Moen S7597SRS El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Installation Tool
B. Escutcheon
C. Gasket
D. Support Bracket
E. Mounting Washer
F. Mounting Nut
G. Hose Protector
H. Hose Weight
I. Faucet Body
J. Spray Wand
K. Pullout Hose
L. Outlet Hose
A. Herramienta de instalación
B. Chapetón
C. Empaque
D. Ménsula de soporte
E. Arandela de montaje
F. Tuerca de montaje
G. Protector de la manguera
H. Peso de la manguera
I. Cuerpo de la mezcladora
J. Varilla rociadora
K. Manguera retráctil
L. Manguera de salida
A. Outil d’installation
B. Rosace
C. Joint d’étanchéité
D. Support
E. Rondelle de montage
F. Écrou de montage
G. Protège-tuyau
H. Poids du tuyau
I. Corps du robinet
J. Bec de pulvérisation
K. Tuyau de bec rétractable
L. Tuyau de sortie
I
A
B
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note :
C
K
F
G
H
D
L
E
Le style peut varier selon le modèle.
J
Assembly Gakset (C) into Escutcheon (B). Place Assembly onto sink hole.
Place Faucet Assembly through hole.
Arme el empaque (C) en el chapetón (B). Coloque el conjunto en el agujero en el fregadero.
Coloque el conjunto de la mezcladora a través del agujero.
Insérer le joint d'étanchéité (C) dans la rosace (B). Placer l'assemblage dans l'ouverture
de l'évier. Placer l'assemblage du robinet dans l'ouverture.
2
Slide Support Bracket (D), then Mounting Washer (E) up onto Faucet Body (I) under sink
and secure with Mounting Nut (F).
Deslice la ménsula de soporte (D) y luego la arandela de montaje (E) hacia arriba sobre el
cuerpo de la mezcladora (I) por debajo del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (F).
Faire glisser le support (D), puis la rondelle de montage (E) jusqu'au corps du robinet (I)
sous l'évier et xer le tout à l'aide d'un écrou de montage (F).
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
B
C
1
1
2
I
3
1
2
F
D
E
I
D
E
F
Thin Deck/Cubierta Fina/
Plateforme mince
less than 1/2"/menos de 1/2"/Moins de 13 mm
E
F
Thick Deck/Cubierta Gruesa/
Plateforme épaisse
greater than 1/2 mayor de 1/2
Plus de 13 mm
"/ "/
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
Install Hose Weight (H) onto Pullout Hose (K).
Instale el peso de la manguera (H) sobre la manguera retráctil (K).
Installer le poids du tuyau (H) sur le tuyau rétractable (K).
Insert Pullout Hose (K) into Duralock Quick Connect Adapter (L). Push until a "click" is
heard. Tug downward on hose to test engagement.
Inserte la manguera retráctil (K) en el adaptador de conexión rápida Duralock (L). Empuje
hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada .
Insérer le tuyau rétractable (K) dans l'adaptateur de raccord rapide Duralock (L). Pousser
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer le tuyau vers le bas pour tester
l’enclenchement.
4
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
10
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas  exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden  rmes.
1. Raccorder les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
Turn on Hot and Cold water supply. Check for leaks.
Abra el suministro de agua fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir l'alimentation en eau froide et en eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1
2
9
7
K
H
1
H
8
K
L
K
L
1
INS1907D - 12/13
5
0
0
15
Sec.
30
45
1
11
2
Turn on faucet and let run for 15 seconds, then turn o.
Abra la mezcladora y deje correr el agua durante 15 segundos; luego ciérrela.
Ouvrir le robinet et laisser couler l’eau pendant 15 secondes, puis le fermer.
1. Remove protective cap from Spray Wand (J).
2. Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K).
3. Finger tighten.
1. Retire la tapa protectora de la varilla rociadora (J).
2. Fije la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (K).
3. Apriete con los dedos.
1. Enlever le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (J).
2. Fixer le bec de pulvérisation (J) sur le tuyau rétractable (K).
3. Serrer à la main.
Tighten Pulldown Hose (K), ush with Spray Wand (J) 1/8 turn. Do not overtighten.
Apriete la manguera retráctil (K) hasta que quede contra la varilla rociadora (J) 1/8 vuelta.
No apriete demasiado.
Serrer le tuyau rétractable (K), rincer à l'aide du bec de pulvérisation (J). Ne pas trop serrer.
Installation is complete.
La instalación ha nalizado.
Linstallation est terminée.
J
1
Discard
Descarte
Jeter
12
3
2
K
J
H
J
K
13
Moen products have been manufactured under the highest stan-
dards of quality and workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are war-
ranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition and will replace
FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material
and manufacturing workmanship, under normal installation, use
and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-
289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or
damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el periodo de garantía”, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO AL-
GUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y
servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la
República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer
efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes
que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no
se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el pro-
cedimiento a seguir para hacerválida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine.
Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie com-
merciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et
du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces
de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à
l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur
initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995
et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à
ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
INS1907D - 12/13
©2013 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

Transcripción de documentos

Parts List Note: Style may vary by model. Nota: El estilo puede variar por el modelo. Note : Le style peut varier selon le modèle. A. Installation Tool B. Escutcheon C. Gasket D. Support Bracket E. Mounting Washer F. Mounting Nut I A J Lista de piezas B A. Herramienta de instalación B. Chapetón C. Empaque D. Ménsula de soporte E. Arandela de montaje F. Tuerca de montaje C L K Liste des pièces A. Outil d’installation B. Rosace C. Joint d’étanchéité D. Support E. Rondelle de montage F. Écrou de montage D E F G. H. I. J. K. L. Hose Protector Hose Weight Faucet Body Spray Wand Pullout Hose Outlet Hose G. H. I. J. K. L. Protector de la manguera Peso de la manguera Cuerpo de la mezcladora Varilla rociadora Manguera retráctil Manguera de salida G. Protège-tuyau H. Poids du tuyau I. Corps du robinet J. Bec de pulvérisation K. Tuyau de bec rétractable L. Tuyau de sortie Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes G H Above sink Encima del lavabo Au-dessus de l'évier 1 Thin Deck/Cubierta Fina/ Plateforme mince 2 B 1 Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier I I less than 1/2"/menos de 1/2"/Moins de 13 mm D 1 F D C E Thick Deck/Cubierta Gruesa/ Plateforme épaisse F 3 2 E greater than 1/2 "/ mayor de 1/2 "/ Plus de 13 mm E F Note: Finger tight Apriete a mano Serrer à la main Assembly Gakset (C) into Escutcheon (B). Place Assembly onto sink hole. Place Faucet Assembly through hole. Arme el empaque (C) en el chapetón (B). Coloque el conjunto en el agujero en el fregadero. Coloque el conjunto de la mezcladora a través del agujero. Insérer le joint d'étanchéité (C) dans la rosace (B). Placer l'assemblage dans l'ouverture de l'évier. Placer l'assemblage du robinet dans l'ouverture. 2 Slide Support Bracket (D), then Mounting Washer (E) up onto Faucet Body (I) under sink and secure with Mounting Nut (F). Deslice la ménsula de soporte (D) y luego la arandela de montaje (E) hacia arriba sobre el cuerpo de la mezcladora (I) por debajo del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (F). Faire glisser le support (D), puis la rondelle de montage (E) jusqu'au corps du robinet (I) sous l'évier et fixer le tout à l'aide d'un écrou de montage (F). 8 7 L H 1 K K 1 L H K Insert Pullout Hose (K) into Duralock Quick Connect Adapter (L). Push until a "click" is heard. Tug downward on hose to test engagement. Inserte la manguera retráctil (K) en el adaptador de conexión rápida Duralock (L). Empuje hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada . Insérer le tuyau rétractable (K) dans l'adaptateur de raccord rapide Duralock (L). Pousser jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer le tuyau vers le bas pour tester l’enclenchement. Install Hose Weight (H) onto Pullout Hose (K). Instale el peso de la manguera (H) sobre la manguera retráctil (K). Installer le poids du tuyau (H) sur le tuyau rétractable (K). 9 10 Cold Frio Froid Hot Caliente Chaud 2 1 Turn on Hot and Cold water supply. Check for leaks. Abra el suministro de agua fría y caliente. Verifique si hay pérdidas. Ouvrir l'alimentation en eau froide et en eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. 1. Attach flexible lines to shutoff valves. 2. Tighten with wrench until secure. 1. Conecte las líneas fl exibles a las válvulas de cierre. 2. Apriete con una pinza hasta que queden fi rmes. 1. Raccorder les conduites flexibles aux robinets d’arrêt. 2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien fixé. 4 INS1907D - 12/13 11 12 0 1 15 Sec. 45 1 Discard Descarte Jeter 30 K J 2 2 J 1. Remove protective cap from Spray Wand (J). 2. Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K). 3. Finger tighten. 1. Retire la tapa protectora de la varilla rociadora (J). 2. Fije la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (K). 3. Apriete con los dedos. 1. Enlever le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (J). 2. Fixer le bec de pulvérisation (J) sur le tuyau rétractable (K). 3. Serrer à la main. Turn on faucet and let run for 15 seconds, then turn off. Abra la mezcladora y deje correr el agua durante 15 segundos; luego ciérrela. Ouvrir le robinet et laisser couler l’eau pendant 15 secondes, puis le fermer. 13 H K J Tighten Pulldown Hose (K), flush with Spray Wand (J) 1/8 turn. Do not overtighten. Apriete la manguera retráctil (K) hasta que quede contra la varilla rociadora (J) 1/8 vuelta. No apriete demasiado. Serrer le tuyau rétractable (K), rincer à l'aide du bec de pulvérisation (J). Ne pas trop serrer. Installation is complete. La instalación ha finalizado. L’installation est terminée. 5 3 Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/ or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS1907D - 12/13 ©2013 Moen Incorporated Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacerválida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S7597SRS El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para