione «HORA» (TIME) y confirme la selección. Seleccione «FORMATO» (FORMAT) y confirme la selección. Seleccione el formato de hora de «24 HORAS» (24 HOUR) o «12 HORAS» (12 HOUR) y confirme la selección. Uso del teléfono 3.4 Llamadas salientes Realización de una llamada 1 2 4 5 6 G H I J K L M N O 3 Levante el auricular o pulse la tecla de manos libres. Introduzca el número de teléfono. Cuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de manos libres para finalizar la llamada. O 1 4 5 6 G H I J K L M N O 2 3 Introduzca el número de teléfono. Levante el auricular o pulse la tecla de manos libres. Cuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de manos libres para finalizar la llamada. Rellamada a uno de los 3 últimos números marcados 1 Pulse la tecla Rellamada. 2 Seleccione uno de los 3 últimos números marcados. 3 Levante el auricular o pulse la tecla de manos libres. Llamar a un número de la agenda 1 Pulse la tecla Agenda. 4 5 6 2 Desplácese hasta el nombre deseado o introduzca sus primeras letras. 3 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK) para ver el número de teléfono. OK 4 Levante el auricular o pulse la tecla de manos libres. El número de teléfono se marca automáticamente. G H I J K L M N O 69 Español Rellamada al último número de teléfono marcado 1 Levante el auricular o pulse la tecla de manos libres. 2 Pulse la tecla Rellamada. Se vuelve a llamar automáticamente al último número de teléfono marcado. Uso del teléfono 3.5 Activar / desactivar la función de manos libres Puede utilizar esta función para responder a una llamada sin tener que descolgar el auricular o si ya tiene el auricular en la mano. 1 Pulse la tecla de manos libres para activar la función. 2 Vuelva a pulsar la tecla de manos libres para atender la llamada con el auricular. 3.6 Agenda 50 números de teléfono y nombres es el máximo que puede almacenar la agenda. Los nombres pueden tener un máximo de 16 caracteres, y los números pueden contener hasta 24 dígitos. Adición de un nuevo nombre y número 1 Pulse la tecla Agenda. 2 Pulse Aceptar (OK). OK 3 Seleccione «NUEVO» (NEW ENTRY) y confirme la selección. OK 4 5 6 OK 4 Escriba el nombre y confírmelo. 4 5 6 OK 5 Teclee el número de teléfono y confírmelo. 6 Se oirá un tono de confirmación. G H I J K L M N O G H I J K L M N O Modificación de un nombre y un número de teléfono 1 Pulse la tecla Agenda. 2 Seleccione el nombre con las teclas arriba y abajo. O Introduzca las primeras letras del nombre. 3 Pulse Aceptar (OK). OK 4 Seleccione «EDITAR» (EDIT ENTRY) y confirme la selección. OK DEL 5 Pulse la tecla Borrar para borrar las letras. 4 5 6 OK 6 Escriba el nombre y confírmelo. 4 5 6 OK 7 Teclee el número de teléfono y confírmelo. 8 Se oirá un tono de confirmación. G H I J K L M N O G H I J K L M N O Eliminación de una o todas las entradas de la agenda 1 Pulse la tecla Agenda. 70 Uso del teléfono 2 4 5 6 G H I J K L M N O 3 OK 4 OK ESC 5 OK Seleccione el nombre con las teclas arriba y abajo. O Introduzca las primeras letras del nombre. Pulse Aceptar (OK). Seleccione «BORRAR» (DELETE ENTRY) o «BORRAR TODO» (DELETE ALL) y confirme la selección. Pulse Aceptar (OK). para confirmar o pulse la tecla Escape para volver atrás. 3.7 Teclas de marcación abreviada G H I J K L M N O G H I J K L M N O Marcación de un número abreviado 1 Levante el auricular o pulse la tecla de manos libres. M1-M2-M3 2 Pulse la tecla de marcación abreviada. El número de teléfono se marca automáticamente. 3 Cuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de manos libres para finalizar la llamada. 3.8 Lista de llamadas Las llamadas entrantes se guardan en una lista de llamadas (máx. 30 números) en la estación base y los terminales. El número de llamadas perdidas se indica con el aviso «X PERDIDA» (X MISSED) (X = número de llamadas perdidas) y el símbolo CLIP 71 Español Puede almacenar los 3 números de marcación abreviada M1, M2 y M3 (cada uno de hasta 24 dígitos) en la estación base. Guardar números de marcación abreviada directa (M1 - M2 - M3) M1-M2-M3 1 Pulse una de las teclas de marcación abreviada. 2 Pulse Aceptar (OK). OK 3 Seleccione «NUEVO» (NEW ENTRY) y confirme la selección. OK 4 5 6 OK 4 Escriba el nombre y confírmelo. 4 5 6 OK 5 Teclee el número de teléfono y confírmelo. Se oirá un tono de confirmación. Uso del teléfono parpadeando. Pulse brevemente la tecla de la lista de llamadas para visualizar la última llamada. Importante La función «identificación de llamada» (CLIP) solo está disponible si está activada para su línea de teléfono. Si desea más información, póngase en contacto con su operador de telefonía. Aparecerán en la pantalla el nombre y el número de la última persona que ha llamado. Si el número de teléfono tiene más de 12 dígitos, puede mostrar los demás dígitos pulsando la tecla . Si la lista de llamadas está vacía, aparecerá «VACIO» (EMPTY) en la pantalla. Arriba a la derecha se muestran la fecha y la hora de cada llamada entrante. 