Moen S6208C El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
option
option
opción
1
H
N
M
1
2
Lista de piezas
A. Herramienta de
instalación
B. Empaque de
cubierta
C. Ménsula de
soporte
D. Arandela de
montaje
E. Tuerca de montaje
F. Protector de la
manguera
G. Peso de la
manguera
H. Cuerpo de la
mezcladora
I. Filtro y anillo de
caucho
J. Varilla rociadora
K. Manguera retráctil
L. Manguera de
salida
M. Placa de cubierta
N. Empaque de la
placa de cubierta
O. Anillo de caucho
Liste des pièces
A. Outil d'installation
B. Joint d’étanchéité
de plateforme
C. Support
D. Rondelle de
montage
E. Écrou de montage
F. Protège-tuyau
G. Poids du tuyau
H. Corps du robinet
I. Filtre et joint
torique
J. Bec de
pulvérisation
K. Tuyau rétractable
L. Tuyau de sortie
M. Plaque de
comptoir
N. Joint d'étanchéité
de la plaque de
comptoir
O. Joint torique
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Support Bracket
D. Mounting Washer
E. Mounting Nut
F. Hose Protector
G. Hose Weight
H. Faucet Body
I. Screen and O-Ring
J. Spray Wand
K. Pulldown Hose
L. Outlet Hose
M. Deck Plate
N. Deck Plate Gasket
O. O-Ring
1. Assemble O-ring (O) into Deck Gasket (B).
2. Place Deck Gasket (B) on Sink.
3. Place Faucet Body (H) onto Sink Deck.
1. Arme el anillo de caucho (O) dentro del empaque de cubierta(B).
2. Coloque el empaque de cubierta (B) en el fregadero.
3. Coloque el cuerpo de la mezcladora (H) en la cubierta del fregadero.
1. Insérer le joint torique (O) dans le joint d'étanchéité de plateforme (B).
2. Placer le joint d'étanchéité de plateforme (B) sur l'évier.
3. Insérer le corps du robinet (H) dans la plateforme de l'évier.
G
K1
Hose weight locator mark
Marca de ubicación del peso de la manguera
Indique où attacher le poids au tuyau
F
C
D
E
K
A
B
L
H
I
J
O
Not included
No se incluye
Non inclus
M
N
Option/Opción/Option
NOTE: Spout and Handles vary
by model
NOTA: El surtidor y los manerales
varían por el modelo
NOTE : Le bec et la poignée
varient selon le modèle
2
B
O
1
1
3
H
1
or
o
ou
2
1. Place Deck Plate (M) and Deck Plate Gasket (N) onto sink.
2. Place Faucet Body (H) into Deck Plate and sink.
1. Coloque la placa de cubierta (M) y el empaque de la placa de cubierta (N) en el
fregadero.
2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (H) en la placa de cubierta y el fregadero.
1. Placer la plaque de comptoir (M) et le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (N)
sur le dessus de l'évier.
2. Insérer le corps du robinet (H) dans la plaque de comptoir et l'évier
INS1914F - 2/14
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
C
H
D
E
D
E
H
Thin Deck/Cubierta Fina/
Plate-forme mince
Thick Deck/Cubierta Gruesa/
Plate-forme épaisse
less than 1/2 menos de 1/2 moins de 1/2 po
" /"/
greater than 1/2 mayor de 1/2
plus de 1/2 po"
"/ "/
2
E
C
H
D
3
Slide Support Bracket (C), then Mounting Washer (D) up onto Faucet Body (H) under sink
and secure with Mounting Nut (E).
Deslice la ménsula de soporte (C), la arandela de montaje (D) hacia arriba sobre el cuerpo
de la mezcladora (H) debajo del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (E).
Sous l'évier, faire glisser le support (C), puis la rondelle de montage (D), jusqu'au corps du
robinet (H) et bien xer le tout à l'aide de l'écrou de montage (E).
1. Tighten Mounting Nut (E) with Installation Tool (A).
2. Use screwdriver through hole in Installation Tool (A) to tighten rmly.
1. Apriete la tuerca de montaje (E) con la herramienta de instalación (A).
2. Utilice un destornillador por el agujero en la herramienta de instalación (A) para apretar
rmemente.
1. Serrer l’écrou de montage (E) avec l’outil d’installation (A).
2. Utiliser un tournevis dans le trou de l’outil d’installation (A) pour serrer fermement.
I
I
2
A
A
1
E
3
1
2
H
K
5
F
1
2
4
Install Hose Protector (F) nger tight.
Instale el protector de la manguera (F) apretando con los dedos.
Installer le protège-tuyau (F) et le serrer à la main.
Insert small end of Pulldown Hose (K) into spout and feed through Faucet Body (H).
Inserte el extremo pequeño de la manguera retráctil (K) en el surtidor y aliméntela a través
del cuerpo de la mezcladora (H).
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (K) dans le bec et la faire glisser dans le
corps du robinet (H).
4
IMPORTANT for INSTALLATION / IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN / NOTE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (K).
2. Attach Pulldown Hose (K) into quick connect on Outlet Hose (L). Push as far as possible
until a click is heard. Tug downward to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera retráctil (K).
2. Conecte la manguera retráctil (K) en la conexión rápida en la manguera de salida (L).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau de bec rétractable (K).
2. Fixer le tuyau de bec rétractable (K) sur le raccord rapide du tuyau de sortie (L). Pousser
aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour
tester l’enclenchement.
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (K1) on Pulldown Hose (K). Install Hose
Weight (G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator
mark.
IMPORTANTE - Encuentre la marca de ubicación del peso de la manguera (K1) en la
manguera retráctil (K). Instale el peso de la manguera (G) justo encima del comienzo de la
curva del lazo de la manguera del mismo lado de la manguera que la marca de ubicación.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (K1) sur le tuyau
rétractable (K). Installer le poids du tuyau (G) juste au-dessus d’où commence la courbure
de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur le tuyau.
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
K
I
7
G
K1
2
6
L
K
K
1
L
3
K
Discard
Descarte
Jeter
1
K
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• If non-moveable pipes or other xtures are interfering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
• Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva mezcladora
retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Si intereren tubos u otros elementos no movibles, considere la
opción de reposicionar el peso más arriba en la manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris
des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a aucun objet obstruant
cette zone.
To enhance the performance of your pulldown or
pullout wand, Moen oers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera
extensible o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la
manguera 159060 para aislar la manguera de las
líneas de tuberías y otros elementos bajo el fregadero
de la cocina. Llame a nuestros asesores de productos
en 800-289-6636 o visite www.moen.com para pedir
la pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable
ou de votre bec de pulvérisation, Moen ore le
guide-tuyau 159060 pour isoler le tuyau des
conduites de plomberie et d'autres articles sous l'évier
de cuisine. Appeler nos spécialistes des produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce no 159060.
INS1914F - 2/14
5
0
0
15
Sec.
30
45
1
2
9
K
2
J
3
J
1
Discard
Descar te
Jeter
10
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
3. Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una llave hasta que queden rmes.
3. Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
3. Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée.
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (J).
2. Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K).
3. Finger tighten.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (J).
2. Conecte la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (K).
3. Apriete con los dedos.
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (J).
2. Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K).
3. Finger tighten.
8
1
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
3
2
J
K
11
Tighten Pulldown Hose (K), ush with Spray Wand (J). Do not overtighten. Installation is
complete.
Apriete la manguera extensible (K), hasta que queda al ras con la varilla rociadora (J). No
apriete demasiado. La instalación ha nalizado.
Visser le tuyau rétractable (K) de niveau avec le bec de pulvérisation (J). Ne pas trop serrer.
L'installation est terminée.
INS1914F - 2/14
7
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak-
and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of
purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufacturing
workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchasers receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product
abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Moen Limited Lifetime Warranty
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el periodo de garantía, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumi-
dores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el periodo de
garantía para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o
de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso
especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacerválida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Moen le otorga Garantía limitada de por vida

Transcripción de documentos

Parts List A. Installation Tool B. Deck Gasket C. Support Bracket D. Mounting Washer E. Mounting Nut F. Hose Protector H A I J B O K1 L Lista de piezas Hose weight locator mark Marca de ubicación del peso de la manguera Indique où attacher le poids au tuyau K NOTE: Spout and Handles vary by model NOTA: El surtidor y los manerales varían por el modelo NOTE : Le bec et la poignée varient selon le modèle Option/Opción/Option C D Not included No se incluye Non inclus E F M G N 1 A. Herramienta de instalación B. Empaque de cubierta C. Ménsula de soporte D. Arandela de montaje E. Tuerca de montaje G. Hose Weight H. Faucet Body I. Screen and O-Ring J. Spray Wand K. Pulldown Hose L. Outlet Hose M. Deck Plate N. Deck Plate Gasket O. O-Ring F. Protector de la manguera G. Peso de la manguera H. Cuerpo de la mezcladora I. Filtro y anillo de caucho J. Varilla rociadora K. Manguera retráctil L. Manguera de salida M. Placa de cubierta N. Empaque de la placa de cubierta O. Anillo de caucho Liste des pièces A. Outil d'installation B. Joint d’étanchéité de plateforme C. Support D. Rondelle de montage E. Écrou de montage F. Protège-tuyau G. Poids du tuyau H. Corps du robinet I. Filtre et joint torique J. Bec de pulvérisation K. Tuyau rétractable L. Tuyau de sortie M. Plaque de comptoir N. Joint d'étanchéité de la plaque de comptoir O. Joint torique 1 B 1 H 1 O or o ou H 2 3 2 1 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. Assemble O-ring (O) into Deck Gasket (B). Place Deck Gasket (B) on Sink. Place Faucet Body (H) onto Sink Deck. Arme el anillo de caucho (O) dentro del empaque de cubierta(B). Coloque el empaque de cubierta (B) en el fregadero. Coloque el cuerpo de la mezcladora (H) en la cubierta del fregadero. Insérer le joint torique (O) dans le joint d'étanchéité de plateforme (B). Placer le joint d'étanchéité de plateforme (B) sur l'évier. Insérer le corps du robinet (H) dans la plateforme de l'évier. 2 M option opción N option 1. Place Deck Plate (M) and Deck Plate Gasket (N) onto sink. 2. Place Faucet Body (H) into Deck Plate and sink. 1. Coloque la placa de cubierta (M) y el empaque de la placa de cubierta (N) en el fregadero. 2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (H) en la placa de cubierta y el fregadero. 1. Placer la plaque de comptoir (M) et le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (N) sur le dessus de l'évier. 2. Insérer le corps du robinet (H) dans la plaque de comptoir et l'évier INS1914F - 2/14 Thin Deck/Cubierta Fina/ Plate-forme mince 2 H 3 less than 1/2 " / menos de 1/2 "/ moins de 1/2 po C C E 1 E D A H D A Thick Deck/Cubierta Gruesa/ Plate-forme épaisse E greater than 1/2 "/ mayor de 1/2"/ plus de 1/2 po" I 2 D E H Note: Finger tight Apriete a mano Serrer à la main 1. Tighten Mounting Nut (E) with Installation Tool (A). 2. Use screwdriver through hole in Installation Tool (A) to tighten firmly. 1. Apriete la tuerca de montaje (E) con la herramienta de instalación (A). 2. Utilice un destornillador por el agujero en la herramienta de instalación (A) para apretar firmemente. 1. Serrer l’écrou de montage (E) avec l’outil d’installation (A). 2. Utiliser un tournevis dans le trou de l’outil d’installation (A) pour serrer fermement. Slide Support Bracket (C), then Mounting Washer (D) up onto Faucet Body (H) under sink and secure with Mounting Nut (E). Deslice la ménsula de soporte (C), la arandela de montaje (D) hacia arriba sobre el cuerpo de la mezcladora (H) debajo del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (E). Sous l'évier, faire glisser le support (C), puis la rondelle de montage (D), jusqu'au corps du robinet (H) et bien fixer le tout à l'aide de l'écrou de montage (E). 4 5 H 2 1 K 1 F 2 Insert small end of Pulldown Hose (K) into spout and feed through Faucet Body (H). Inserte el extremo pequeño de la manguera retráctil (K) en el surtidor y aliméntela a través del cuerpo de la mezcladora (H). Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (K) dans le bec et la faire glisser dans le corps du robinet (H). Install Hose Protector (F) finger tight. Instale el protector de la manguera (F) apretando con los dedos. Installer le protège-tuyau (F) et le serrer à la main. 3 6 7 L I K K1 2 K1 K Discard Descarte Jeter 1 K G L 3 Install zone Zona de instalación Zone d'installation K IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (K1) on Pulldown Hose (K). Install Hose Weight (G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark. IMPORTANTE - Encuentre la marca de ubicación del peso de la manguera (K1) en la manguera retráctil (K). Instale el peso de la manguera (G) justo encima del comienzo de la curva del lazo de la manguera del mismo lado de la manguera que la marca de ubicación. IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (K1) sur le tuyau rétractable (K). Installer le poids du tuyau (G) juste au-dessus d’où commence la courbure de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur le tuyau. 1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (K). 2. Attach Pulldown Hose (K) into quick connect on Outlet Hose (L). Push as far as possible until a click is heard. Tug downward to test engagement. 1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera retráctil (K). 2. Conecte la manguera retráctil (K) en la conexión rápida en la manguera de salida (L). Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada. 1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau de bec rétractable (K). 2. Fixer le tuyau de bec rétractable (K) sur le raccord rapide du tuyau de sortie (L). Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. IMPORTANT for INSTALLATION / IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN / NOTE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATION ATTENTION / atención / MISE EN GARDE For the best performance of your new pulldown faucet, Moen recommends the following: • Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.). See Illustration. • If non-moveable pipes or other fixtures are interfering, consider repositioning the weight higher on the hose. • Periodically check to be sure no obstructions have entered this clear zone. Para obtener el mayor rendimiento de su nueva mezcladora retráctil, Moen recomienda lo siguiente: • Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material de limpieza, etc. Vea la ilustración. • Si interfieren tubos u otros elementos no movibles, considere la opción de reposicionar el peso más arriba en la manguera. • Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado obstrucciones en este espacio libre. 8" (2 03m m) ) mm 03 8" (2 Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la recommandation suivante: • Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration. • Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le plaçant plus haut sur le tuyau. • De temps à autre, vérifier qu’il n’y a aucun objet obstruant cette zone. 4 To enhance the performance of your pulldown or pullout wand, Moen offers the 159060 Hose Guide to isolate the hose from plumbing lines and other items under the kitchen sink. Call our Product Consultants at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order part #159060. Para mejorar el rendimiento de su manguera extensible o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la manguera 159060 para aislar la manguera de las líneas de tuberías y otros elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a nuestros asesores de productos en 800-289-6636 o visite www.moen.com para pedir la pieza # 159060. Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable ou de votre bec de pulvérisation, Moen offre le guide-tuyau 159060 pour isoler le tuyau des conduites de plomberie et d'autres articles sous l'évier de cuisine. Appeler nos spécialistes des produits au 1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour commander la pièce no 159060. INS1914F - 2/14 9 8 0 1 15 Sec. 45 30 1 3 2 Cold Frio Froid 2 Hot Caliente Chaud 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn off handle. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée. Attach flexible lines to shutoff valves. Tighten with wrench until secure. Turn hot and cold shutoff valves to the on position. Check for leaks. Conecte las líneas flexibles a las válvulas de cierre. Apriete con una llave hasta que queden firmes. Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verifique si hay pérdidas. Attach flexible lines to shutoff valves. Tighten with wrench until secure. Turn hot and cold shutoff valves to the on position. Check for leaks. 10 Discard Descarte Jeter 11 K 1 J J K 2 J 3 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. Remove and discard protective cap from Spray Wand (J). Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K). Finger tighten. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (J). Conecte la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (K). Apriete con los dedos. Remove and discard protective cap from Spray Wand (J). Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K). Finger tighten. Tighten Pulldown Hose (K), flushwith Spray Wand (J). Do not overtighten. Installation is complete. Apriete la manguera extensible (K), hasta que queda al ras con la varilla rociadora (J). No apriete demasiado. La instalación ha finalizado. Visser le tuyau rétractable (K) de niveau avec le bec de pulvérisation (J). Ne pas trop serrer. L'installation est terminée. 5 INS1914F - 2/14 Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leakand drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen le otorga Garantía limitada de por vida Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacerválida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S6208C El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario