Olympus ZUIKO DIGITAL EC-14 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Touche de montage d'objectif
Botón de montura de objetivo
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode
d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de
main pour un usage ultérieur.
L'EC-14 est un téléconvertisseur utilisé pour étendre la longueur focale des objectifs
Zuiko Digital d'appareil photo numérique reflex FOUR THIRDS Olympus de 140%.
Il permet à l'objectif principal de montrer sa performance maximale avec 6
lentilles dans 5 groupes
Emploie une construction protégeant contre la poussière et l'égouttage.
Caractéristiques
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual
de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para
usar como una referencia futura.
El EC-14 es un objetivo teleconvertidor usado para extender la distancia focal de los
objetivos Zuiko Digital para la cámara digital réflex Four Thirds de Olympus en un 140%.
Permite al objetivo maestro generar el rendimiento máximo con 6 lentes en 5
grupos.
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Características
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel payant)
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
Monter le téléconvertisseur sur l'appareil photo.
Monter l'objectif de prise de vue.
Le réglage du diaphragme (valeur f) est affiché en valeur composite.
Pour permettre à l'objectif de montrer sa performance, il est recommandé de régler le
diaphragme sur la valeur composite f4 ou plus.
Lorsque le téléconvertisseur est utilisé, la longueur focale composite et la valeur
du diaphragme de l'objectif sont multipliées par 1,4.
Pour retirer le téléconvertisseur, tenir la touche de montage d'objectif et tourner
l'objectif dans le sens opposé à celui du montage.
Configuration de lentilles : 5 groupes, 6 lentilles
Poids : 170 g
Dimensions :
Max. dia. Ø 68 mm x Longueur totale 22 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
ED50mm f2,0 MACRO Applicable à condition que la valeur f soit la valeur
composite f4 ou plus.
ED300mm f2,8 Applicable.
ED50-200mm f2,8-3,5 Applicable.
14-54mm f2,8-3,5 Applicable.
11-22 mm f2,8-3,5 Applicable.
Plusieurs EC-14 ne peuvent pas être utilisés ensemble.
Il ne peut pas être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25 en option.
Pour savoir si les objectifs Olympus qui seront sortis à l'avenir sont applicables,
veuillez visiter le site Web Olympus ou contacter un centre de support à la clientèle
Olympus.
Appareils photo et objectifs applicables
Caractéristiques principales
Fonctionnement
Monte el teleconvertidor sobre la cámara.
Monte el objetivo de toma fotográfica.
El ajuste del diafragma (número f) se visualiza en un valor compuesto.
Para un rendimiento óptimo del objetivo, se recomienda un ajuste de diafragma del
valor compuesto f4 o más.
Cuando se usa el teleconvertidor, la distancia focal compuesta y el valor del
diafragma del objetivo se multiplican por 1,4.
Para retirar el teleconvertidor, mantenga el botón de montura del objetivo y gire
el objetivo en la dirección opuesta a la dirección de montaje.
Configuración del objetivo : 5 grupos, 6 lentes
Peso : 170 g
Dimensiones : Ø máx. 68 mm x longitud total 22 mm
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso ni obligación por parte
del fabricante.
ED50mm f2,0 MACRO
Aplicable provisto que el número f sea un valor
compuesto f4 o más.
ED300mm f2,8 Aplicable.
ED50-200mm f2,8-3,5 Aplicable.
14-54mm f2,8-3,5 Aplicable.
11-22 mm f2,8-3,5 Aplicable.
No puede usarse más de un EC-14.
No puede usarse en combinación con el tubo de extensión EX-25 opcional.
Para la aplicabilidad de los objetivos Olympus a ser presentados en el futuro, visite
el sitio Web de Olympus comuníquese con el centro de soporte al cliente Olympus.
Cámaras y objetivos aplicables
Especificaciones principales
Operación
[FR] Plage de température
de fonctionnement
[ES] Gama de temperatura
de operación
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR]
Ne pas mettre l'objectif
avec ses contacts
tournés vers le bas.
[ES]
No coloque el objetivo
con sus contactos hacia
abajo.
[FR] Changements abruptes
de température
[ES] Cambios de
temperatura abruptos
[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher
l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR]
Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR]
En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES]
En caso de problema, póngase en
contacto con su centro de servicio
Olympus más cercano.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Mettre le bouchon sur
l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
Boule de naphtaline
Naftalina
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Précautions: Bien lire la suite Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Précautions de manipulation Precauciones con la manipulación
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través
del objetivo.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à
travers l'objectif, un incendie risque de se
produire.
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se concentra a través del objetivo,
puede producirse un incendio.
