Black & Decker BDG2600-B3 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Part No. 7104591 Rev. 0 APR 2011
Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas ófaltantes,
por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO. Contáctese con nuestro
Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.BlackandDecker-la.com.
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken,
please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our customer
service department at www.BlackandDecker-la.com.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y LIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
Lavadora a presión Pressure Washer
Vaya a www.BlackandDecker-la.com para reg-
istrar su nuevo producto.
Go to www.BlackandDecker-la.com to register your new product.
BDG2600-B3
BDG3100-B3
INSTALACIÓN FÁCIL
AVERTENCIA: NO OPERE ESTE EQUIPO HASTA HABER LEÍDO Y ENTENDIDO
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EN ESTE
MANUAL DEL OPERADOR Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
EASY INSTALLATION
WARNING: DO NOT OPERATE THIS UNIT UNTIL YOU READ THIS INSTRUCTION
MANUAL AND THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL FOR SAFETY, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
COLOQUE EL ENSAMBLE DEL MANGO (G) SOBRE
EL MARCO (H), OPRIMA LOS BOTONES DE ACCIÓN
RÁPIDA Y DESLICE EL ENSAMBLE DEL MANGO
SOBRE EL MARCO HASTA QUE LOS BOTONES
QUEDEN ASEGURADOS EN EL LUGAR.
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el
mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
PLACE HANDLE (G) ONTO FRAME (H), DEPRESS THE SNAP BUTTONS, AND
SLIDE THE HANDLE ASSEMBLY ONTO THE FRAME UNTIL SNAP BUTTONS SNAP
INTO PLACE.
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between handle and frame when
assembling to prevent pinching.
1
G
H
RETIRE LAS BOQUILLAS DE CONEXIÓN RÁPIDA
(K) DE COLORES DE LA BOLSA PLÁSTICA E
INSÉRTELAS EN DE LA ARANDELA AISLANTE
CORRECTA EN EL SOPORTE PARA BOQUILLAS.
LAS BOQUILLAS ESTÁN CODIFICADAS
POR COLOR, PARA COINCIDIR CON LAS BOQUILLAS
COLOREADAS DEL ENSAMBLADO DEL ETIQUETA (Q).
REMOVE THE COLORED QUICK-CONNECT NOZZLES (K)
FROM THE PLASTIC BAG AND INSERT THEM INTO CORRECT GROMMET ON
THE NOZZLE HOLDER. NOZZLES ARE COLOR CODED TO MATCH COLORED
NOZZLES ON LABEL (L).
2
K
Q
CONECTE EL TUBO APLICADOR (E) A LA
PISTOLA (D). AJÚSTELO FIRMEMENTE.
CONNECT WAND (E) TO GUN (D). TIGHTEN
SECURELY.
3
D
E
5 - SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicadoss abajo. Sírvase leer el manual y
prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provoca la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales
de monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO
suministra suficiente aire fresco.
• SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Auncuandoel motorse use correctamente,el CO sepuede infiltrar en su
hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva
en la casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones.
Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con
aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya
envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente en
www.BlackandDecker-la.com.
PELIGRO: Riesgo de inyección o lesión grave. Manténgase alejado de la
boquilla. No dirija el flujo de agua hacia personas. Este producto sólo debe
ser utilizado por operadores entrenados.
6- SP
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del digo de Recursos Públicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del
motor, como el silenciador
• Apagueelmotorydejequeseenfríe
antes de poner combustible en el
tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque
para evitar el derrame de combustible.
Aleje la lavadora a presión del área
combustible antes de poner en marcha
el motor.
• Elcalorexpandiráelcombustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
• Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2 pulg.) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a fin de
brindar espacio para la expansión del
combustible.
• La operación de la lavadora a
presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
• Opereycoloquecombustiblealequipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con
un extintor de incendios adecuado
para incendios por gasolina.
• Lacolocacióndematerialescontra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
• Nuncaoperelalavadoraapresiónen
un área que tenga malezas secas.
7 - SP
• Elcalordelescapedelsilenciador
puede dañar las superficies
pintadas, derretir los materiales
sensibles al calor (como
revestimientos interiores, plástico,
goma, vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
• Mantenga siempre la lavadora a
presión a una distancia mínima de
1,2 m (4') de las superficies (tales
como casas, automóviles o plantas
naturales) que podrían sufrir daños por
el calor del escape del silenciador.
• Elcombustiblequenosealmacena
en forma correcta podría causar la
ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u
otras personas no calificadas.
• Almaceneelcombustibledentrodeun
contenedor aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
• El uso de ácidos, productos
químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inamables
con esta unidad, poda ocasionar
lesiones serias o la muerte.
• Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de
escape causa lesiones graves
o la muerte. El escape del motor
contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un
área bien ventilada. Evite los lugares
cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nuncaoperelaunidadenunlugaren
el que haya otras personas o animales.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos
o los pulmones.
• Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
8- SP
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
quido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como
para penetrar la carne humana y
animal, y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión
grave. Las rdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
• Inspeccione la manguera de alta
presión periódicamente. Reemplace la
manguera de inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por contacto con
el motor o evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros tipos de
rdida. Nunca tome una manguera de
alta presión que tenga una pérdida o
esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir
un agujero o causa de pérdida de agua
similar en la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta presn y
PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• Nodirijaelpulverizadorhaciasímismou
otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante
la operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presn,
NO utilice una lanza o una combinación
de lanza/pistola que sea s corta en
longitud que la que se suministró con
esta lavadora a presión. Esta longitud se
mide desde el extremo de la boquilla de
la lanza hasta el disparador de la pistola.
• Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del sistema,
apague el motor, cierre el suministro de
agua y hale del disparador de la pistola
hasta que deje de salir líquido.
•
Use solamente accesorios, ya que
tienen una capacidad nominal igual o
mayor que la capacidad nominal de la
lavadora a presión.
9 - SP
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
• Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1.
Utilice ropa que lo proteja de una
pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a
personas o animales.
• Los objetos livianos o no
asegurados pueden convertirse
en proyectiles peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en
uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia
atrás, en posicn abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su
lavadora a presión podría producir
lesiones graves o la muerte, a
usted mismo o a otras personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y
los controles de la lavadora a presión.
• Mantengaeláreadeoperacioneslibre
de personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• Nooperelamáquinasifaltanpiezas,
están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin
atenciónmientras la unidad está en
funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manos y los brazos..