1 Pulse la tecla arriba y abajo para desplazarse por la lista. El número de ubicación de la llamada en la lista de llamadas aparece cerca del símbolo CLIP. 2 Pulse la tecla izquierda y derecha para mostrar el nombre o el número. Información El teléfono vuelve al modo en espera si no se pulsa la tecla arriba o abajo en 15 segundos. Cuando se recibe una llamada, el número de la persona que llama permanecerá en la pantalla durante 5-8 segundos después del último timbre. Llamada a un número de la lista de llamadas 1 2 3 Pulse la tecla de lista de llamadas. Pulse la tecla arriba y abajo para desplazarse por la lista. Descuelgue el auricular o vuelva a pulsar la tecla de manos libres para realizar la llamada. 3.9 Realización de una llamada interna a un terminal y transferencia de una llamada a un terminal inalámbrico Puede transferir una llamada de la estación base al terminal o hablar con el teléfono externo y con un segundo terminal inalámbrico al mismo tiempo (teleconferencia). 72 Funcionamiento del terminal inalámbrico 1 2 4 5 6 G H I J K L M N O 3 4 Mantenga pulsada la tecla de llamada interna 28 durante 3 segundos hasta que oiga una señal de audio. A continuación, suelte la tecla. En la pantalla aparecerá «INTERNA» (INT). Introduzca el número del terminal. Cuando se establezca la llamada con el terminal, puede hablar internamente. Cuelgue el auricular para transferir la llamada al terminal inalámbrico. O Mantenga pulsada la tecla de llamada interna 28 durante 3 segundos para establecer una teleconferencia. 4 Funcionamiento del terminal inalámbrico Información Este apartado describe únicamente las funciones del terminal inalámbrico. Encontrará la información sobre el uso de la estación base en «3 Uso del teléfono». 1 OK 2 OK 3 OK 4 OK 5 ESC Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK). Seleccione «TERMINAL» (HANDSET) y confirme la selección. Seleccione «IDIOMA» (LANGUAGE) y confirme la selección. Seleccione el idioma deseado y confirme la selección. Pulse la tecla Escape para regresar al modo de espera. 4.2 Llamadas salientes Realización de una llamada 1 Pulse el botón de llamada. 2 Introduzca el número de teléfono. 4 5 6 3 Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. G H I J K L M N O 73 Español 4.1 Cambiar el idioma Funcionamiento del terminal Preparar la marcación 1 Introduzca el número de teléfono. 4 5 6 Puede corregir un número incorrecto con la tecla de silencio. Si no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el número desaparece y el terminal vuelve al modo en espera. 2 Pulse el botón de llamada. El número de teléfono se marca automáticamente. 3 Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. G H I J K L M N O Rellamada al último número de teléfono marcado 1 Pulse el botón de llamada. 2 Pulse el botón de rellamada. Se vuelve a llamar automáticamente al último número de teléfono marcado. 3 Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. 4.3 Llamadas entrantes Cuando se recibe una llamada entrante, el terminal y la estación base suenan y el LED de «señal visual de llamada» (consulte el punto 14 de la imagen 3 y el punto 27 de la imagen 4) parpadea en el terminal y en la estación base. 1 2 Pulse la tecla de aceptación de llamadas para responder a la llamada. Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. 4.4 Activar / desactivar la función de manos libres Durante la llamada: 1 Pulse la tecla de manos libres para activar la función. 2 Vuelva a pulsar la tecla de manos libres para atender la llamada con el auricular. 74 Funcionamiento del terminal inalámbrico 4.5 Bloqueo de teclas Con el bloqueo de teclas activado, no podrá hacer nada si pulsa las teclas en el modo en espera (salvo la tecla de bloqueo de teclas). 1 Mantenga presionada la tecla de bloqueo de teclas. Aparecerá el símbolo en la pantalla. 2 Pulse de nuevo la tecla de bloqueo de teclas para desactivar el bloqueo. Aunque el bloqueo de teclas esté activado, puede responder a las llamadas entrantes pulsando la tecla de aceptación de llamadas. Las funciones del teclado funcionan normalmente durante la llamada. Tras finalizarla, el bloqueo de teclas vuelve a activarse. 4.6 Agenda G H I J K L M N O G H I J K L M N O Marcación de un número abreviado 1 Pulse la tecla Agenda. 2 Desplácese hasta el nombre deseado o introduzca sus primeras letras. 4 5 6 3 Pulse la tecla Agenda para ver el número de teléfono. 4 Pulse ahora la tecla de llamada. El número de teléfono se marca automáticamente. 5 Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. G H I J K L M N O 75 Español Puede almacenar 50 entradas en la agenda. Los nombres pueden tener un máximo de 16 caracteres, y los números pueden contener hasta 24 dígitos. Añadir una entrada en la agenda 1 Pulse la tecla Agenda. OK 2 Pulse la tecla Aceptar (OK) dos veces. OK 4 5 6 OK 3 Escriba el nombre y confírmelo. 4 Teclee el número de teléfono deseado y 4 5 6 confírmelo. OK Se oirá un tono de confirmación. Funcionamiento del terminal Editar una entrada de la agenda 1 Pulse la tecla Agenda. 2 Desplácese hasta el nombre deseado o introduzca sus primeras letras. 4 5 6 3 Pulse la tecla Agenda para ver el número de teléfono. 4 Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK). OK 5 Seleccione «EDITAR» (EDIT ENTRY) y confirme la selección. OK 4 5 6 OK 6 Escriba el nombre y confírmelo. 4 5 6 OK 7 Teclee o modifique el número de teléfono y confírmelo. G H I G H I J K L M N O G H I J K L M N O J K L M N O 4.7 Identificación de llamada (CLIP) El Butler 901 muestra en pantalla los números de teléfono desde los que se realizan las llamadas entrantes. Esta función solo está disponible si tiene contratado este servicio con su operador de telefonía. Si desea más información, póngase en contacto con su operador. Cuando recibe una llamada, el número de teléfono se guarda en la lista de llamadas. Esta lista puede almacenar un máximo de 30 números (de hasta 23 dígitos cada uno). Si el número de teléfono consta de más de 12 dígitos, puede desplazarse a la derecha de la pantalla para ver el resto de dígitos. Llamadas nuevas Cuando hay una llamada nueva en la lista de llamadas, parpadea el símbolo CLIP en la pantalla. Consulta de la lista de llamadas 1 Pulse la tecla de lista de llamadas. Aparecerá en pantalla la última llamada recibida. Si la lista de llamadas está vacía, aparecerá «VACIO» (EMPTY) en la pantalla. 2 Pulse la tecla Agenda para saltarse el número de teléfono. 76 Funcionamiento del terminal inalámbrico 3 4 5 ESC Presionar la tecla Agenda para saltarse la fecha y la hora. Pulse la tecla arriba y abajo para desplazarse por la lista. Pulse la tecla Escape para salir de la lista de llamadas. Llamada a un número de la lista de llamadas 1 Pulse la tecla de lista de llamadas. 2 Desplácese por la lista de llamadas hasta que aparezca el número de teléfono deseado. 3 Pulse la tecla de llamada para iniciar la llamada. El número de teléfono se marca automáticamente. 4 Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. 1 2 3 OK 4 OK 5 OK OK ESC 6 Pulse la tecla de lista de llamadas. Desplácese por la lista de llamadas hasta que aparezca el número de teléfono deseado. Pulse la tecla Menú / Aceptar (OK). Seleccione «BORRAR» (DELETE) para borrar el número de teléfono actual y confirme la selección. O Seleccione «BORRAR TODO» (DELETE ALL) para borrar todas las entradas de la agenda y confirme la selección. Pulse para confirmar o pulse la tecla Escape para regresar. 77 Español Eliminación de un número de la lista de llamadas Transferencia de llamadas y 5 Transferencia de llamadas y llamadas internas de un terminal a otro 5.1 Transferencia de llamadas y teleconferencia durante una llamada externa INT 4 5 6 G H I J K L M N O INT INT 1 Pulse la tecla INT seguida del número del terminal (1-5, «0» para la estación base) durante una llamada externa. Sonará el otro terminal. Si se ha establecido la llamada con el otro terminal, puede hablar internamente. Cuando cuelgue, se transferirá la llamada externa al otro terminal. 2 Mantenga pulsada la tecla INT durante 3 segundos. De esta forma, podrá hablar con el segundo terminal y con la llamada externa al mismo tiempo (teleconferencia). 3 Pulse de nuevo la tecla INT para volver a la llamada externa. 4 Pulse la tecla de colgar para finalizar la llamada. 5.2 Llamada interna (función centralita) Información Se pueden mantener conversaciones entre la estación base y el terminal inalámbrico. La estación base tiene «0» como número interno. INT 4 5 6 G H I 78 J K L M N O 1 Pulse la tecla INT seguida del número del terminal (1-5, 0 para la estación base) en el modo en espera. La estación base o el terminal al que ha llamado sonarán. 2 Pulse la tecla de llamada o descuelgue el auricular en la estación base. Ahora puede hablar internamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Tristar BUTLER 901 COMBO TE-4901 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para