[FR]
Ne pas pointer l'objectif monté sur
l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil
seraient concentrés dans l'appareil photo,
pouvant provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
[ES]
Evite que apunte el objetivo montado en
la càmara apunte hacia el sol, ya que
los rayos solares incidirán directamente
en la càmara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
EC-14
Téléconvertisseur
Teleconvertidor

Transcripción de documentos

Téléconvertisseur Teleconvertidor Touche de montage d'objectif Botón de montura de objetivo EC-14 MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES  Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como una referencia futura. Caractéristiques Características ・L'EC-14 est un téléconvertisseur utilisé pour étendre la longueur focale des objectifs Zuiko Digital d'appareil photo numérique reflex FOUR THIRDS Olympus de 140%. ・Il permet à l'objectif principal de montrer sa performance maximale avec 6 lentilles dans 5 groupes ・Emploie une construction protégeant contre la poussière et l'égouttage. ・El EC-14 es un objetivo teleconvertidor usado para extender la distancia focal de los objetivos Zuiko Digital para la cámara digital réflex Four Thirds de Olympus en un 140%. ・Permite al objetivo maestro generar el rendimiento máximo con 6 lentes en 5 grupos. ・Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo. Operación Fonctionnement ① Monter le téléconvertisseur sur l'appareil photo. ② Monter l'objectif de prise de vue. ・Le réglage du diaphragme (valeur f) est affiché en valeur composite. ・Pour permettre à l'objectif de montrer sa performance, il est recommandé de régler le diaphragme sur la valeur composite f4 ou plus. ・Lorsque le téléconvertisseur est utilisé, la longueur focale composite et la valeur du diaphragme de l'objectif sont multipliées par 1,4. ・Pour retirer le téléconvertisseur, tenir la touche de montage d'objectif et tourner l'objectif dans le sens opposé à celui du montage. ① Monte el teleconvertidor sobre la cámara. ② Monte el objetivo de toma fotográfica. ・El ajuste del diafragma (número f) se visualiza en un valor compuesto. ・Para un rendimiento óptimo del objetivo, se recomienda un ajuste de diafragma del valor compuesto f4 o más. ・Cuando se usa el teleconvertidor, la distancia focal compuesta y el valor del diafragma del objetivo se multiplican por 1,4. ・Para retirar el teleconvertidor, mantenga el botón de montura del objetivo y gire el objetivo en la dirección opuesta a la dirección de montaje. Caractéristiques principales Configuration de lentilles Poids Dimensions Especificaciones principales : 5 groupes, 6 lentilles : 170 g : Max. dia. Ø 68 mm x Longueur totale 22 mm Configuración del objetivo Peso Dimensiones ・Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. ・Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. Appareils photo et objectifs applicables Cámaras y objetivos aplicables ZUIKO DIGITAL ・ED50mm f2,0 MACRO ZUIKO DIGITAL ・ED50mm f2,0 MACRO Applicable à condition que la valeur f soit la valeur composite f4 ou plus. ・ED300mm f2,8 Applicable. ・ED50-200mm f2,8-3,5 Applicable. ・14-54mm f2,8-3,5 Applicable. ・11-22 mm f2,8-3,5 Applicable. ・Plusieurs EC-14 ne peuvent pas être utilisés ensemble. ・Il ne peut pas être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25 en option. Aplicable provisto que el número f sea un valor compuesto f4 o más. ・ED300mm f2,8 Aplicable. ・ED50-200mm f2,8-3,5 Aplicable. ・14-54mm f2,8-3,5 Aplicable. ・11-22 mm f2,8-3,5 Aplicable. ・No puede usarse más de un EC-14. ・No puede usarse en combinación con el tubo de extensión EX-25 opcional. ・Pour savoir si les objectifs Olympus qui seront sortis à l'avenir sont applicables, veuillez visiter le site Web Olympus ou contacter un centre de support à la clientèle Olympus. ● Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 (d’appel payant) [FR] Ne pas visualiser le soleil à travers l'objectif. [ES] No observe el sol a través del objetivo. [FR] Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire. [ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producirse un incendio. [FR] Ne pas pointer l'objectif monté sur l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie. [ES] Evite que apunte el objetivo montado en la càmara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la càmara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego. ・Para la aplicabilidad de los objetivos Olympus a ser presentados en el futuro, visite el sitio Web de Olympus comuníquese con el centro de soporte al cliente Olympus. ● Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 (Llamada a pagar) Précautions: Bien lire la suite Avertissements: Précautions de sécurité Advertencias: Precauciones sobre la seguridad : 5 grupos, 6 lentes : 170 g : Ø máx. 68 mm x longitud total 22 mm Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente Précautions de manipulation Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento Precauciones con la manipulación [FR] Plage de température de fonctionnement [ES] Gama de temperatura de operación [FR] Ne pas toucher l'objectif. [ES] No toque el objetivo. [FR] Solvants organiques [ES] Solventes orgánicos [FR] Changements abruptes de température [ES] Cambios de temperatura abruptos [FR] Étanchéité [ES] Sumergimiento [FR] Beaucoup d'humidité [ES] Mucha humedad [FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses contacts tournés vers le bas. [ES] No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo. [FR] Ne pas toucher les contacts. [ES] No toque los contactos. [FR] Magnétisme [ES] Magnetismo [FR] Trop de pression [ES] Demasiada presión [FR] Ne pas laisser tomber. [ES] No lo deje caer. [FR] Mettre le bouchon sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. [ES] Tape el objetivo cuando no lo use. Tissu de nettoyage d'objectif ou chiffon doux Papel de limpieza de objetivo o paño suave [FR] Nettoyage de l'objectif [ES] Limpieza del objetivo [FR] Produits antimites [ES] Antipolillas line phta de na Boule aftalina N [FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche. [ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus ZUIKO DIGITAL EC-14 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para