• Si el motor no arranca después de
halar dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable de
arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de
él rápidamente para evitar el retroceso
y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
• La pistola/varilla pulverizadora
es una herramienta de limpieza
poderosa, que podría parecer un
juguete ante los ojos de un niño.
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
10- SP
• La fuerza reactiva de la
pulverización hará que la pistola/
varilla retroceda, lo cual podría
hacer que el operador se resbale,
caiga o apunte el pulverizador
hacia una dirección incorrecta. El
control inadecuado de la pistola/
varilla puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare
en una superficie que no brinde
estabilidad.
• No usela lavadora a presión cuando
esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente
con ambas manos. Espere que la
pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sepuedeproducirunapérdidao
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro
de incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible o
aceite dañarán alfombras, pintura
y otras superficies de vehículos o
o remolques.
• Si la unidad no se almacena o
transporta en posición vertical,
el aceite podría llenar el cilindro y
dañar el motor.
• Si la lavadora a presión está
equipada con una válvula de cierre de
combustible, colóquela en la posición
cerrada antes de transportar la unidad,
a fin de evitar pérdidas de combustible.
Si la lavadora no está equipada con
esta válvula, drene el combustible
del tanque antes de transportarla.
Sólo transporte combustible en un
contenedor aprobado por OSHA.
Coloque siempre la lavadora a presión
en un tapete protector cuando la
transporte, para proteger al vehículo
de daños por pérdidas.
Siempre transporte y almacene la
unidad en posición vertical. Quite
la lavadora a presión del vehículo
inmediatamente una vez que haya
llegado a destino.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar lesiones
graves y daño a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión
de éstos antes de cada uso y mientras
los infla; observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos
pueden llenar neumáticos pequeños
como éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presn sobre
el suministro de aire a un valor no
superior a la calificacn de la presión
del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos
para evitar inflarlos en exceso.
11 - SP
• La pulverización de líquidos a
alta velocidad dirigida hacia los
flancos de los neumáticos (como
los de los automóviles, remolques
y otros vehículos similares) podría
dañar el flanco y provocar lesiones
graves.
• En las lavadoras a presión de más
de 11032 kpa (1600 psi) utilice la
pulverización en abanico más ancha
(boquilla de 40º) y pulverice a una
distancia mínima de 20 cm (8”) del
flanco del neumático. No pulverice
directamente sobre la unión entre el
neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El contacto con superficies
calientes, tales como los
componentes de escape
de motores, poda causar
quemaduras graves.
• Durantelaoperación,toquesolamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que
ellos no reconozcan los peligros de
este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? MO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier tipo de
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
• Nopulvericeácidos,gasolina,kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo detergentes,
limpiadores y desgrasadores para
uso doméstico recomendados para
lavadoras a presn.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lapulverizacióndetomacorrientes
o interruptores eléctricos, u
objetos conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
• Desenchufe todos los productos
que operan con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No dirija el
pulverizador hacia tomacorrientes e
interruptores eléctricos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto
muy pesado puede provocar
lesiones graves.
• La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de
otras personas para levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
12- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
G
C
B
E
1
D
H
J
I
A
K
L
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
A. Bomba de alta presión (no
mostrada): Incrementa la presión
del suministro de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta
presión.
C. Manguera de alta presión: Lleva
el agua a presión desde la bomba
a la pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al
tubo aplicador para controlar el
volumen del flujo del agua, su
dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de
conexión rápida: Permite
al usuario el cambio rápido de
las boquillas de alta presión.
Refiérase a las Cómo utilizar el
tubo aplicador instrucciones en
Operación sección.
F. Manga de sifon de detergente
(BDG2600-B3, no mostrada)
:
Alimenta los líquidos limpiadores a
la bomba para mezclarlos con agua.
Vea las instrucciones de Cómo
emplear productos químicos y
solventes para limpieza en la
sección de Operación.
13 - SP
G. Manillar
H. Marco
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
K. Boquillas de conexión rápida
L. Tanque de detergente
incorporado (BDG3100-B3):
Alimenta los agentes limpiadores
dentro de la bomba para
mezclarlos con el agua. Vea las
instrucciones de Cómo emplear
productos químicos y solventes
para limpieza en la sección de
Operación.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Control de cebado: Abre y cierra la
válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta
manija se acciona el arrancador con
resorte de retroceso que arranca el
motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta
y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES PARA
ARMAR (FIG. 1–4)
1. Busque todas las partes sueltas
de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la
caja desde la parte superior hacia
abajo y coloque los paneles en
posición horizontal.
3.
Coloque el ensamble del mango
(G) sobre el marco (H), oprima los
botones de accn pida y deslice
el ensamble del mango sobre
el marco hasta que los botones
queden asegurados en el lugar.
G
H
2
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4. Retire las boquillas de conexión
rápida (K) de colores de la bolsa
plástica e insértelas en de la
arandela aislante correcta en
el soporte para boquillas. Las
boquillas están codificadas
por color, para coincidir con
las boquillas coloreadas del
ensamblado del etiqueta (Q).
K
Q
2A
4. Conecte el tubo aplicador (E) a la
pistola (D) y ajústelo firmemente.
3
E
D
5. Conecte la manguera de alta
presión (C) a la pistola (D) y ajústela
firmemente.
4
D
C
NOTA: La bomba en esta unidad es
libre de mantenimiento y no requiere
aceite. Si hay un problema con la
bomba, contacte nuestro Grupo de
Servicio de atención al cliente en
www.BlackandDecker-la.com tan
pronto como sea posible.
AVISO: El motor es despachado sin
aceite. Antes de dar arranque motor,
use el aceite que se provee. Si used
le da arranque al motor sin aceite
ocasiona daños irreparables en el
motor, daños queno estarán cubiertos
por la garantía.
14- SP
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/
Pulg². Es una unidad de medida para
la presión del agua. Equivale a 49
pascales. A veces notado como “BAR”,
otra unidad de medida.
GPM: Galones por minuto. Es la
unidad de medida para el flujo de
agua. Algunas veces listado como L/
min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicadas por psi lpm x kPa =
Unidades limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que
el agua recircule dentro de la bomba
cuando el gatillo no está presionado.
Esta característica permite al operador
el liberar el gatillo y reacomodarse sin
necesidad de tener que apagar el motor
en cada movimiento de limpieza.
AVISO: No permita que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará
y se dañará la bomba. No permita que
la lavadora de presión corra durante
más de dos minutos en Derivacion.
Apague el motor y alivie la presión en la
pistola / lanza durante estas situaciones
prolongadas.
La Válvula térmica de
5
P
Alivio (P): Cuando la
temperatura dentro de
la bomba sube
demasiado alto, esta
válvula abrirá y soltará un chorro de
agua en un esfuerzo de bajar la
temperatura dentro de la bomba. La
válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyeccn de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la
eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las
lavadoras a presión deben tener un
suministro de agua. Los requerimientos
mínimos para el suministro del agua
son 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a
20 psi). Si votre source d’eau est un
puits, la longueur du boyau d'arrosage
doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una
conexión al sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica
con el objeto de lograr la presn óptima
para la limpieza. Si usted necesitase
reducir la presión, podrá hacerlo con
los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted
se encuentre, menor presión habrá
sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40˚
(blanca). Esta boquilla libera un
flujo de agua potente y un patrón
de pulverización s ancho.
Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora.
AVISO: NO intente incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
CÓMO UTILIZAR EL TUBO
APLICADOR
Las boquillas para la varilla pulverizadora
están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel.
Los colores del panel identifican la
ubicación de la boquilla y el patrón
de pulverización. Consulte el cuadro
siguiente a fin de elegir la boquilla
correcta para el trabajo por realizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA
VARILLA PULVERIZADORA
DANGER: Riesgo de inyección de
líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos,
ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
15 - SP
ADVERTENCIA: Los objetos
despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las
boquillas mientras la lavadora a presión
está funcionando. Apague el motor
antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión
rápida (E) haciaatrás e inserte la
boquilla (K).
6
K
E
2. Libere el acople y gire la boquilla
para asegurarse de que está
asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos
despedidos podrían causar lesiones
graves. Asegúrese de que la boquilla
esté completamente insertada en el
adaptador de conexión rápida yque el
anillo a presión de conexión pida esté
totalmente trabado (hacia adelante)
antes de oprimir el disparador de la
pistola.
COLOR
DE LA
BOQUILLA
PATRÓN
(ABANICO)
DE ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Rojo
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas
en superficies
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
Amarillo
15˚ limpieza intensa
de superficies
difíciles y sin pintar
parrillas, entradas de
automóviles, sendas
de ladrillo u hormigón,
estuco o ladrillo sin pintar
Blanco
40˚ limpieza de
superficies pintadas
o delicadas
automóviles/
vehículos recreativos,
embarcaciones, madera,
estuco y ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
Negro
presión baja aplica soluciones
limpiadoras
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies
como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de
automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar,
examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto
como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
16- SP
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos
o solventes para limpieza es
una operacn de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y
productos químicos diseñados para el
uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos
(BDG2600-B3):
1. Presione la manga de sifon (F) de
detergente en el acople arponado
ubicado cerca de la conexión de
la manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
F
7
2. Coloque el otro extremo de la
manga de sifon de detergente
(con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico
o solución de limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de
solución química limpiadora por
cada 26,495 litros de agua que se
bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión
(negra) en el pico de conexión
rápida de la varilla pulverizadora.
Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora.
4. Luego de usar productos
químicos, coloque la manga de
sifon de un recipiente con agua
limpia y succiónela a través del
sistema de inyección química,
a fin de enjuagar el sistema
completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la
bomba, ésta podría dañarse. Los
daños a las bombas ocasionados
por productos químicos no están
cubiertos por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los
jabones no se expulsarán si la boquilla
negra para jabón no está instalada en la
varilla pulverizadora.
Aplicación de productos químicos
(BDG3100-B3):
1. Presione la manga de sifon (F,
Figura 7A) de detergente en el
acople arponado ubicado cerca de
la conexión de la manguera de alta
presión de la bomba tal como se
muestra.
F
7A
2. Llene su tanque de detergente
(L, Figura 7B) con solución de
limpieza previamente mezclada,
diseñada para lavadoras a presión.
7B
L
R
F
7C
L
3. Coloque el otro extremo de la
manga de sifon de detergente (F)
(con su filtro (R) instalado) den-
tro del tanque de detergente (L).
Asegúrese que el extremo de la
filtro (R) está sumergida completa-
mente en la solución limpiadora.
NOTA: Cada 26,5 liters (7 galones)
de agua bombeada, se usará 3,8
liter (un galón) de la solución quími-
ca/limpiadora.
17 - SP
4. Instale la boquilla de baja presión
(negra) en el acople de conexión
rápida del tubo aplicador. Consulte
la sección Boquillas para la varilla
pulverizadora.
5. Luego de usar productos
químicos, vuelva a llenar su tanque
de detergente con agua limpia
y haga funcionar su sistema de
inyección para enjuagarlo bien. La
bomba puede dañarse si quedan
productos químicos en ella. Las
bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por la
garantía..
NOTA: Los productos químicos y
jabones no se expulsarán si la boquilla
negra para jabón no está instalada en el
tubo aplicador.
ARRANQUE (FIG. 8–11)
AVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a
presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO
permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos
desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones
graves.
• Su lavadora opera el líquido
con una presión y velocidad lo
suficientemente altas como
para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden provocar lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DEQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE.
Consulte a un médico de inmediato.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio,
asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el
motor esté encendido o caliente. No
fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de
combustible por completo. Llene
el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por
debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio
para la expansión del combustible.
Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo
antes de poner en marcha el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo
techo ni en áreas cerradas y poco
ventiladas. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren
en contacto con el silenciador del
motor, que estará muy caliente,
durante o inmediatamente después
de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las
mangueras que se produzca por
el contacto con superficies muy
calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la
propiedad. Nunca tire de la manguera
de suministro de agua para mover
la lavadora a presión. Esta acción
podría dañar la manguera y/o la
entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua
mientras el motor de la lavadora
a presión esté encendido, esto
dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de
agua durante s de dos minutos
por vez. La bomba opera en
modo de derivación cuando no se
presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda
en modo de derivación durante más
de dos minutos, sus componentes
internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones,
rvase contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente en
www.BlackandDecker-la.com.
Antes de arrancar, refiérase al
procedimiento de arranque en el
manual de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada
en el surtidor de combustible con
86 octanos o más. No llene en
exceso. Limpie cualquier derrame
18- SP
de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor
en marcha. Para informarse del
procedimiento correcto, refrase
al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a
la fuente de agua. Abra la fuente
de agua para quitarle todo el aire
a la manguera. Cuando haya un
flujo de agua constante, apague la
fuente de agua.
4. Verifique que la malla del filtro (M)
esté en la entrada de agua de la
bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
M
8
5. Conecte la manguera de alta pre-
sión (C) a la salida de la bomba(I).
C
9
I
6. Conecte el suministro de agua (N)
a la entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe
tener un promedio de 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 psi)
N
10
J
AVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una
conexión al sistema de agua potable.
7. Seleccione la boquilla correcta
para el trabajo a realizar. Refiérase
a las instrucciones Cómo utilizar
el tubo aplicadoren esta sección.
NOTA: Si intenta aplicar una
solución química o de limpieza,
refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y
solventes para limpieza en esta
sección.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de adaño a la propiedad.
La acción contraria podría dañar la
bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba
y la manguera de alta presión
presionando el disparador hasta
que haya un flujo constante de
agua.
10. Ponga el motor en marcha;
refiérase al manual del motor para
informarse del procedimiento
correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de
operación insegura. Si el motor
no arranca desps de halar dos
veces, apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión de la
bomba. Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta
resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso
y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de
operación insegura. rese en una
superficie estable y agarre la pistola/
varilla firmemente con ambas manos.
Espere que la pistola retroceda
cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el
flujo de agua.
19 - SP
PELIGRO: Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe el bloqueador
del disparador (O)cuando la pistola
no esté en uso, a fin de evitar la
pulverización accidental.
11
O
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos,
coloque la manga de sifon de
detergente dentro de un recipiente
con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el
sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
La acción contraria podría dañar la
bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al
Manual del Propietario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la
manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección Almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se
exponga a superficies calientes,
presión de agua o partes movibles,
que pueden causar lesiones graves
o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. Siempre desconecte
el cable de la bujía, deje que el
motor se enfríe y libere toda la
presión del agua antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento
o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume
ni trabaje cerca de llamas mientras
hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento
eficiente y una larga vida de su lavadora
a presión, se debe preparar y seguir un
programa rutinario de mantenimiento.
Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, como de alta
temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de
mantenimiento del motor, refiérase a
las recomendaciones del fabricante en
su Manual del Propietario.
NOTA: El tapón de drenaje del motor
está ubicado en la parte posterior de
la unidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere
mantenimiento ni aceite. Si se
presentase algún problema con la
bomba, contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente en
www.BlackandDecker-la.com.
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de
la presión, la pistola y la varita del
aerosol se deben limpiar regularmente
y lubricar con la grasa ligera del aceite
o del litio para prevenir salida y daño a
los anilloso.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
(FIG. 12)
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede generar una presión excesiva. Si
se obstruye o restringe parcialmente,
20- SP
la presión de la bomba pulsará. Límpie
la boquilla inmediatamente usando el
juego limpiador provisto y las siguientes
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y
corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
4. Saque la boquilla (K) del extremo
del tubo aplicador. Elimine
cualquier obstrucción de la boquilla
con la herramienta limpiadora
para boquilla provista y lávela
en direccn contraria con agua
limpia.
12
K
K
N
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua (N) de la
llave por 30 segundos a la boquilla
por su lado de salida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador. Ajústela firmemente para
evitar pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga
en marcha la lavadora a presión
y gradúe la boquilla del tubo
aplicador para el máximo de
presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8)
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo
firmemente del extremo y sáquelo
de la entrada del agua a la bomba,
como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia
arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión
sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario
de su motor.
BOMBA (FIG. 13)
El fabricante recomienda que se
utilice un anti-congelante/protector
de invierno para bombas cuando
almacene la unidad durante más de 30
días y/o cuando estén pronosticadas
heladas. El anti-congelante/protector
está disponible en la tienda donde
se adquirió la lavadora a presión. Si
no dispone de estos protectores, es
necesario hacer pasar anticongelante
para vehículos recreativos (RV) por la
bomba, como se describió en los pasos
anteriores.
NOTA: El uso de un anti-congelante/
protector de invierno para bombas
o anticongelante RV tiene como fin
brindarle una lubricación adecuada
a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura
o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml
(6 onzas) de anticongelante RV y
una manguera de jardín de entre
40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con
un conector macho de mangueras
unido a un extremo.
21 - SP
13
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad.
Use sólo anticongelante RV. Cualquier
otro tipo de anticongelante es corrosivo
y puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jarn a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque varias
veces hasta que el anticongelante
salga por la conexión para
manguera de alta presión de la
bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la
pistola y la varilla pulverizadoras
en posición vertical, apriete el
disparador para drenar toda el agua
de la pistola y la varilla. Guárdelas
en el soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para
productos químicos.
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o
pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o
una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que
se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el
extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una
capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
ESPECIFICACIONES
MODELO BDG2600-B3 BDG3100-B3
PSI Max* 2600psi 3100psi
GPM Max* 2,3 gpm 2,5 gpm
Manguera de alta presión 7,6m (25 pies) 7,6m (25 pies)
Presión del agua de entrada 20–100 psi 20–100 psi
Agua de entrada Llave de agua fría Llave de agua fría
Índice de consumo de jabón 10% max 10% max
* Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la
norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
22- SP
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros
centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en
www.BlackandDecker-la.com
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS PARA COMPONENTES DE PRODUCTOS, CON
EXCEPCIÓN DE LA BOMBA
BLACK & DECKER
®
, garantiza al comprador original que las ruedas, la pistola, la
manguera, la vara, las boquillas para rociado y otros componentes del equipo de
lavado con agua a presión cubiertos por esta garantía están libres de defectos en el
material y la mano de obra por un período de 90 días a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LA BOMBA Y LA ESTRUCTURA
BLACK & DECKER
®
le garantiza al comprador original que la bomba del equipo
de lavado con agua a presión cubierta por esta garana está libre de defectos
de fabricación en el material y la mano de obra por un período de un año a partir
de la fecha de compra. La garantía limitada de un año se aplica únicamente ala
bomba y la estructura.
BLACK & DECKER
®
reparao reemplazará, según su elección, los productos
o componentes que fallen dentro de los períodos de garantía mencionados
anteriormente. El servicio de mantenimiento se programará de acuerdo con el
flujo de trabajo normal y el horario comercial en el centro de mantenimiento, y la
disponibilidad de las piezas de repuesto. Todas las decisiones de Black & Decker
con respecto a esta garantía limitada serán definitivas.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros
derechos que varíen según el estado.
GARANTÍA DEL MOTOR
La garantía del motor está cubierta bajo los términos y condiciones detalladas
por la garantía del fabricante del motor (incluida con el manual del usuario) y es
responsabilidad exclusiva del fabricante del motor.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
• Para procesar reclamos de garantía en su lavadora a presión BLACK
& DECKER
®
, notifique su problema a www.BlackandDecker-la.com para
obtener autorización e información acerca del centro de servicio autorizado
más cercano en su área.
• Conserveelrecibodeventaoriginaldecajacomocomprobantedelacompra
para el trabajo de la garantía.
• Tengauncuidadorazonableenlaoperaciónyelmantenimientodelproducto,
según se describe en los Manuales del usuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• Mercaderíavendidacomoreacondicionada,utilizadacomoequipodealquiler
o modelos de exhibición.
• Mercadería dañada o que no funciona debido a desgaste común, uso
incorrecto, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento,
uso de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, no operar
el producto de acuerdo con las instrucciones provistas en los Manuales del
23 - SP
usuario suministrado con el producto, mantenimiento inapropiado, el uso de
accesorios o dispositivos no recomendados por Black & Decker, o reparación
o alteraciones no autorizadas.
• Costosdereparaciónytransportedemercaderíaquenoestádefectuosa.
• Costosasociadosconelmontaje,elaceiterequerido,ajustesuotroscostos
de instalación y arranque.
• Piezas o accesorios prescindibles suministrados con el producto, que se
espera no funcionen o no se puedan utilizar luego de un período razonable
de uso, que pueden incluir, entre otros, resortes, boquillas, juntas tóricas,
arandelas y accesorios similares.
• MercaderíavendidaporBLACK & DECKER
®
que haya sido fabricada por otra
compañía e identificada como el producto de esa compañía, como motores
a gasolina. En este caso, y de existir, se aplicará la garantía del fabricante del
producto.
• ESTA GARANTÍA NO CUBRE RDIDAS, DAÑOS NI GASTOS
INCIDENTALES, INDIRECTOS O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR
DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse a usted.
• LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, SE LIMITAN A
DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre el período de duración de una garantía
implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del motor).
Sin combustible. Agregue combustible.
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
La leva de cebado (choke)
está en la posición
de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke".
El cable de la bujía
está desconectado
Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado (choke)
está en la posición de
"Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha
estado expuesto al calor
por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado
(choke) a la posición
de "No Choke".
24- SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay presión
o está baja
al comenzar
a usar.
La boquilla del tubo
aplicador no está graduada
para alta presión.
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
Poca agua en el suministro. El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min
a 138 kPa (5 GPM a 20 psi).
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
La malla filtrante de
agua está obstruida.
Elimine la obstrucción y
limpie la malla filtrante.
Aire en la manguera. Apague el motor, luego
corte el suministro de agua y
desconéctelo de la entrada a
la bomba. Abra el suministro
de agua para eliminar todo el
aire que haya en la manguera.
Cuando el flujo de agua sea
constante, cierrérrelo, conéctelo
a la entrada de la bomba y
ábralo. Apriete el gatillo para
eliminar el aire restante.
La leva de cebado (choke) está
en la posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición
de "No Choke".
La manguera de alta presión
es demasiado larga.
Utilice una manguera de
alta presión de menos
de 30 m (100pies).
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
El filtro de productos
químicos está obstruído.
Limpie el filtro.
La malla para químicos no
está en la solución limpiadora.
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua.
La manguera de alta presión
es demasiado larga.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
La válvula del tanque (R)
está en la posición de
CERRADA (CLOSED)
Asegúrese que la válvula del
tanque (R) esté en la posición
de ABIERTO (OPEN).
25 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay presión
o está baja
después de
un tiempo
normal de uso.
Sello o empaquetadura
gastada.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
Válvulas gastadas
u obstruídas.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
Pistón de descarga gastado. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo.
Acople de manguera flojo. Ajústelo.
Agua
goteando de
la bomba.
Acoples flojos. Ajústelo.
Empaquetaduras del
pistón gastadas.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
Anillo "O" gastados o rotos. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio al
cliente en
www.BlackandDecker-la.com
La bomba
pulsa.
Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.

Transcripción de documentos

Lavadora a presión • Pressure Washer MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL BDG2600-B3 BDG3100-B3 Vaya a www.BlackandDecker-la.com para registrar su nuevo producto. Go to www.BlackandDecker-la.com to register your new product. Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO. Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.BlackandDecker-la.com. If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our customer service department at www.BlackandDecker-la.com. VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. Part No. 7104591 Rev. 0 APR 2011 INSTALACIÓN FÁCIL AVERTENCIA: NO OPERE ESTE EQUIPO HASTA HABER LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EN ESTE MANUAL DEL OPERADOR Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. EASY INSTALLATION  WARNING: DO NOT OPERATE THIS UNIT UNTIL YOU READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL FOR SAFETY, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. COLOQUE EL ENSAMBLE DEL MANGO (G) SOBRE EL MARCO (H), OPRIMA LOS BOTONES DE ACCIÓN RÁPIDA Y DESLICE EL ENSAMBLE DEL MANGO G SOBRE EL MARCO HASTA QUE LOS BOTONES QUEDEN ASEGURADOS EN EL LUGAR. AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el H mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse. 1 PLACE HANDLE (G) ONTO FRAME (H), DEPRESS THE SNAP BUTTONS, AND SLIDE THE HANDLE ASSEMBLY ONTO THE FRAME UNTIL SNAP BUTTONS SNAP INTO PLACE. NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between handle and frame when assembling to prevent pinching. RETIRE LAS BOQUILLAS DE CONEXIÓN RÁPIDA (K) DE COLORES DE LA BOLSA PLÁSTICA E INSÉRTELAS EN DE LA ARANDELA AISLANTE CORRECTA EN EL SOPORTE PARA BOQUILLAS. LAS BOQUILLAS ESTÁN CODIFICADAS POR COLOR, PARA COINCIDIR CON LAS BOQUILLAS COLOREADAS DEL ENSAMBLADO DEL ETIQUETA (Q). 2 K Q REMOVE THE COLORED QUICK-CONNECT NOZZLES (K) FROM THE PLASTIC BAG AND INSERT THEM INTO CORRECT GROMMET ON THE NOZZLE HOLDER. NOZZLES ARE COLOR CODED TO MATCH COLORED NOZZLES ON LABEL (L). 3 CONECTE EL TUBO APLICADOR (E) A LA PISTOLA (D). AJÚSTELO FIRMEMENTE. CONNECT WAND (E) TO GUN (D). TIGHTEN SECURELY. E D DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor. ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. • NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco. • SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. • Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto, contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente en www.BlackandDecker-la.com. PELIGRO: Riesgo de inyección o lesión grave. Manténgase alejado de la boquilla. No dirija el flujo de agua hacia personas. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados. 5­- SP ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas. ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador • El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión incendio • La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo podría provocar un incendio • La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales. • Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combustible en el tanque. • Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible antes de poner en marcha el motor. • Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2  pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. • Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina. • Nunca opere la lavadora a presión en un área que tenga malezas secas. 6- SP • El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales. • El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. • Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,2 m (4') de las superficies (tales como casas, automóviles o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del escape del silenciador. • Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo. • No rocíe líquidos inflamables. PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La inhalación de vapores de • Opere la lavadora a presión en un escape causará lesiones graves área bien ventilada. Evite los lugares o la muerte. El escape del motor cerrados como garajes, sótanos, etc. contiene monóxido de carbono, • Nunca opere la unidad en un lugar en un gas inodoro que es fatal. el que haya otras personas o animales. • Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. • Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. 7­- SP PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Su lavadora a presión opera el • Inspeccione la manguera de alta líquido con una presión y velocidad presión periódicamente. Reemplace la lo suficientemente altas como manguera de inmediato si está dañada, para penetrar la carne humana y gastada, se derritió por contacto con animal, y por ello podría ocasionar el motor o evidencia signos de grietas, una amputación u otra lesión burbujas, agujeros u otros tipos de grave. Las pérdidas causadas por pérdida. Nunca tome una manguera de accesorios sueltos o mangueras alta presión que tenga una pérdida o dañadas pueden producir lesiones esté dañada. por inyección. NO TRATE LA • Nunca toque, tome ni trate de cubrir INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO un agujero o causa de pérdida de agua SI FUERA UN SIMPLE CORTE similar en la manguera de alta presión. Consulte al médico de inmediato. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel. • Nunca coloque las manos frente a la boquilla. • No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas. • Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación. • No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. • Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado. • Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola. • Podría resultar herido si la presión • Para aliviar la presión del sistema, del sistema no se reduce antes de apague el motor, cierre el suministro de intentar realizarle mantenimiento o agua y hale del disparador de la pistola desarmarlo. hasta que deje de salir líquido. • Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión. 8- SP PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La pulverización de líquidos a • Use siempre gafas de seguridad alta velocidad puede hacer que aprobadas según la ANSI Z87.1. los objetos se rompan y lancen Utilice ropa que lo proteja de una partículas a gran velocidad. pulverización accidental. • Nunca apunte el pulverizador a personas o animales. • Los objetos livianos o no • Asegure siempre el bloqueador del asegurados pueden convertirse disparadorcuando la varilla no esté en en proyectiles peligrosos. uso para evitar la operación accidental. • Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente. PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La operación insegura de su • No utilice lejía de cloro ni otro lavadora a presión podría producir compuesto corrosivo. lesiones graves o la muerte, a • Familiarícese con las operaciones y usted mismo o a otras personas.. los controles de la lavadora a presión. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas. • Nunca deje la varilla sin atenciónmientras la unidad está en funcionamiento. • Si no se sigue el procedimiento • Si el motor no arranca después de de puesta en marcha adecuado, halar dos veces, apriete el disparador el motor puede retroceder, lo que de la pistola para aliviar la presión podría causar daños graves a las de la bomba. Hale del cable de manos y los brazos.. arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. • La pistola/varilla pulverizadora • Mantenga a los niños alejados de la es una herramienta de limpieza lavadora a presión en todo momento. poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño. 9­- SP • La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/ varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/ varilla puede causar lesiones al usuario y a otras personas. • No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad. • No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera. • Agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.  PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Se puede producir una pérdida o • Si la lavadora a presión está derrame de combustible y aceite, equipada con una válvula de cierre de lo cual podría generar peligro combustible, colóquela en la posición de incendio o inhalación. Puede cerrada antes de transportar la unidad, causar lesiones graves o la muerte. a fin de evitar pérdidas de combustible. Los derrames de combustible o Si la lavadora no está equipada con aceite dañarán alfombras, pintura esta válvula, drene el combustible y otras superficies de vehículos o del tanque antes de transportarla. o remolques. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. • Si la unidad no se almacena o Coloque siempre la lavadora a presión transporta en posición vertical, en un tapete protector cuando la el aceite podría llenar el cilindro y transporte, para proteger al vehículo dañar el motor. de daños por pérdidas. Siempre transporte y almacene la unidad en posición vertical. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino. ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. • Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso. 10- SP • La pulverización de líquidos a alta velocidad dirigida hacia los flancos de los neumáticos (como los de los automóviles, remolques y otros vehículos similares) podría dañar el flanco y provocar lesiones graves. • En las lavadoras a presión de más de 11032 kpa (1600  psi) utilice la pulverización en abanico más ancha (boquilla de 40º) y pulverice a una distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco del neumático. No pulverice directamente sobre la unión entre el neumático y el borde. ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El contacto con superficies • Durante la operación, toque solamente calientes, tales como los las superficies de los controles de la componentes de escape lavadora a presión. Mantenga a los de motores, podría causar niños alejados de la lavadora a presión quemaduras graves. en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El uso de ácidos, químicos • No pulverice ácidos, gasolina, kerosén tóxicos o corrosivos, venenos, o cualquier otro material inflamable con insecticidas o cualquier tipo de este producto. Utilice sólo detergentes, solvente inflamable con este limpiadores y desgrasadores para producto podría provocar una uso doméstico recomendados para lesión grave o la muerte lavadoras a presión. • Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La pulverización de tomacorrientes • Desenchufe todos los productos o interruptores eléctricos, u que operan con electricidad antes objetos conectados a un circuito de intentar limpiarlos. No dirija el eléctrico podría provocar una pulverizador hacia tomacorrientes e descarga eléctrica fatal. interruptores eléctricos.  ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El intento de levantar un objeto • La lavadora a presión es demasiado muy pesado puede provocar pesada como para que la levante una lesiones graves. sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 11­- SP FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. 1 C G D K L B H I J A E ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN A. Bomba de alta presión (no mostrada): Incrementa la presión del suministro de agua. B. Motor: Acciona la bomba de alta presión. C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo aplicador instrucciones en Operación sección. F. D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. 12- SP Manga de sifon de detergente (BDG2600-B3, no mostrada): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Vea las instrucciones de Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza en la sección de Operación. G. Manillar AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse. H. Marco I. Salida de la bomba J. Entrada de la bomba K. Boquillas de conexión rápida L. Tanque de detergente incorporado (BDG3100-B3): Alimenta los agentes limpiadores dentro de la bomba para mezclarlos con el agua. Vea las instrucciones de Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza en la sección de Operación. 4. Retire las boquillas de conexión rápida (K) de colores de la bolsa plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte para boquillas. Las boquillas están codificadas por color, para coincidir con las boquillas coloreadas del ensamblado del etiqueta (Q). 2A ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Q Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor. 4. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente. 3 Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. 2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. 3. Coloque el ensamble del mango (G) sobre el marco (H), oprima los botones de acción rápida y deslice el ensamble del mango sobre el marco hasta que los botones queden asegurados en el lugar. H D 4 1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. G E 5. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente. INSTRUCCIONES PARA ARMAR (FIG. 1–4) 2 K D C NOTA: La bomba en esta unidad es libre de mantenimiento y no requiere aceite. Si hay un problema con la bomba, contacte nuestro Grupo de Servicio de atención al cliente en www.BlackandDecker-la.com tan pronto como sea posible. AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía. 13­- SP OPERACIÓN puits, la longueur du boyau d'arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi). TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: Pounds per Square Inch. Lb/ Pulg². Es una unidad de medida para la presión del agua. Equivale a 49 pascales. A veces notado como “BAR”, otra unidad de medida. GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas veces listado como L/ min (litros x minuto). CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi lpm x kPa = Unidades limpiadoras. Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada movimiento de limpieza. AVISO: No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará la bomba. No permita que la lavadora de presión corra durante más de dos minutos en Derivacion. Apague el motor y alivie la presión en la pistola / lanza durante estas situaciones prolongadas. La Válvula térmica de Alivio (P): Cuando la 5 temperatura dentro de la bomba sube P demasiado alto, esta válvula abrirá y soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará. Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20  psi). Si votre source d’eau est un AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse. 2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba. CÓMO UTILIZAR EL TUBO APLICADOR Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar. CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. 14- SP ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo. 1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte la boquilla (K). 6 K COLOR DE LA BOQUILLA Rojo Amarillo ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola. E PATRÓN USOS (ABANICO) DE ROCIADO 0˚ gran capacidad de localización para limpiar manchas en superficies difíciles y sin pintar o para alcanzar áreas elevadas 15˚ limpieza intensa de superficies difíciles y sin pintar 40˚ Blanco presión baja Negro 2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro del acople. SUPERFICIES * hormigón o metal sin pintar NO usar en madera parrillas, entradas de automóviles, sendas de ladrillo u hormigón, estuco o ladrillo sin pintar limpieza de automóviles/ superficies pintadas vehículos recreativos, o delicadas embarcaciones, madera, estuco y ladrillo pintado, vinilo, revestimiento exterior pintado aplica soluciones la pulvérisation à faible limpiadoras pression est sécuritaire pour toutes les surfaces. toujours vérifier la compatibilité des solutions nettoyantes avant leur utilisation. *A  VISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. 15­- SP CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores. Aplicación de productos químicos (BDG2600-B3): NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora. Aplicación de productos químicos (BDG3100-B3): 1. Presione la manga de sifon (F, Figura 7A) de detergente en el acople arponado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como se muestra. 1. Presione la manga de sifon (F) de detergente en el acople arponado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como se muestra. 7A 7 F 2. Llene su tanque de detergente (L, Figura 7B) con solución de limpieza previamente mezclada, diseñada para lavadoras a presión. F 7B 2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon de detergente (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. R F L NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea. 7C 3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía. L 3. Coloque el otro extremo de la manga de sifon de detergente (F) (con su filtro (R) instalado) dentro del tanque de detergente (L). Asegúrese que el extremo de la filtro (R) está sumergida completamente en la solución limpiadora. 16- SP NOTA: Cada 26,5 liters (7 galones) de agua bombeada, se usará 3,8 liter (un galón) de la solución química/limpiadora. 4. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el acople de conexión rápida del tubo aplicador. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. 5. Luego de usar productos químicos, vuelva a llenar su tanque de detergente con agua limpia y haga funcionar su sistema de inyección para enjuagarlo bien. La bomba puede dañarse si quedan productos químicos en ella. Las bombas dañadas por productos químicos no serán cubiertas por la garantía.. • • • NOTA: Los productos químicos y jabones no se expulsarán si la boquilla negra para jabón no está instalada en el tubo aplicador. ARRANQUE (FIG. 8–11) AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad. PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. • Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato. AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque. NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con superficies muy calientes del motor. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba. • NO use agua caliente, sólo agua fría. • NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba. • NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse. Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com. Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame 17­- SP de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor. AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del propietario del motor. 7. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las instrucciones Cómo utilizar el tubo aplicadoren esta sección. NOTA: Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección. 3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua. 4. Verifique que la malla del filtro (M) esté en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera. AVISO: Riesgo de adaño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de agua. 8 M 5. Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba (I). 9 I C 6. Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba. 8. Abra el suministro de agua. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi) 10 N J 10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. 11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/ varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. 12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. 18- SP PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador (O)cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. 11 O APAGADO 1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 2. Apagado del motor. Refiérase al Manual del Propietario del motor. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha. 3. Corte el suministro del agua. 4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. 5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento. Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. MOTOR Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad. BOMBA La bomba en esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite. Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com. CONEXIONES Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y daño a los anillos o. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA (FIG. 12) Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, 19­- SP la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra. 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. 3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. 4. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. 12 N K NOTA: La arriba. parte cónica hacia ALMACENAJE MOTOR Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor. BOMBA (FIG. 13) K 5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la llave por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida. 6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar pérdidas. 7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua. 8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8) Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario. El fabricante recomienda que se utilice un anti-congelante/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. El anti-congelante/protector está disponible en la tienda donde se adquirió la lavadora a presión. Si no dispone de estos protectores, es necesario hacer pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) por la bomba, como se describió en los pasos anteriores. NOTA: El uso de un anti-congelante/ protector de invierno para bombas o anticongelante RV tiene como fin brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno. 1. Consiga un embudo, 172 ml (6  onzas) de anticongelante RV y una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36  pulg.) con un conector macho de mangueras unido a un extremo. 20- SP salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba. 13 6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba. 7. Vuelva a conectar el cable de la bujía. LAVADORA A PRESIÓN AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba. 4. Agregue anticongelante RV a la manguera, tal como se muestra. 1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la base de la lavadora a presión. 2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla. Guárdelas en el soporte de la pistola. 3. Guarde la manguera productos químicos. para 5. Tire de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante ACCESORIOS PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola. AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión. ESPECIFICACIONES MODELO BDG2600-B3 BDG3100-B3 PSI Max* 2600 psi 3100 psi GPM Max* 2,3 gpm 2,5 gpm Manguera de alta presión 7,6 m (25 pies) 7,6 m (25 pies) Presión del agua de entrada 20–100 psi 20–100 psi Agua de entrada Llave de agua fría Llave de agua fría Índice de consumo de jabón 10% max 10% max * Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión). 21­- SP INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS PARA COMPONENTES DE PRODUCTOS, CON EXCEPCIÓN DE LA BOMBA BLACK & DECKER®, garantiza al comprador original que las ruedas, la pistola, la manguera, la vara, las boquillas para rociado y otros componentes del equipo de lavado con agua a presión cubiertos por esta garantía están libres de defectos en el material y la mano de obra por un período de 90 días a partir de la fecha de compra. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LA BOMBA Y LA ESTRUCTURA BLACK & DECKER® le garantiza al comprador original que la bomba del equipo de lavado con agua a presión cubierta por esta garantía está libre de defectos de fabricación en el material y la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. La garantía limitada de un año se aplica únicamente ala bomba y la estructura. BLACK & DECKER® reparará o reemplazará, según su elección, los productos o componentes que fallen dentro de los períodos de garantía mencionados anteriormente. El servicio de mantenimiento se programará de acuerdo con el flujo de trabajo normal y el horario comercial en el centro de mantenimiento, y la disponibilidad de las piezas de repuesto. Todas las decisiones de Black & Decker con respecto a esta garantía limitada serán definitivas. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varíen según el estado. GARANTÍA DEL MOTOR La garantía del motor está cubierta bajo los términos y condiciones detalladas por la garantía del fabricante del motor (incluida con el manual del usuario) y es responsabilidad exclusiva del fabricante del motor. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL): • Para procesar reclamos de garantía en su lavadora a presión BLACK & DECKER®, notifique su problema a www.BlackandDecker-la.com para obtener autorización e información acerca del centro de servicio autorizado más cercano en su área. • Conserve el recibo de venta original de caja como comprobante de la compra para el trabajo de la garantía. • Tenga un cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto, según se describe en los Manuales del usuario. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Mercadería vendida como reacondicionada, utilizada como equipo de alquiler o modelos de exhibición. • Mercadería dañada o que no funciona debido a desgaste común, uso incorrecto, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, uso de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, no operar el producto de acuerdo con las instrucciones provistas en los Manuales del 22- SP usuario suministrado con el producto, mantenimiento inapropiado, el uso de accesorios o dispositivos no recomendados por Black & Decker, o reparación o alteraciones no autorizadas. • Costos de reparación y transporte de mercadería que no está defectuosa. • Costos asociados con el montaje, el aceite requerido, ajustes u otros costos de instalación y arranque. • Piezas o accesorios prescindibles suministrados con el producto, que se espera no funcionen o no se puedan utilizar luego de un período razonable de uso, que pueden incluir, entre otros, resortes, boquillas, juntas tóricas, arandelas y accesorios similares. • Mercadería vendida por BLACK & DECKER® que haya sido fabricada por otra compañía e identificada como el producto de esa compañía, como motores a gasolina. En este caso, y de existir, se aplicará la garantía del fabricante del producto. • ESTA GARANTÍA NO CUBRE PÉRDIDAS, DAÑOS NI GASTOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, SE LIMITAN A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el período de duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor). CAUSA Sin combustible. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso. La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke". El cable de la bujía está desconectado El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF" La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke" cuando el motor está "caliente" o ha estado expuesto al calor por un largo periodo. 23­- SP CORRECCIÓN Agregue combustible. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke". Conecte el cable de la bujía. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de "No Choke". PROBLEMA No hay presión o está baja al comenzar a usar. No succiona productos químicos. CAUSA La boquilla del tubo aplicador no está graduada para alta presión. Poca agua en el suministro. CORRECCIÓN Refiérase a las instrucciones para el Uso del Tubo Aplicador en la sección Operación. El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi). Fuga en la conexión de la Repare la fuga. Aplique cinta manguera de alta presión. selladora si fuese necesario. Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones para el Limpiador de Boquillas en la sección Mantenimiento. La malla filtrante de Elimine la obstrucción y agua está obstruida. limpie la malla filtrante. Aire en la manguera. Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante. La leva de cebado (choke) está Mueva la leva a la posición en la posición de "Choke". de "No Choke". La manguera de alta presión Utilice una manguera de es demasiado larga. alta presión de menos de 30 m (100 pies). El tubo aplicador no está Vea el procedimiento para graduado para baja presión . el Uso del Tubo Aplicador en la sección Operación. El filtro de productos Limpie el filtro. químicos está obstruído. La malla para químicos no Asegúrese que el extremo de la está en la solución limpiadora. manga de sifon de detergente esté sumergida completamente en la solución limpiadora. El producto químico está Diluya más el producto demasiado espeso. químico. Debe tener la misma consistencia del agua. La manguera de alta presión Alargue la manguera de es demasiado larga. suministro de agua en vez de la manguera de alta presión. Acumulación de sedimentos Contáctese con nuestro químicos en el inyector. Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com La válvula del tanque (R) Asegúrese que la válvula del está en la posición de tanque (R) esté en la posición CERRADA (CLOSED) de ABIERTO (OPEN). 24- SP PROBLEMA No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso. CAUSA Sello o empaquetadura gastada. Válvulas gastadas u obstruídas. Pistón de descarga gastado. Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador. Agua goteando de la bomba. Anillo "O" gastado o roto. Acople de manguera flojo. Acoples flojos. Empaquetaduras del pistón gastadas. Anillo "O" gastados o rotos. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. La bomba pulsa. Boquilla obstruida. 25­- SP CORRECCIÓN Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com Revíselo y cámbielo. Ajústelo. Ajústelo. Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente en www.BlackandDecker-la.com Refiérase a las instrucciones para el Limpiador de Boquillas en la sección Mantenimiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker BDG2600-B3 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas