Generac 8 kVA 0068570 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual del propietario
para
generadores australianos enfriados
por aire de 50 Hz
Para español, visite: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Найти версию на русском языке: http://www.generac.com/service -support/product-support-lookup
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO
Este manual debe permanecer con la unidad.
Este manual se debe usar en conjunto con el Manual de instalación apropiado.
*
ASFIXIA. LOS MOTORES FUNCIONANDO PRODUCEN MONÓXIDO DE
CARBONO, UN GAS INCOLORO, INODORO, Y VENENOSO. EL
MONÓXIDO DE CARBONO, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA
MUERTE O LESIONES GRAVES.
*
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. NO ADHERIR A ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
*
SOLO PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO PUEDE INSTALAR,
OPERAR Y MANTENER ESTE EQUIPO. NO RESPETAR LOS
REQUISITOS DE INSTALACIÓN APROPIADOS PUEDE PRODUCIR LA
MUERTE, LESIONES GRAVES Y DAÑOS A LOS EQUIPOS O LOS BIENES.
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
ii Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador.
¡Importante!: Para registrar su producto, vaya a: register.generac.com
Registre en esta página la información que se encuentra en
la etiqueta de datos de su unidad. Para la ubicación de la
etiqueta de datos de la unidad vea la Sección 2 Información
general. La unidad tiene una placa de datos fijada en la
partición interna, a la izquierda de la consola del tablero de
control como se muestra en las Figuras 2-1, 2-2, y 2-3. Para
las instrucciones sobre cómo abrir la tapa superior y retirar el
panel delantero, vea la Sección 3 Operación.
Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado
acerca de piezas y servicio, siempre suministre el número
de modelo y el número de serie completos de la unidad.
Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado
apropiados del generador aseguran la mínima cantidad de
problemas y mantienen los gastos de funcionamiento al
mínimo. Es responsabilidad del operador efectuar todas las
comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se
efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el
funcionamiento seguro y hacer que el equipo sea
comprobado periódicamente por un concesionario de
servicio autorizado. El mantenimiento, servicio y sustitución
de piezas normales son responsabilidad del propietario u
operador y, como tales, no se consideran defectos en el
material o mano de obra dentro de las condiciones de la
garantía. Los hábitos y usos de operación individual pueden
contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio
adicional.
Cuando el generador requiera mantenimiento o
reparaciones, comuníquese con un concesionario de
servicio autorizado para obtener ayuda. Los técnicos de
servicio autorizados reciben capacitación en la fábrica y
tienen capacidad para atender todas las necesidades de
servicio.
Para encontrar al CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO LOCAL
UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO
Para Atención al cliente comuníquese con:
All Power - Australia
www.allpower.com.au
All Power - Nueva Zelanda
www.allpower.co.nz
Modelo:
Núm. de serie:
Semana de la fecha de
fabricación:
Voltios:
AMPERIOS CON LVP:
AMPERIOS CON GAS
NATURAL:
Hz:
Fase:
N/P del controlador:
Índice
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 1
Sección 1 Reglas de seguridad e
información general
1.1 Introducción ...................................................1
1.1.1 Lea este manual minuciosamente. .....................1
1.1.2 Cómo obtener servicio .......................................1
1.2 Reglas de seguridad ......................................2
1.2.1 Peligros generales ..............................................2
1.2.2 Peligros del escape ............................................3
1.2.3 Peligros eléctricos ..............................................3
1.2.4 Peligros de incendio ...........................................3
1.2.5 Peligro de explosión ...........................................4
Sección 2 Información general
2.1 El generador ...................................................5
2.2 Sistemas de protección ................................6
2.3 Información sobre emisiones .......................6
2.4 Especificaciones ............................................6
2.4.1 Generador ..........................................................6
2.4.2 Motor ..................................................................7
2.5 Requisitos del combustible ..........................7
2.6 Requisitos de la batería ................................7
2.7 Cargador de baterías .....................................7
2.8 Requisitos del aceite de motor .....................7
2.9 Accesorios .....................................................8
Sección 3 Operación
3.1 Interfaz del tablero de control ......................9
3.2 Uso de los botones Auto/Off/Manual .........10
3.3 Pantallas de menú de la interfaz ................10
3.3.1 Navegación en el sistema de menús ...............10
3.4 Operación de transferencia automática ....12
3.5 Secuencia de funcionamiento automático ...12
3.5.1 Fallo del servicio público ..................................12
3.5.2 Giros de arranque ............................................12
3.5.3 Transferencia de carga ....................................12
3.6 Operación de transferencia manual .......... 13
3.6.1 Transferencia a la fuente de alimentación
del generador ...................................................13
3.6.2 Transferencia de vuelta a la fuente de
alimentación del servicio público ......................13
3.7 Compartimiento lateral ............................... 14
3.7.1 Disyuntor principal (Interruptor de
desconexión del generador) .............................14
3.7.2 Luces LED indicadoras ....................................14
3.8 Cargador de baterías .................................. 14
3.9 Configuración del temporizador de
ejercitación .................................................. 14
3.10 Arranque inteligente en frío ..................... 14
Sección 4 Mantenimiento
4.1 Ejecución del mantenimiento
programado ................................................. 17
4.2 Programa de mantenimiento ...................... 17
4.2.1 Registro de mantenimiento ..............................18
4.3 Revisión del nivel de aceite del motor ...... 18
4.3.1 Recomendaciones sobre el aceite de motor ....19
4.4 Cambio de aceite y filtro de aceite ............ 19
4.5 Cambio del depurador de aire del motor .. 20
4.6 Bujías ............................................................ 20
4.7 Ajuste de la luz de válvulas ........................ 20
4.8 Mantenimiento de la batería ....................... 21
4.9 Atención después de una inmersión ......... 22
4.10 Protección contra la corrosión ................ 22
4.11 Procedimiento de retiro del servicio ....... 22
4.11.1 Retiro del servicio ...........................................22
4.11.2 Reintegro al servicio .......................................22
Sección 5 Resolución de problemas
5.1 Diagnóstico del sistema ............................. 23
Sección 6 Guía de referencia rápida
6.1 Diagnóstico del sistema ............................. 25
Índice
Índice
2 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Reglas de seguridad e información general
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 1
Sección 1 Reglas de seguridad e información general
1.1 — Introducción
Gracias por comprar este generador accionado por motor,
enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Está
diseñado para suministrar alimentación eléctrica
automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas
críticas durante un fallo de alimentación del servicio público.
Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete
metálico impermeable que está destinado a ser instalado
en exteriores exclusivamente. Este generador funciona
usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o
gas natural (NG).
NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el
generador es adecuado para alimentar cargas
residenciales típicas como: motores de inducción
(bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores
de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos
(ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y
hornos de microondas.
1.1.1 — Lea este manual minuciosamente.
Si una parte de este manual no se comprende,
comuníquese con el concesionario independiente más
cercano para conocer los procedimientos de arranque,
operación y mantenimiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El fabricante sugiere
que este manual y las reglas para la operación segura sean
copiados y expuestos cerca del sitio de instalación de la
unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos
los operadores y posibles operadores de este equipo.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas
adhesivas fijadas en el generador, los bloques de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
usan para alertar al personal sobre instrucciones
especiales acerca de una operación en particular que
puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o
imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus
definiciones son las siguientes:
NOTA: Las notas proporcionan información adicional
importante para un procedimiento o componente.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los
peligros que indican. La observación de las precauciones
de seguridad y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son
esenciales para la prevención de accidentes.
El operador es responsable del uso correcto y seguro del
equipo. El fabricante recomienda firmemente que el
operador, si también es el propietario, lea su Manual del
propietario y comprenda completamente todas las
instrucciones antes de usar este equipo. El fabricante
también recomienda firmemente instruir a otros usuarios
en el arranque y la operación correctos de la unidad.
Esto los prepara en el caso de que deban operar el
equipo en una emergencia.
1.1.2 — Cómo obtener servicio
Cuando el generador requiera mantenimiento o
reparaciones, comuníquese con un concesionario para
obtener ayuda. Los técnicos de servicio reciben
capacitación en la fábrica y tienen capacidad para
atender todas las necesidades de servicio. Para ayuda
comuníquese con:
All Power - Australia
1800 333 428
www.allpower.com.au
All Power - Nueva Zelanda
+649256 0730
www.allpower.co.nz
Al comunicarse con All Power acerca de piezas y
servicio, siempre proporcione el número de modelo y
número de serie completos de la unidad como figuran en
la etiqueta adhesiva de datos que está ubicada en el
generador. Vea la sección “El generador” para la
ubicación de la etiqueta adhesiva.
B
$'9(57(1&,$
$POTVMUFFMNBOVBM-FBZDPNQSFOEBDPNQMFUBNFOUF
FMNBOVBMBOUFTEFVTBSFMQSPEVDUP/PDPNQSFOEFS
DPNQMFUBNFOUFFMNBOVBMQVFEFQSPWPDBSMBNVFSUFP
MFTJPOFTHSBWFT

3(/,*52
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBPDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBQPESÓB
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

35(&$8&,Ï1
*OEJDBVOBTJUVBDJØOSJFTHPTBRVFTJOPTFFWJUBQVFEF
QSPEVDJSMFTJPOFTMFWFTPNPEFSBEBT
Reglas de seguridad e información general
2 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
1.2 — Reglas de seguridad
Estudie cuidadosamente estas REGLAS DE
SEGURIDAD antes de instalar, operar o efectuar el
mantenimiento de este equipo. Familiarícese con este
Manual del propietario y con la unidad. El generador
puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo
si es instalado, operado y mantenido correctamente.
Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas
o precauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían involucrar un peligro. Las
advertencias de este manual y las tarjetas y etiquetas
adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son
exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo
o técnica de funcionamiento que el fabricante no
recomienda específicamente, asegúrese de que sea
seguro para otras personas. Asegúrese también de que
el procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación utilizada no vuelvan inseguro al generador.
1.2.1 — Peligros generales
Por razones de seguridad, el fabricante
recomienda que este equipo sea instalado por un
concesionario de servicio u otro electricista o
técnico en instalaciones, competente y cualificado,
que esté familiarizado con los códigos, normas y
reglamentos correspondientes. El operador
también debe cumplir con todos esos códigos,
normas y reglamentos. Solo a un concesionario de
servicio autorizado se le permite efectuar el
servicio de garantía de esta unidad.
Las emanaciones de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede ser MORTAL.
Este gas peligroso, si se respira en concentraciones
suficientes, puede causar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte. NO altere o añada nada al
sistema de escape y no haga nada que pueda
volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos
y normas correspondientes.
Instale en interiores una alarma de monóxido de
carbono alimentada con batería, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de
enfriamiento y ventilación resulta crítico para el
funcionamiento adecuado del generador. No altere
la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera
parcial, del suministro de ventilación, dado que
esto puede afectar seriamente el funcionamiento
seguro del generador. El generador SE DEBE
instalar y hacer funcionar en exteriores.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de
las correas de transmisión y otras piezas en
movimiento o calientes. Nunca retire ninguna
protección de correas de transmisión o ventilador
mientras la unidad esté funcionando.
Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta
en todo momento. Nunca trabaje en el equipo
cuando esté fatigado física o mentalmente.
Inspeccione el generador regularmente, y
comuníquese con el concesionario más cercano
en relación con las piezas que necesitan
reparación o sustitución.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el
generador, ajuste en OFF, retire los fusibles y
desconecte los cables de la batería para evitar un
arranque accidental. Desconecte primero el cable
del borne de batería indicado por NEGATIVO,
4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS
PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT
EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF
MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT

$'9(57(1&,$

3(/,*52
&MFDUSPDVDJØO&MDPOUBDUPDPODBCMFTUFSNJOBMFT
ZDPOFYJPOFTEFTOVEBTNJFOUSBTFMHFOFSBEPS
FTUÈGVODJPOBOEPQSPWPDBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFT
HSBWFT

$'9(57(1&,$
4VQFSGDJFTDBMJFOUFT"MVTBSMBNÈRVJOBOPUPRVFMBT
TVQFSGDJFTDBMJFOUFT.BOUFOHBMBNÈRVJOBBMFKBEBEFMPT
DPNCVTUJCMFTEVSBOUFFMVTP-BTTVQFSGDJFTDBMJFOUFTQVFEFO
PDBTJPOBSRVFNBEVSBTHSBWFTPJODFOEJP

$'9(57(1&,$
1JF[BTFONPWJNJFOUP.BOUFOHBMBSPQBDBCFMMPZ
FYUSFNJEBEFTBMFKBEPTEFMBTQJF[BTFONPWJNJFOUP
/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
1JF[BTFONPWJNJFOUP/PVTFBMIBKBTDVBOEPQPOHBFO
NBSDIBPUSBCBKFDPOFTUFQSPEVDUP6TBSBMIBKBTBMQPOF
FONBSDIBPUSBCBKBSDPOFTUFQSPEVDUPQVFEFPDBTJPOBS
MBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

3(/,*52
"TGJYJB-PTNPUPSFTGVODJPOBOEPQSPEVDFONPOØYJEP
EFDBSCPOPVOHBTJODPMPSPJOPEPSPZWFOFOPTP&M
NPOØYJEPEFDBSCPOPTJOPTFFWJUBPDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
Reglas de seguridad e información general
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 3
NEG o (-), luego retire el cable POSITIVO, POS
o (+). Al volver a conectar los cables, conecte
primero el cable POSITIVO y por último el
NEGATIVO.
Nunca use el generador o cualquiera de sus
piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad
puede forzar y romper piezas y podría ocasionar
condiciones de funcionamiento peligrosas por
fugas de gases de escape, fugas de combustible,
fugas de aceite, etc.
1.2.2 — Peligros del escape
El escape del motor del generador contiene
monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro,
incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono
puede causar mareos, palpitaciones en la sien,
náuseas, contracciones musculares, dolor de
cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia,
incapacidad para pensar coherentemente,
desvanecimiento y aún la muerte. Si se
experimenta cualquier síntoma de envenenamiento
por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco
e inmediatamente busque atención médica.
Este generador está diseñado SOLO para instalación
en exteriores. Nunca haga funcionar este generador
dentro de algún garaje u otro espacio cerrado.
1.2.3 — Peligros eléctricos
Todos los generadores cubiertos por este manual
producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden
causar choque eléctrico. El servicio público de
alimentación eléctrica entrega voltajes
extremadamente altos y peligrosos al interruptor
de transferencia, así como lo hace el generador de
respaldo cuando está funcionando. Evite el
contacto con cables, terminales, conexiones, etc.
desnudos mientras la unidad está funcionando.
Asegúrese de que todas las cubiertas,
protecciones y barreras adecuadas estén en su
lugar, fijas y/o bloqueadas antes de utilizar el
generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor
de una unidad en funcionamiento, párese sobre
una superficie aislada seca para reducir la
posibilidad de choque eléctrico.
No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico
mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o
cuando tenga las manos o los pies mojados.
PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE
ELÉCTRICO PELIGROSO.
El Código eléctrico nacional (NEC) de EE. UU.
requiere que el bastidor y las piezas conductoras
de electricidad externas del generador estén
correctamente conectadas a una conexión a tierra
aprobada. Los códigos de electricidad locales
también pueden requerir la conexión a tierra
apropiada del sistema eléctrico del generador.
Después de la instalación del sistema eléctrico de
respaldo para hogares, el generador puede efectuar
giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier
momento sin advertencia. Cuando esto ocurre, los
circuitos de carga son transferidos a la fuente de
alimentación DE RESPALDO (generador). Para
evitar posibles lesiones si ocurriera tal arranque y
transferencia, siempre ajuste el conmutador en modo
OFF, retire el fusible de 7.5 A del tablero de control
del generador y desconecte la batería antes de
trabajar en el equipo.
En caso de accidente causado por choque
eléctrico, apague de inmediato la fuente de
alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor
alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
conductor, como una cuerda o tabla seca, para
liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la
víctima está inconsciente, aplique primeros
auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo.
Las alhajas pueden conducir electricidad y producir
choque eléctrico o pueden ser atrapadas por
componentes en movimiento y causar lesiones.
1.2.4 — Peligros de incendio
Para seguridad contra incendios, el generador debe
ser instalado y mantenido apropiadamente. La
instalación siempre debe cumplir los códigos,
normas, leyes y reglamentos correspondientes.
Observe estrictamente los códigos eléctrico y de
construcción locales, estatales y nacionales.
Cumpla con los reglamentos que ha establecido la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el
generador sea instalado de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Después de la instalación apropiada, no haga nada
que altere una instalación segura y que pueda
volver insegura a la unidad o la coloque en
condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes
y reglamentos mencionados precedentemente.
Mantenga un extintor de incendio cerca del
generador en todo momento. Los extintores
calificados “ABC” por la Asociación Nacional de
Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU.
son apropiados para el uso en el sistema eléctrico
de respaldo. Mantenga el extintor cargado
correctamente y familiarícese con su empleo.
Consulte en el departamento de bomberos local
todas las preguntas pertinentes a los extintores de
incendio.
Reglas de seguridad e información general
4 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
1.2.5 — Peligro de explosión
No fume alrededor del generador. Recoja y seque
inmediatamente todos los derrames de
combustible o aceite. Asegúrese de que no se
dejen materiales combustibles en el
compartimiento del generador, o en el generador o
cerca de este, porque pueden producir INCENDIO
o EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del
generador limpia y sin residuos.
Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas
de propano líquido (LP) son extremadamente
EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de
combustible de acuerdo con los códigos de
combustible gaseoso correspondientes. Antes de
poner en servicio el sistema eléctrico de respaldo
para hogares, las tuberías del sistema de
combustible se deben purgar y probar contra fugas
de acuerdo con el código correspondiente.
Después de la instalación, inspeccione el sistema
de combustible periódicamente en busca de fugas.
No se permiten fugas.

3(/,*52
3FBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB6TFÞOJDBNFOUFNFDBOJTNPTEF
DPOFYJØOBQSPCBEPTQBSBBJTMBSFMHFOFSBEPSDVBOEPFMTFSWJDJP
EFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBQÞCMJDBFTMBGVFOUFEFBMJNFOUBDJØO
QSJODJQBM/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSEB×PBMHFOFSBEPSZMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
Información general
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 5
Sección 2 Información general
2.1 — El generador
Figura 2-1. Motor GH-530 unidad de 8 kVA
Figura 2-2. Motor GT-990, unidades de 10 y 13 kVA
A. Cerramiento del
escape
D. Compartimiento de
baterías
G. Disyuntores J. Tapa de llenado de
aceite
B. Base de material
compuesto
E. Regulador de
combustible
H. Tablero de control K. Filtro de aire
C. Filtro de aceite F. Entrada de combustible
(trasera)
I. Etiqueta de datos (vea el
ejemplo)
L. Varilla de medición de
aceite

A
L
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I

A
B
L
C
D
E
K
F
G
H
J
I
Información general
6 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
2.2 — Sistemas de protección
El generador puede tener que funcionar durante
períodos prolongados sin operador presente para
monitorizar las condiciones del motor y generador. Por lo
tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para
parar automáticamente la unidad para protegerla contra
condiciones potencialmente dañinas. Algunos de estos
sistemas son los siguientes
Alarmas:
Advertencias:
El tablero de control contiene una pantalla que alerta al
operador cuando ocurre una condición de fallo. La lista
precedente no es exhaustiva. Para más información
sobre alarmas y la operación del tablero de control, vea
la Sección 3 Operación.
NOTA: Una advertencia indicará una condición del
generador que debe ser atendida, pero no para el
generador. Una alarma parará el generador para
proteger el sistema de todo daño. En el de caso de una
alarma, un propietario puede borrar la alarma y volver a
poner en marcha el generador antes de comunicarse con
un concesionario de servicio independiente. Si el
problema intermitente ocurre nuevamente, comuníquese
con un concesionario de servicio independiente.
2.3 — Información sobre emisiones
El motor usado en este generador no cuenta con
certificación acorde a las normas de emisiones de la
Agencia de Protección Ambiental (EPA) de Estados
Unidos ni de ninguna otra norma de emisiones. La venta
o el uso de este generador no es legal en EE. UU. ni en
ningún otro país que tenga normas de emisiones
aplicables a este producto.
2.4 — Especificaciones
2.4.1 — Generador
Alta temperatura
Baja presión de aceite
Arranque fallido
Sobrevelocidad
Baja velocidad
Pérdida del sensor de
rpm
Fallo del controlador
Error de cableado
Advertencia del
cargador
Pérdida de CA en el
cargador
Bajo voltaje de batería
Error de configuración
de ejercitación
Advertencia de USB
Fallo de descarga
Sobrevoltaje
Bajo voltaje
Problema de fusible
Sobrecarga
Sobrecorriente de
motor paso a paso
Modelo 8 kVA 10 kVA 13 kVA
Voltaje nominal 220/230/240
Corriente de carga nominal
máxima (A) con 220 V (LP)*
36.4 / 34.8 / 33.3 45.5 / 43.5 / 41.7 59.1 / 56.5 / 54.2
Disyuntor principal 40 A 50 A 63 A
Fase 1
Frecuencia nominal de CA 50 Hz
Requisitos de la batería Grupo 26R, 12 V y 525 A mínimo de arranque en frío
Peso (kg/lb) 175.4/387 197.3/435 213.6/471
Gabinete Acero Acero Acero
Intervalo de funcionamiento
normal
Esta unidad se probó de acuerdo con la norma UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -20 °F (-29 °C) a
122 °F (50 °C). Para zonas donde las temperaturas caen por debajo de 32 °F (0 °C), se recomienda un kit para clima frío.
Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. (Consulte la sección
de especificaciones del motor).
Estos generadores están clasificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para
motores y generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04.
* Los valores nominales dependerán del contenido de J/BTU específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP.
** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser
un circuito de 15 A en el interruptor de transferencia.
Información general
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 7
2.4.2 — Motor
La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra. Para
obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico.
2.5 — Requisitos del combustible
El motor se ha dotado con un sistema de carburación de
combustible doble. La unidad funcionará con gas natural
o gas LP (vapor), pero ha sido configurada en la fábrica
para funcionar con gas natural. El sistema de
combustible será configurado para la fuente de
combustible disponible durante la instalación.
Los combustibles recomendados deben tener un
contenido de J (BTU) de por lo menos 37.26 MJ por cada
metro cúbico (1000 BTU por cada pie cúbico) para gas
natural, o de por lo menos 93.15 MJ por metro cúbico
(2500 BTU por pie cúbico) para gas LP (vapor).
NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se
recomienda un tanque de LP de 946 l (250 gal.) de
tamaño mínimo. Vea el Manual de instalación para los
procedimientos y detalles completos.
2.6 — Requisitos de la batería
Grupo 26R, 12 V, 525 A mínimos de arranque en frío.
Para los procedimientos correctos de mantenimiento de
la batería vea la Subsección Sección 4 Mantenimiento.
2.7 — Cargador de baterías
El cargador de baterías está integrado en el módulo del
tablero de control en todos los modelos. Funciona como
un “Cargador inteligente” lo que asegura que los niveles
de salida de carga sean seguros y estén optimizados
continuamente para promover la máxima vida útil de la
batería.
2.8 — Requisitos del aceite de motor
Para la viscosidad de aceite correcta, vea la tabla en la
Subsección Figura 4-1. Aceite recomendado en base a
la temperatura.
Modelo 8 kVA 10 y 13 kVA
Tipo de motor GT-530 GT-990
Cantidad de cilindros 2 2
Cilindrada
530 cm
3
992 cm
3
Bloque de cilindros Aluminio con camisa de hierro fundido
Bujía recomendada BPR6HS RC12YC
Separación de electrodos de bujía 0.76 mm (0.030 in) 1.02 mm (0.040 in)
Juego de válvulas 0.05 - 0.1 mm (0.002 - 0.004 in) 0.05 - 0.1 mm (0.002 - 0.004 in)
Arrancador 12 VCC
Capacidad de aceite incluyendo el filtro 1.5 l/ 1.7 qt aproximadamente 1.8 l/ 1.9 qt aproximadamente
Filtro de aceite recomendado Núm. de pieza 070185E
Filtro de aire recomendado Núm. de pieza 0E9371A Núm. de pieza 0J8478
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de J/BTU del combustible, temperatura ambiente y altitud. La potencia
máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 304.8 m (1000 ft) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) por sobre
15 °C (60 °F) de temperatura ambiente.

3(/,*52
&YQMPTJØOFJODFOEJP&MDPNCVTUJCMFZMPTWBQPSFTTPO
FYUSFNBEBNFOUFJOGMBNBCMFTZFYQMPTJWPT"×BEB
DPNCVTUJCMFFOVOB[POBCJFOWFOUJMBEB.BOUFOHBBMFKBEPT
FMGVFHPZMBTDIJTQBT/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
Información general
8 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
2.9 — Accesorios
Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire.
NOTA: Comuníquese con un concesionario autorizado independiente para información adicional sobre accesorios
Accesorio Descripción
Kit para clima frío Recomendado en zonas donde las temperaturas caen debajo de 32 °F (0 °C).
Kit de mantenimiento programado Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el
generador junto con las recomendaciones para el aceite.
Bloqueo del interruptor de
transferencia auxiliar
Permite que cualquiera de los interruptores de transferencia bloquee
completamente una carga eléctrica grande conectándolo en su sistema de
control.
Envuelta del frente de la base La envuelta de la base del frente se engancha entre sí alrededor de la parte
inferior de los nuevos generadores enfriados por aire. Esto ofrece una buena
apariencia contorneada, así como ofrece protección contra roedores e
insectos cubriendo los agujeros de izado ubicados en la base. Requiere el
uso del basamento de montaje enviado con el generador.
Kit de pintura para retoques Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del
generador. Este kit incluye pintura para retoques e instrucciones.
Operación
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 9
Sección 3 Operación
3.1 — Interfaz del tablero de control
NOTA: Las llaves incluidas provistas con esta unidad
son para ser usadas solo por personal de servicio.
La interfaz del tablero de control está ubicada debajo de
la tapa del gabinete. Antes de intentar levantar la tapa del
gabinete, verifique que ambas cerraduras laterales
izquierda y derecha estén abiertas. Para retirar la
cubierta delantera, levante la cubierta recta hacia arriba
para desenganchar los ganchos laterales, luego inclínela
y levántela alejándola de la unidad.
Al cerrar la unidad, asegúrese de que ambas cerraduras
laterales izquierda y derecha estén cerradas con seguridad.
NOTA: Todos los paneles correspondientes deben estar
en su lugar durante todo funcionamiento del generador.
Esto incluye el funcionamiento mientras un técnico de
servicio lleva a cabo los procedimientos de resolución
de problemas.
Figura 3-1. Ubicación de la cerradura lateral y retiro del panel delantero
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el
generador, ajústelo en OFF, retire el fusible de 7.5 A y los
fusibles T1 y T2 de carga de la batería, y desconecte los
cables de la batería para evitar un arranque accidental.
Desconecte primero el cable del borne de batería
indicado por NEGATIVO, NEG o (-), luego retire el cable
POSITIVO, POS o (+). Al volver a conectar los cables,
conecte primero el cable POSITIVO y por último el
NEGATIVO.
Figura 3-2. Tablero de control del generador
4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS
PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT
EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF
MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT

$'9(57(1&,$

1VFTUBFONBSDIBBVUPNÈUJDB%FTDPOFDUFMB
BMJNFOUBDJØOEFMTFSWJDJPQÞCMJDPZDPOWJFSUBBMBVOJEBE
FOOPPQFSBCMFBOUFTEFUSBCBKBSFOMBVOJEBE/P
IBDFSMPPDBTJPOBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
3(/,*52


Operación
10 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
3.2 — Uso de los botones Auto/Off/Manual
NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía.
3.3 — Pantallas de menú de la interfaz
La pantalla LCD:
3.3.1 — Navegación en el sistema de menús
Para llegar al MENÚ, use la tecla “ESCAPE” en cualquier página. Puede ser necesario pulsarla varias veces antes de
llegar a la página MENÚ. Desplácese hasta el elemento de menú deseado usando los botones
/. Cuando se
muestre el elemento de menú deseado y esté destellando, pulse el botón “Enter”. Vea la Figura 3-3.
Botón Descripción de la operación
Auto
Seleccionando este botón se activa el funcionamiento completamente automático del sistema. Esto
también permite que la unidad se ponga en marcha y ejercite el generador de acuerdo con la
configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de
ejercitación).
Off Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad.
Manual
Este botón hará efectuar giros de arranque y pondrá en marcha el generador. La transferencia a la
alimentación de respaldo no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público.
Característica Descripción
Página PRINCIPAL
Es la página predeterminada que se mostrará si no se pulsan botones durante 60 segundos. Esta
página normalmente muestra el mensaje de estado actual y la fecha y hora reales. Se mostrará
automáticamente en esta página la alarma o advertencia de más alta prioridad. También destellará la
iluminación de fondo cuando se detecte tal condición. En el caso de varias alarmas o advertencias,
solo se visualizará el primer mensaje. Para borrar una alarma o advertencia, pulse el botón OFF y
luego pulse la tecla ENTER.
Iluminación de fondo
de la pantalla
Normalmente apagada. Si el operador pulsa cualquier botón, la iluminación de fondo se encenderá
automáticamente y permaneceencendida durante 30 segundos.
Página MENÚ
PRINCIPAL
Permite que el operador se desplace a todas las otras páginas usando los botones de flecha y
ENTER. A esta página se puede acceder en cualquier momento pulsando varias veces el botón
dedicado ESCAPE. Cada pulsación del botón ESCAPE lleva al operador al menú previo hasta que se
muestre el MENÚ PRINCIPAL. Esta página contiene información para – Historial; Estado; Editar;
Depurar.
Operación
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 11
Figura 3-3. Menú de navegación
DIAGRAMA DEL MENÚ DE HSB EVOLUTION/SYNC2.0
FLECHA ARRIBA = +
FLECHA ABAJO = -
“Reg. funcionamiento”
ESC
ENTER
ENTER
ESC
SISTEMA
BATERÍA
FECHA/HORA
SUBMENÚS
HISTORIAL
EDITAR
MANTENIMIENTO
CONCESIONARIO
EJEMPLO:
Inspeccionar batería a las 200 horas de
funcionamiento o el 27/12/13 y próximo
mantenimiento a las 200 horas de funciona-
miento o el 27/12/13
Hora de ejercitación
Å 14:00 Miércoles Æ
Actualización de firmware
Å Pulse Enter Æ
Fecha/hora actual
02/14/13 07:40
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
Fecha/hora actual
Å 2/12/13 12:22 Æ
ESC ENTER
ESC
ESC
ESC ESC
ENTER
ENTER
ESC
ESC
ESC
ESC
ENTER
ENTER
ENTERENTERENTER
ESC
ESC
ESC
ENTER
MANTENIMIENTO:
Reg. mantenimiento
Horas de
funcionamiento
Programadas
ENTER
ESC
ENTER
ENTER
ENTER
ENTERENTER
ENTER
ENTER
Seleccione mes (1-12)
- 2 +
Horas de
funcionamiento (h)
0.0
ENTER
Seleccione fecha (1-31)
- 13 +
ENTER
Seleccione año (0-99)
- 13 +
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ESC
ESC
Horas de protección 0 (H)
conmutadas
a “OFF”
El acceso requiere
contraseña
Idioma
Å Inglés Æ
Selección de
combustible
Å NG o LP Æ
Mensaje(s) posible(s)
Archivo dañado
Archivo inválido
Archivo no encontrado
Dispositivo no compatible
“Actual: V XXXX”
“USB: V XXXX”
"¿Está seguro?"
"- Sí o No +"
ESC
ENTER
Actualización de firmware
Å Insertar USB Æ
“Reg. alarmas”
- Reg. alarmas +
- Reg. funcionamiento +
- 1 a 50 +
- 1 a 50 +
ESCENTER
ESCENTER
Seleccione “Sí” y pulse “Enter” para continuar, o pulse “ESCAPE” para salir de la actualización.
Durante el proceso de actualización destella la luz azul de "Manual", y luego destella la luz verde de "Auto". Esta secuencia se repite dos
veces. Cuando la actualización esté completa, la unidad vuelve al menú del Asistente de instalación.
Cuando se enciende el controlador, la primera pantalla muestra el número de versión durante algunos segundos.
Cuando la actualización esté completa, retire el dispositivo USB, luego siga el menú del asistente de instalación.
- 1 a 50 +
“Batería mantenida”
“Efectuada prog. servicio A”
“Efectuada prog. servicio B”
“Restablecer mantenimiento”
“Inspeccionar la batería”
“Programa servicio A”
“Programa servicio B”
Mensaje(s) de advertencia
“Bajo voltaje de batería”
“Error de configuración de
ejercitación”
“Presión de combustible”
“Problema de batería”
“Advertencia del cargador”
“Cargador sin CA”
“Advertencia de sobrecarga”
“Enfriamiento de sobrecarga”
“Advertencia USB”
“Fallo de descarga”
Funcionamiento manual
Funcionando-Pérdida servicio público
Funcionando-Arranque remoto
Funcionando-Arranque 2 cables
Funcionando-Ejercitación
Apagado
Parada - Autom.
Parada - Alarma
Mensaje(s) de alarma
“Alta temp. motor”
“Baja presión aceite”
“Arranque fallido”
“Sobrevelocidad”
“Pérdida de detección rpm”
“Baja velocidad”
“Fallo interno”
“ERROR DE CABLEADO”
“Sobrevoltaje”
“Bajo voltaje”
“Sobrecarga, retirar la carga”
“Voltaje bajo, retirar la carga”
“Sobrecorriente motor paso a paso”
“Problema de fusible”
ESC
Seleccione min (0-59)
- 0 +
ESC
ESC
Seleccione hora (0-23)
- 14 +
ESC
Seleccione min
(0-59)
- 0 +
ESC
Seleccione hora
(0-23)
- 14 +
ESC ESC
¿Modo Quiet Test?
- SÍ o NO +
Seleccionar la
frecuencia
- SEMANAL +
- BISEMANAL +
- MENSUAL +
Modo Quiet Test solo en
ciertos modelos
Idioma
+ Inglés -
Selección de
combustible
+ NG o LP -
ENTER
¿Arranque
inteligente en frío?
Å SÍ o NO Æ
ESC
¿Arranque inteligente
en frío?
- SÍ o NO +
Idioma
+ Español -
Idioma
+ Francés -
Idioma
+ Portugués -
+
-
+
-
+
-
+
Condición de la batería
“Buen estado”, “Inspeccionar batería” o
“Comprobar batería”
“Problema del fusible” SOLO en
el firmware 1.11 y más antiguo
Seleccione día
- Miércoles +
Nota: Las funciones y características del menú pueden variar
según el modelo de la unidad y la revisión del firmware.
000428
Operación
12 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
3.4 — Operación de transferencia
automática
Para seleccionar funcionamiento automático:
1. Asegúrese de que los contactos principales del
interruptor de transferencia estén colocados en la
posición de UTILITY (Servicio público) (cargas
conectadas a la fuente de alimentación del servicio
público).
2. Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de
alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté
disponible en los terminales N1 y N2 del interruptor
de transferencia.
3. Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de
control.
4. Ajuste el disyuntor principal (interruptor de
desconexión del generador) en su posición ON
(Cerrado).
Completados estos pasos, el generador se pondrá en
marcha automáticamente cuando el voltaje de la fuente de
servicio público caiga debajo de un nivel preconfigurado.
Después de que la unidad arranque, las cargas se
transfieren a la fuente de alimentación de respaldo.
3.5 — Secuencia de funcionamiento
automático
3.5.1 — Fallo del servicio público
Con el generador configurado en AUTO (Automático)
cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del
valor nominal), comienza un retardo de 5 segundos
(programable por el concesionario) desde el momento de
interrupción de la línea. Cuando finaliza el temporizador,
si el servicio público aún no está presente, el motor
efectuará giros de arranque y se pondrá en marcha. Una
vez que arranque, comenzará un segundo temporizador
de calentamiento de cinco (5) segundos. Cuando el
temporizador de calentamiento finalice, el controlador
transferirá la carga al generador. Si se restablece la
alimentación del servicio público (por encima de 80% del
valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del
arranque del motor hasta que el generador esté listo
para aceptar carga (no ha transcurrido el tiempo de
calentamiento de 5 segundos), el controlador finalizará el
ciclo de arranque y mantendrá al generador funcionando
para su ciclo de enfriamiento normal. No obstante, la
carga permanecerá con la fuente del servicio público.
3.5.2 — Giros de arranque
El sistema controlará los giros de arranque cíclicos como
sigue:
5 ciclos de giros de arranque como sigue:
16 segundos de giros de arranque, siete
(7) segundos de descanso, 16 segundos de giros
de arranque, siete (7) segundos de descanso,
seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete
(7) segundos de giros de arranque, seguidos por
siete (7) segundos de descanso.
3.5.3 — Transferencia de carga
Cuando el generador está funcionando, la transferencia
de carga depende del modo de funcionamiento:
MANUAL
No transferirá al generador si hay servicio público presente.
Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante 5 segundos
consecutivos).
Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos consecutivos.
El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL.
AUTO
Arrancará y funcionará si el servicio público falla durante 10 segundos consecutivos. (predeterminado de
fábrica)
Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos.
No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin.
Transferirá al generador si no hay servicio público presente.
Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 80% del valor
nominal) durante 15 segundos.
No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se para si se
pulsa el botón OFF o hay presente una parada por alarma.
Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de tiempo de
enfriamiento.
EJERCI-
TACIÓN
No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o MANUAL.
Durante la ejercitación, el controlador solo transferirá si el servicio público falla 5 segundos durante la
ejercitación y conmutará a AUTO (Automático).
Operación
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 13
NOTA: ¡Importante! Si es necesario apagar el generador
durante interrupciones del servicio público prolongados
para efectuar mantenimiento o conservar combustible,
siga estos pasos.
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en
AUTO y en línea):
1. Ajuste en OFF (o ABIERTO) el interruptor de
desconexión del servicio público.
2. Ajuste en OFF (o ABIERTO) el disyuntor de línea
principal (MLCB) en el generador.
3. Apague el generador (OFF).
4. Para encender el generador nuevamente:
5. Ajuste el generador de vuelta en AUTO y permítale
arrancar y calentarse varios minutos.
6. Ajuste en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora comenzará a funcionar en modo
automático. El interruptor de desconexión principal se
puede ajustar en ON (o CERRADO). Para apagar la
unidad, se debe repetir este proceso completo.
3.6 — Operación de transferencia
manual
Antes del funcionamiento automático, ejercite
manualmente el interruptor de transferencia para
verificar que no haya interferencia con la operación
correcta del mecanismo. La operación manual del
interruptor de transferencia se requiere en caso de que la
operación electrónica falle.
Figura 3-4. Operación manual del
interruptor de transferencia
3.6.1 — Transferencia a la fuente de
alimentación del generador
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Ajuste el disyuntor principal (desconexión del
generador) en OFF o ABIERTO.
3. Desconecte el suministro de alimentación del
servicio público al interruptor de transferencia
usando los medios provistos (como un disyuntor
de línea principal del servicio público).
4. Use la manija de transferencia manual (A en la
Figura 3-4.) dentro del interruptor de transferencia
para mover de vuelta los contactos principales a la
posición STANDBY (Respaldo) (cargas conectadas
a la fuente de alimentación de respaldo).
5. Para efectuar giros de arranque y poner en marcha
el motor, pulse el botón MANUAL del tablero de
control.
6. Deje que el motor se estabilice y caliente unos
pocos minutos.
7. Ajuste el disyuntor principal (desconexión del
generador) en ON o CERRADO. La fuente de
alimentación de respaldo ahora alimenta a las
cargas.
3.6.2 — Transferencia de vuelta a la fuente
de alimentación del servicio público
Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio
público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio
público y pare el generador. Para transferir de vuelta a la
alimentación del servicio público y parar el generador:
1. Ajuste el disyuntor principal (desconexión del
generador) en OFF o ABIERTO.
2. Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga
para estabilizar las temperaturas internas.
3. Pulse el botón OFF del tablero de control. El motor
debe parar.
4. Asegúrese de que el suministro del servicio
público al interruptor de transferencia esté
apagado.
5. Use la manija de transferencia manual (A en la
Figura 3-4.) dentro del interruptor de transferencia
para mover de vuelta los contactos principales a la
posición STANDBY (Respaldo) (cargas
conectadas a la fuente de alimentación de
respaldo).
6. Coloque en ON el suministro de alimentación del
servicio público al interruptor de transferencia
usando los medios proporcionados.
7. Pulse el botón AUTO del tablero de control.

3(/,*52
&MFDUSPDVDJØO/PUSBOTGJFSBNBOVBMNFOUFCBKPDBSHB
%FTDPOFDUFFMJOUFSSVQUPSEFUSBOTGFSFODJBEFUPEBTMBT
GVFOUFTEFBMJNFOUBDJØOBOUFTEFMBUSBOTGFSFODJB
NBOVBM/PIBDFSMPPDBTJPOBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFT
HSBWFTZEB×PTBMFRVJQP

A
B
Operación
14 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
3.7 — Compartimiento lateral
Los códigos locales pueden requerir que este
compartimiento esté cerrado. Se proporciona un
portacandado de manera que el propietario u operador
pueda asegurar el compartimiento con su propio
candado. Compruebe en los códigos locales los
requisitos de cierre del compartimiento lateral.
Figura 3-5. Compartimiento lateral abierto
3.7.1 — Disyuntor principal (Interruptor de
desconexión del generador)
Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de
acuerdo con las especificaciones relevantes. Vea “A” en
la Figura 3-5.
3.7.2 — Luces LED indicadoras
Vea “B” en la Figura 3-5.
La luz LED verde “Ready” (Listo) se enciende
cuando hay servicio público presente y el botón del
tablero de control está en posición AUTO
(Automático). Esto también indica cuando el
generador está funcionando.
La luz LED roja “Alarm” (Alarma) está encendida
cuando el generador está en OFF o se detectó un
fallo. Consultar a un concesionario autorizado.
Luz LED amarilla “Maintenance” (Mantenimiento).
NOTA: El LED amarillo puede estar encendido al mismo
tiempo que el LED rojo o el verde.
3.8 — Cargador de baterías
NOTA: El cargador de baterías está integrado en el
módulo de control en todos los modelos.
El cargador de baterías funciona como un “cargador
inteligente” que asegura:
La salida se optimiza continuamente para
promover la máxima vida útil de la batería.
Los niveles de carga sean seguros.
NOTA: Se visualiza una advertencia en el LCD cuando
la batería necesita servicio.
3.9 — Configuración del temporizador
de ejercitación
Este generador tiene un temporizador de ejercitación
configurable. Hay dos ajustes para el temporizador de
ejercitación.
Día/Hora: Una vez ajustado, el generador iniciará una
ejercitación para el período definido en el día de la semana
y a la hora del día especificados. Durante este período de
ejercitación, la unidad funciona durante 5 o 12 minutos
aproximadamente, según el modelo y luego para.
Frecuencia de ejercitación (cada cuánto se efectuará
la ejercitación): Se puede configurar en SEMANAL,
BISEMANAL o MENSUAL. Si selecciona MENSUAL, se
debe seleccionar la fecha del mes de 1 a 28. El
generador se ejercitará en ese día de cada mes. La
transferencia de cargas a la salida del generador no se
produce durante el ciclo de ejercitación excepto que se
pierda alimentación eléctrica del servicio público.
NOTA: Si el instalador prueba el generador antes de la
instalación, pulse el botón “Enter” para evitar configurar
la hora de ejercitación.
NOTA: La función de ejercitación solo funcionará
cuando el generador está en modo AUTO (Automático) y
no funcionará a menos que se efectúe este
procedimiento. La fecha y hora actuales deberán ser
restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a
conectar la batería de 12 V, y/o cuando se retire el
fusible.
3.10 — Arranque inteligente en frío
La función Arranque inteligente en frío se puede habilitar
en el menú EDITAR. Con el Arranque inteligente en frío
habilitado, el generador monitorizará la temperatura
ambiente y el retardo de calentamiento se ajustará en
base a las condiciones prevalentes.
En una puesta en marcha en modo AUTO (Automático),
si la temperatura ambiente está debajo de una
temperatura fijada (en base al modelo) el generador se
calentará durante 30 segundos. Esto permite que el
motor se caliente antes de aplicar una carga. Si la
temperatura ambiente está en la temperatura fija o sobre
ella, el generador arrancará con el retardo de
calentamiento normal de 5 segundos.
Cuando el motor del generador arranca, se efectúa una
comprobación de aumento apropiado del voltaje de
salida.
Si alguna condición impide la creación de voltaje normal,
como si los cristales de congelamiento o el polvo/
suciedad impiden una buena conexión eléctrica, la

A
B
Operación
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 15
secuencia de arranque se interrumpe de manera que se
pueda intentar un ciclo de limpieza de las conexiones
eléctricas internas.
El ciclo de limpieza es un período de “Calentamiento”
prolongado que dura varios minutos mientras se
determine que la salida de voltaje normal del generador
es baja. Durante este ciclo, el controlador del generador
mostrará “Calentamiento” en su pantalla.
Si el ciclo de limpieza falla en liberar la obstrucción, la
pantalla del controlador del generador mostrará el
mensaje “Bajo voltaje”.
Después de varios minutos, el mensaje de alarma se
puede borrar, y se puede intentar volver a arrancar.
Si el problema persiste, no efectúe nuevos intentos de
arranque. Comuníquese con un concesionario de
servicio autorizado.
Operación
16 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 17
Sección 4 Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento correcto y la operación
correcta y segura son cruciales para la duración del
generador. DEBEN usarse piezas originales de Generac
para asegurar la cobertura de garantía.
NOTA: Dado que la mayoría de alertas de
mantenimiento ocurrirán al mismo tiempo (la mayoría
tiene dos años de intervalo), solo aparecerá una por vez
en la pantalla del tablero de control. Una vez que se
borra la primera alerta, se mostrará la siguiente alerta
activa.
4.1 — Ejecución del mantenimiento
programado
Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica
en el Programa de mantenimiento para el
funcionamiento correcto del generador y para asegurar
que el generador cumpla con las normas de emisiones
aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las
reparaciones pueden ser efectuados por cualquier
personal de servicio o taller de reparaciones cualificado.
Además, el mantenimiento crítico respecto de las
emisiones debe ser efectuado según lo programado para
que la Garantía de emisiones sea válida. El
mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste
en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías
de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El
controlador le indicará efectuar el Programa de
mantenimiento A o el Programa de mantenimiento B. El
Programa de mantenimiento A consiste en el aceite, filtro
de aceite y afinación. El Programa de mantenimiento B
incluye el aceite, filtro de aceite, afinación, depurador de
aire, bujía(s) y luz de válvulas.
4.2 — Programa de mantenimiento
ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS
PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT
EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF
MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT

$'9(57(1&,$
Tabla 4-1. Programa de servicio y mantenimiento
Mantenimiento
Diariamente si es
funcionando
continuadamente o
antes de cada uso
Cada año
Programa A
Cada dos años
o 200 horas
Programa B
Cada cuatro años
o 400 horas
Comprobación de las persianas del gabinete en
busca de suciedad y residuos
Comprobación de las tuberías y conexiones en
busca de fugas de combustible o aceite
Comprobación del nivel de aceite del motor
Comprobación de la condición, el nivel de electrolito
y el estado de carga de la batería

Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite *

Sustitución del filtro de aire del motor
Sustitución/ajuste la separación de las bujías
Inspección/ajuste de la luz de válvulas **
Comuníquese con el concesionario de servicio autorizado independiente más cercano para obtener ayuda si es necesario.
* Cambie el aceite de motor y el filtro después de las primeras 25 horas de funcionamiento. En condiciones de clima frío (temperatura ambiente debajo de
40
ºF/4.4 ºC), o si la unidad está funcionando continuadamente en clima caluroso (temperatura ambiente arriba de 85 ºF/ 29.4 ºC), cambie el aceite de motor y el
filtro cada año o 100 horas de funcionamiento.
** Compruebe/ajuste la luz de válvulas después de las primeras 25 horas de funcionamiento.
Mantenimiento
18 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
4.2.1 — Registro de mantenimiento
Inspección de la batería y comprobación de la carga
Fechas en que se efectuó:
Cambio de aceite, filtro de aceite, filtro de aire y bujía
Fechas en que se efectuó:
Ajuste de las válvulas
Fechas en que se efectuó:
4.3 — Revisión del nivel de aceite del
motor
Cuando en razón de interrupciones del servicio público
sea necesario mantener funcionando el generador por
períodos prolongados, el nivel de aceite debe ser
comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de
aceite del motor:
1. Si el generador está funcionando durante una
interrupción del servicio público, primero apague
(OFF) todas las cargas asociadas que funcionan
en la residencia usando la desconexión principal
del tablero eléctrico. Luego, ajuste el disyuntor
principal del generador en la posición OFF.
2. Pulse el botón OFF del tablero de control. Espere
5 minutos.
3. Retire la varilla de medición y séquela con un trapo
limpio.
4. Inserte completamente la varilla de medición y
vuelva a retirarla.
5. Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la
marca “FULL” (Completo) de la varilla de medición.
6. De ser necesario, retire la tapa de llenado de
aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la
marca “FULL” y vuelva a insertar la varilla de
medición y colocar la tapa.
7. Pulse el botón AUTO del tablero de control.
8. Si el generador estaba funcionando durante una
interrupción del servicio público del servicio
público, primero ajuste el disyuntor principal en la
posición ON. Luego, conecte (ON) las cargas
necesarias en la residencia.
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 19
4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite
de motor
Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de
repuesto originales de Generac, incluso los kits de
mantenimiento preventivo de Generac (que incluyen
aceite Generac, un filtro de aceite y de aire, bujías, una
toalla de taller y embudo). Los kits de mantenimiento
preventivo de Generac se pueden obtener a través de un
concesionario autorizado.
Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases
de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American
Petroleum Institute (Instituto norteamericano del
petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el
grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento esperada. También se
puede usar aceite sintético con el peso apropiado como
el estándar.
Figura 4-1. Aceite recomendado en base a la
temperatura
SAE 30 por encima de 0 °C (32 °F)
SAE 10W-30 entre 4 °C y -23 °C (40 °F y -10 °F)
SAE 5W-30 sintético para todos los intervalos de
temperatura
4.4 — Cambio de aceite y filtro de
aceite
1. Ponga en marcha el motor pulsando el botón
MANUAL en el tablero de control y permita que el
motor funcione hasta que se caliente
completamente. Luego, pulse el botón OFF del
tablero de control para parar el motor.
2. Pocos minutos después de que el motor se
APAGUE, cuando se haya enfriado levemente,
levante la tapa y retire el panel delantero. Tire de la
manguera de vaciado de aceite para sacarla de su
pinza retenedora. Vea A en la Figura 4-2. Retire la
tapa de la manguera y vacíe el aceite en un
recipiente adecuado.
3. Después de vaciar el aceite, vuelva a colocar la
tapa en el extremo de la manguera de vaciado de
aceite. Vuelva a colocar en posición y asegure la
manguera con la pinza retenedora.
4. Vaciado el aceite, retire el filtro de aceite antiguo
girándolo en sentido antihorario. Para la ubicación
del filtro, vea B en laFigura 4-2.
5. Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio a
la junta del filtro nuevo.
6. Enrosque el filtro nuevo con la mano hasta que su
junta haga contacto levemente con el adaptador
del filtro de aceite. Luego, apriete el filtro 3/4 de
vuelta a una vuelta completa adicional.
7. Llene el motor con el aceite recomendado
apropiado. Para el aceite recomendado, vea la
Figura 4-1.
8. Arranque el motor, hágalo funcionar durante
1 minuto y compruebe en busca de fugas.
9. Pare el motor y vuelva a comprobar el nivel de
aceite. Añada aceite como sea necesario. NO
LLENE EN EXCESO.
10. Vuelva a insertar la varilla de medición y vuelva a
fijar la tapa de llenado.
11. Pulse el botón AUTO del tablero de control.
12. Deseche el aceite y filtro usados en un centro de
recolección apropiado.
Figura 4-2. Ubicación del filtro y el vaciado
de aceite
6$(
:
6LQWpWLFR:

,QWHUYDORGHWHPSHUDWXUDGHXVRHVSHUDGR

35(&$8&,Ï1
%B×PBMNPUPS7FSJGJRVFFMUJQPZMBDBOUJEBE
BQSPQJBEPTEFMBDFJUFEFMNPUPSBOUFTEFQPOFSFO
NBSDIBFMNPUPS/PIBDFSFTUPQVFEFQSPWPDBS

B
A
Mantenimiento
20 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
4.5 — Cambio del depurador de aire
del motor
1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el
panel delanter
o.
2. Retire las pinzas de la cubierta y la cubierta del
d
epurador de aire.
3. Extraiga el filtro de aire antiguo y deséchelo.
4. Limpie completamente de polvo o residuos la
car
casa del depurador de aire.
5. Instale un depurador de aire nuevo.
6. Instale la cubierta del depurador de aire y las
p
inzas de la cubierta.
4.6 — Bujías
Reajuste la separación de los electrodos de la(s) bujía(s)
o
sustituya la(s) bujía(s) como sea necesario:
1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el
panel delantero.
2. Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la(s)
b
ujía(s) para mantener la suciedad y residuos
afuera del motor.
3. Retire la(s) bujía(s) y compruebe su condición.
Inst
ale una bujía(s) nueva(s) si la(s) anterior(es)
está(n) desgastada(s) o si volverla(s) a usar es
cuestionab
le.
4. Limpie la(s) bujía(s) raspando o lavando con un
cepillo
de alambre y solvente comercial. No
arene
la(s) bujía(s)
para limpiarla(s).
5. Compruebe la separación de los electrodos de bujía
usando un calibrador de espesores de alambre. Vea
la Figura 4-3. Ajuste la separación dobland
o
cuidad
osamente el electrodo de conexión a tierra
a
la
s dimensiones de la Sección 2.4.2 — MOTOR.
Figura 4-3. Ajuste de la separación del
electrodo de bujía
4.7 — Ajuste de la luz de válvulas
Compruebe la luz de válvulas después de las primeras
25 horas de funcionamiento, luego con intervalos de
400 horas. Ajuste si es necesario.
Importante: Comuníquese con un concesionario para
ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante
para asegurar una larga vida útil del motor.
Figura 4-4. Ajuste de la luz de válvulas
Para comprobar la luz de válvulas:
El motor debe estar frío antes de la comprobación.
El ajuste no es necesario si la luz de válvulas
está
de
ntro de las especificaciones de la Sección 2.4.2. —
Motor.
Retire los cables de las bujías y coloque los cables
ale
jados de las bujías.
Retire las bujías.
Asegúrese de que el pistón esté en el punto
muerto superior (PMS) de su carrera de
compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar
el pistón al PMS, retire el tamiz de admisión en la
parte delantera del motor para ganar acceso a la
tuerca del volante de inerci
a. Use un casquillo
grande y una llave de c
asquillo para
girar la tuerca,
y
por lo tanto el motor, en sentido horario. Entre
tanto observe el pistón a través del orificio de
la
bu
jía. El pistón se debe mover hacia arriba y aba
jo.
El pistó
n está en el PMS cuando está en el punto
más alto de desplazamiento.
Para ajustar la luz de válvulas (vea la Figura 4-4.):
El motor debe estar frío antes del ajuste.
Retire los cables de las bujías y coloque los cables
ale
jados de las bujías.
Retire las bujías.
Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de
válvula
s. Retire y deseche la junta.
Afloje la contratuerca del balancín (A). Con una
llave
Allen de 10 mm (motor de 530 cm
3
) o una
llave Allen de 13 mm (motores de 990 cm
3
),


A
B
C
D
Mantenimiento
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 21
gire el prisionero de bola pivote (B) mientras
comprueba la luz entre el balancín (C) y el vástago
de la válvula (D) con un calibre de espesores
plano. La separación correcta está en las
especificaciones de la Sección 2.4.2 — Motor.
NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su
lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote.
Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga
el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave
Allen y apriete la contratuerca del balancín. Apriete
la contratuerca a 19.68 Nm (174 in-lb) de apriete.
Luego de apretar la contratuerca, vuelva a
comprobar la luz de válvulas para asegurarse que
no cambió.
Instale una junta de cubierta de válvulas nueva.
Instale la cubierta de válvulas. Apriete los
sujetadores con un patrón cruzado, hasta 5.4 Nm
(48 in-lb) de apriete.
NOTA: Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlos o
no será posible colocar todos los tornillos en su lugar.
Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas esté
en su lugar.
Instale las bujías.
Vuelva a fijar el cable de la bujía en la bujía.
Repita el proceso para el otro cilindro, si es
necesario.
4.8 — Mantenimiento de la batería
La batería se debe inspeccionar con regularidad según
el Programa de mantenimiento:
1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el
panel delantero.
2. Inspeccione los bornes y cables de la batería para
verificar el apriete y en busca de corrosión. Apriete
y limpie como sea necesario.
3. Compruebe el nivel de fluido de la batería en las
baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo
con agua destilada. NO use agua corriente.
También haga que un concesionario o un técnico
de servicio cualificado compruebe el estado y
condición de la carga.
Observe estrictamente las precauciones siguientes
cuando trabaje en las baterías:
Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del
generador.
Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos
metálicos, etc.
Use herramientas con asas aisladas.
Use guantes y botas de caucho.
No coloque herramientas u objetos metálicos en la
parte superior de la batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar los terminales de la batería.
Use protección ocular completa y ropa protectora.
Cuando el electrolito haga contacto con la piel,
quítelo de inmediato lavando con agua.
Cuando el electrolito haga contacto con los ojos,
lave meticulosa e inmediatamente con agua y
busque atención médica.
Elimine por lavado el electrolito derramado con la
ayuda de un agente neutralizador. Una práctica
común es usar una solución de 500 g (1 lb) de
bicarbonato de sodio en 4 l (1 gal.) de agua. La
solución de bicarbonato de sodio se debe añadir
hasta que haya cesado la evidencia de reacción
(espumación). El líquido resultante se debe lavar
con agua y la zona debe ser secada.
NO fume cerca de la batería.
NO produzca llamas o chispas en la zona de la
batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar la batería tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.

$'9(57(1&,$
3JFTHPEFRVFNBEVSBT-BTCBUFSÓBTDPOUJFOFOÈDJEPTVMGÞSJDP
ZQVFEFODBVTBSRVFNBEVSBTRVÓNJDBTHSBWFT6TFFRVJQP
EFQSPUFDDJØOBMUSBCBKBSDPOCBUFSÓBT&MOPIBDFSMPQVFEF
PDBTJPOBSTFMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
$IPRVFFMÏDUSJDP%FTDPOFDUFFMUFSNJOBMEF
DPOFYJØOBUJFSSBEFMBCBUFSÓBBOUFTEFUSBCBKBSFOMB
CBUFSÓBPMPTDBCMFTEFMBCBUFSÓB/PIBDFSMPQVFEF
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
&YQMPTJØO-BTCBUFSÓBTFNJUFOHBTFTUØYJDPTNJFOUSBT
TFDBSHBO.BOUFOHBBMFKBEPTFMGVFHPZMBTDIJTQBT
6TFFRVJQPEFQSPUFDDJØOBMUSBCBKBSDPOCBUFSÓBT
&MOPIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSTFMBNVFSUF
PMFTJPOFTHSBWFT

&YQMPTJØO/PEFTFDIFMBTCBUFSÓBTFOFMGVFHP-BT
CBUFSÓBTTPOFYQMPTJWBT-BTPMVDJØOEFFMFDUSPMJUPQVFEF
DBVTBSRVFNBEVSBTPDFHVFSB4JFMFMFDUSPMJUPFOUSBFO
DPOUBDUPDPOMBQJFMPMPTPKPTFOKVBHVFDPOBHVBZ
CVTRVFBUFODJØONÏEJDBEFJONFEJBUP
$'9(57(1&,$
Mantenimiento
22 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
4.9 — Atención después de una
inmersión
Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE
DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de
una inmersión en agua, haga que un concesionario
limpie, seque e inspeccione meticulosamente el
generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado,
debe ser inspeccionado por un electricista certificado
para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico
durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio
público.
4.10 — Protección contra la corrosión
Lave y encere periódicamente el gabinete usando
productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado
frecuente en zonas de agua salada y costeras. Rocíe los
varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40.
4.11 — Procedimiento de retiro del
servicio
4.11.1 — Retiro del servicio
Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y
estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare
el generador para almacenamiento:
1. Arranque el motor y deje que se caliente.
2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la
tubería de suministro de combustible y deje que la
unidad se pare.
3. Una vez que la unidad se haya parado, ajuste el
disyuntor principal del generador (interruptor de
desconexión del generador) en su posición de
OFF (ABIERTO).
4. Desconecte el suministro de alimentación del
servicio público al interruptor de transferencia.
5. Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del
generador.
6. Desconecte los cables de la batería. Retire
primero el cable negativo.
7. Retire el cable de entrada de CA al cargador de
baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el
controlador.
8. Mientras el motor aún está caliente, vacíe
completamente el aceite y luego llene el cárter con
aceite.
9. Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad
y clasificación del aceite nuevo en el cárter.
10. Retire la(s) bujía(s) y pulverice un agente protector
de cilindro(s) en la(s) abertura(s) roscada(s) de
la(s) bujía(s). Vuelva a instalar y apretar la(s)
bujía(s).
11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco
y seco sobre una tabla de madera. Nunca
almacene la batería sobre un piso de concreto o
tierra.
12. Limpie y pase un trapo por todo el generador.
4.11.2 — Reintegro al servicio
Para reintegrar la unidad al servicio después del
almacenamiento:
1. Verifique que la alimentación del servicio público
esté en Off.
2. Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y
clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y
llene con aceite apropiado.
3. Compruebe el estado de la batería. Llene todas las
celdas de las baterías no selladas con agua
destilada hasta el nivel apropiado. NO use agua
corriente. Recargue la batería hasta 100% de
estado de carga. Si la batería es defectuosa,
sustitúyala.
4. Limpie y pase un trapo por todo el generador.
5. Asegúrese de que el fusible de 7.5 A haya sido
retirado del tablero de control del generador.
6. Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad
de la batería. Pueden producirse daños si la
batería se conecta incorrectamente. Instale
primero el cable positivo.
7. Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al
cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa
blanca) en el controlador.
8. Abra la válvula de cierre de combustible.
9. Inserte el fusible de 7.5 A en el tablero de control
del generador.
10. Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL.
Permita que la unidad se caliente durante algunos
minutos.
11. Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero
de control.
12. Conecte la alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia.
13. Ajuste el tablero de control en AUTO (Automático).
El generador está listo para el servicio.
NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido
desconectada, se deben restablecer el temporizador de
ejercitación y la fecha y hora actuales.
Resolución de problemas
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 23
Sección 5
Resolución de probl emas
5.1 — Diagnóstico del sistema
Problema Causa Corrección
El motor no efectúa giros de
arranque.
1. Fusible quemado.
2. Cables de batería sueltos, corroídos o
defectuosos.
3. Contacto de arranque defectuoso.
4. Motor de arranque defectuoso.
5. Batería agotada.
1. Corrija la condición de cortocircuito
sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero
de control del generador.
2. Apriete, limpie o sustituya como sea
necesario.*
3. *Vea el núm. 2.
4. *Vea el núm. 2.
5. Cargue o sustituya la batería.
El motor efectúa giros de
arranque pero no se pone en
marcha.
1. Sin combustible.
2. Solenoide de combustible (FS)
defectuoso.
3. Abra el cable 14 de la tarjeta de control del
motor.
4. Bujía(s) defectuosa(s).
5. Huelgo de válvulas fuera de ajuste.
1. Cargue combustible/abra la válvula de
combustible.
2. *
3. Repare el cableado
4. Limpie, vuelva a justar la separación o
sustituya la(s) bujía(s).
5. Vuelva a ajustar el huelgo de válvulas.
El motor se pone en marcha
con dificultad y funciona en
forma irregular.
1. Depurador de aire obstruido o dañado.
2. Bujía(s) defectuosa(s).
3. Presión de combustible incorrecta.
5. Selector de combustible en posición
errónea.
1. Revise o sustituya el depurador de aire.
2. Limpie, vuelva a justar la separación o
sustituya la(s) bujía(s).
3. Confirme que la presión de combustible al
regulador sea 10-12 in de columna de agua
(19-22 mm de mercurio) para LP, y 3.5-7 in
de columna de agua (9-13 mm de mercurio)
para gas natural.
5. Gire la válvula de conversión de combustible
a la posición correcta.
El generador está en OFF, pero
el motor sigue funcionando.
1. Controlador cableado incorrectamente
2. Tarjeta de control defectuosa.
1. Repare el cableado o sustituya el
controlador*
2. Sustituya el controlador
Sin salida de CA del generador. 1. El disyuntor de línea principal se encuentra
en la posición OFF (o ABIERTO).
2. Fallo interno de generador.
1. Reconecte el disyuntor en ON
(o CERRADO).
2. *
No hay transferencia a respaldo
luego del fallo del servicio
público.
1. El disyuntor de línea principal se encuentra
en la posición OFF (o ABIERTO).
2. Bobina del interruptor de transferencia
defectuosa.
3. Relé de transferencia defectuoso.
4. Circuito del relé de transferencia abierto.
5. Tarjeta de control lógico defectuosa.
1. Reconecte el disyuntor en ON
(o CERRADO).
2. *
3. *
4. *
5. *
La unidad consume grandes
cantidades de aceite.
1. Motor llenado excesivamente con aceite.
2. Respiradero del motor defectuoso.
3. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto.
4. Junta, sello o manguera dañado.
1. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto.
2. *
3. Vea “Recomendaciones para el aceite de
motor”.
4. Compruebe en busca de fugas de aceite.
* Comuníquese con un concesionario de servicio independiente autorizado para obtener ayuda.
Resolución de problemas
24 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Guía de referencia rápida
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 25
Sección 9
Guía de referencia rápida
6.1 — Diagnóstico del sistema
Tabla 6-1. Diagnóstico del sistema
Alarma activa LED Problema Cosas a comprobar Solución
NINGUNA VERDE
Unidad funcionando en
AUTO (Automático) pero no
hay alimentación en la casa.
Compruebe el MLCB.
Compruebe el MLCB si el MLCB
está en la posición ON. Si está en la
posición ON comuníquese con el
concesionario de servicio.
ALTA
TEMPERATURA
ROJO
La unidad se para durante el
funcionamiento.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Compruebe la ventilación alrededor
del generador, admisión, escape y
parte de atrás del generador. Si no
hay obstrucción, comuníquese con el
concesionario de servicio.
SOBRECARGA,
RETIRAR LA
CARGA
ROJO
La unidad se para durante el
funcionamiento.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO (Automático) y
vuelva a poner en marcha.
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN DE
RPM
ROJO
La unidad estaba
funcionando, se para, e
intenta volver a arrancar.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO (Automático) y
vuelva a poner en marcha. Si el
generador no arranca, póngase en
contacto con el concesionario de
servicio.
NINGUNA VERDE
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe la pantalla en
busca de la cuenta regresiva
del retardo de arranque.
Si el retardo de arranque es mayor
que lo esperado, comuníquese con
el concesionario de servicio para
ajustarlo entre 2 y 1500 segundos.
BAJA PRESIÓN
DE ACEITE
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Compruebe el nivel de aceite/añada
aceite según el Manual del
propietario. Si el nivel de aceite es
correcto, comuníquese con el
concesionario de servicio.
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN DE
RPM
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Borre la alarma. Usando el tablero de
control, compruebe la batería
desplazándose a la opción MENÚ
DE BATERÍA del MENÚ
PRINCIPAL. Si indica que la batería
está en BUEN ESTADO,
comuníquese con el concesionario
de servicio. Si indica COMPROBAR
BATERÍA, sustituya la batería.
ARRANQUE
FALLIDO
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Compruebe que la válvula de cierre
de la tubería de combustible esté en
la posición ON. Borre la alarma.
Intente poner en marcha la unidad
en MANUAL. Si esto no la pone en
marcha, o se pone en marcha y
funciona en forma irregular,
comuníquese con el concesionario
de servicio.
Guía de referencia rápida
26 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
VOLTAJE BAJO,
RETIRAR CARGA
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva
a colocar en AUTO (Automático)
y vuelva a poner en marcha.
PROBLEMA DE
FUSIBLE
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Compruebe el fusible de 7.5 A.
Si está en malas condiciones,
sustitúyalo con un fusible ATO de
7.5 A, de no ser así, comuníquese
con el concesionario de servicio.
SOBREVELOCID
AD
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
BAJO VOLTAJE ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
BAJA
VELOCIDAD
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
SOBRECORRIEN
TE DE MOTOR
PASO A PASO
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
CABLEADO
INCORRECTO
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
SOBREVOLTAJE ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del
servicio público.
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
BAJO VOLTAJE
DE BATERÍA
AMARILLO
El LED amarillo se enciende
en cualquier estado.
Compruebe la pantalla en
busca de información adicional.
Borre la alarma. Usando el tablero de
control, compruebe la batería
desplazándose a la opción MENÚ
DE BATERÍA del MENÚ
PRINCIPAL. Si indica que la batería
está en BUEN ESTADO,
comuníquese con el concesionario
de servicio. Si indica COMPROBAR
BATERÍA, sustituya la batería.
PROBLEMA DE
BATERÍA
AMARILLO
El LED amarillo se enciende
en cualquier estado.
Compruebe la pantalla en
busca de información adicional.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
ADVERTENCIA
DEL CARGADOR
AMARILLO
El LED amarillo se enciende
en cualquier estado.
Compruebe la pantalla en
busca de información adicional.
Comuníquese con el concesionario
de servicio
SERVICIO A AMARILLO
El LED amarillo se enciende
en cualquier estado.
Compruebe la pantalla en
busca de información adicional.
Efectúe el programa de
mantenimiento de SERVICIO A.
Pulse ENTER para borrar.
SERVICIO B AMARILLO
El LED amarillo se enciende
en cualquier estado.
Compruebe la pantalla en
busca de información adicional.
Efectúe el programa de
mantenimiento de SERVICIO B.
Pulse ENTER para borrar.
INSPECCIÓN DE
BATERÍAS
AMARILLO
El LED amarillo se enciende
en cualquier estado.
Compruebe la pantalla en
busca de información adicional.
Inspección de la batería. Pulse
ENTER para borrar.
Tabla 6-1. Diagnóstico del sistema (Continuación)
Alarma activa LED Problema Cosas a comprobar Solución
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, EE. UU.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
Núm. de pieza 0L2100SPRU Rev. A 06/04/2015 Impreso en EE. UU.
©2015 Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento
escrito de Generac Power Systems Inc.

Transcripción de documentos

Manual del propietario para generadores australianos enfriados por aire de 50 Hz ¡PELIGRO! * ASFIXIA. LOS MOTORES FUNCIONANDO PRODUCEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS INCOLORO, INODORO, Y VENENOSO. EL MONÓXIDO DE CARBONO, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ¡ADVERTENCIA! * ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. NO ADHERIR A ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. * SOLO PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO PUEDE INSTALAR, OPERAR Y MANTENER ESTE EQUIPO. NO RESPETAR LOS REQUISITOS DE INSTALACIÓN APROPIADOS PUEDE PRODUCIR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y DAÑOS A LOS EQUIPOS O LOS BIENES. Este manual debe permanecer con la unidad. Este manual se debe usar en conjunto con el Manual de instalación apropiado. Para español, visite: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Найти версию на русском языке: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador. ¡Importante!: Para registrar su producto, vaya a: register.generac.com Modelo: Núm. de serie: Semana de la fecha de fabricación: Voltios: AMPERIOS CON LVP: AMPERIOS CON GAS NATURAL: Hz: Fase: N/P del controlador: Registre en esta página la información que se encuentra en la etiqueta de datos de su unidad. Para la ubicación de la etiqueta de datos de la unidad vea la Sección 2 Información general. La unidad tiene una placa de datos fijada en la partición interna, a la izquierda de la consola del tablero de control como se muestra en las Figuras 2-1, 2-2, y 2-3. Para las instrucciones sobre cómo abrir la tapa superior y retirar el panel delantero, vea la Sección 3 Operación. Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado acerca de piezas y servicio, siempre suministre el número de modelo y el número de serie completos de la unidad. Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado apropiados del generador aseguran la mínima cantidad de problemas y mantienen los gastos de funcionamiento al mínimo. Es responsabilidad del operador efectuar todas las comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el funcionamiento seguro y hacer que el equipo sea comprobado periódicamente por un concesionario de servicio autorizado. El mantenimiento, servicio y sustitución de piezas normales son responsabilidad del propietario u operador y, como tales, no se consideran defectos en el material o mano de obra dentro de las condiciones de la garantía. Los hábitos y usos de operación individual pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio adicional. Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones, comuníquese con un concesionario de servicio autorizado para obtener ayuda. Los técnicos de servicio autorizados reciben capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio. Para encontrar al CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO LOCAL UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO Para Atención al cliente comuníquese con: All Power - Australia www.allpower.com.au All Power - Nueva Zelanda www.allpower.co.nz ii Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Índice Sección 1 Reglas de seguridad e información general 3.6 Operación de transferencia manual .......... 13 3.6.1 Transferencia a la fuente de alimentación del generador ...................................................13 1.1 Introducción ...................................................1 3.6.2 Transferencia de vuelta a la fuente de alimentación del servicio público ......................13 1.1.1 Lea este manual minuciosamente. .....................1 1.1.2 Cómo obtener servicio .......................................1 1.2 Reglas de seguridad ......................................2 Índice 3.7 Compartimiento lateral ............................... 14 1.2.1 Peligros generales ..............................................2 3.7.1 Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador) .............................14 1.2.2 Peligros del escape ............................................3 3.7.2 Luces LED indicadoras ....................................14 1.2.3 Peligros eléctricos ..............................................3 3.8 Cargador de baterías .................................. 14 1.2.4 Peligros de incendio ...........................................3 1.2.5 Peligro de explosión ...........................................4 Sección 2 Información general 2.1 El generador ...................................................5 2.2 Sistemas de protección ................................6 3.9 Configuración del temporizador de ejercitación .................................................. 14 3.10 Arranque inteligente en frío ..................... 14 Sección 4 Mantenimiento 2.3 Información sobre emisiones .......................6 4.1 Ejecución del mantenimiento programado ................................................. 17 2.4 Especificaciones ............................................6 4.2 Programa de mantenimiento ...................... 17 2.4.1 Generador ..........................................................6 4.2.1 Registro de mantenimiento ..............................18 2.4.2 Motor ..................................................................7 4.3 Revisión del nivel de aceite del motor ...... 18 2.5 Requisitos del combustible ..........................7 4.3.1 Recomendaciones sobre el aceite de motor ....19 2.6 Requisitos de la batería ................................7 4.4 Cambio de aceite y filtro de aceite ............ 19 2.7 Cargador de baterías .....................................7 4.5 Cambio del depurador de aire del motor .. 20 2.8 Requisitos del aceite de motor .....................7 4.6 Bujías ............................................................ 20 2.9 Accesorios .....................................................8 4.7 Ajuste de la luz de válvulas ........................ 20 4.8 Mantenimiento de la batería ....................... 21 Sección 3 Operación 4.9 Atención después de una inmersión ......... 22 3.1 Interfaz del tablero de control ......................9 4.10 Protección contra la corrosión ................ 22 3.2 Uso de los botones Auto/Off/Manual .........10 4.11 Procedimiento de retiro del servicio ....... 22 3.3 Pantallas de menú de la interfaz ................10 4.11.1 Retiro del servicio ...........................................22 3.3.1 Navegación en el sistema de menús ...............10 4.11.2 Reintegro al servicio .......................................22 3.4 Operación de transferencia automática ....12 3.5 Secuencia de funcionamiento automático ...12 3.5.1 Fallo del servicio público ..................................12 Sección 5 Resolución de problemas 5.1 Diagnóstico del sistema ............................. 23 3.5.2 Giros de arranque ............................................12 3.5.3 Transferencia de carga ....................................12 Sección 6 Guía de referencia rápida 6.1 Diagnóstico del sistema ............................. 25 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 1 Índice Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 2 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Reglas de seguridad e información general Sección 1 Reglas de seguridad e información general 1.1 — Introducción $'9(57(1&,$ Gracias por comprar este generador accionado por motor, enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante un fallo de alimentación del servicio público. *OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVF TJOPTFFWJUB QPESÓB PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete metálico impermeable que está destinado a ser instalado en exteriores exclusivamente. Este generador funcionará usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o gas natural (NG). NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el generador es adecuado para alimentar cargas residenciales típicas como: motores de inducción (bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos (ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas. 1.1.1 — Lea este manual minuciosamente. $'9(57(1&,$ $POTVMUFFMNBOVBM-FBZDPNQSFOEBDPNQMFUBNFOUF FMNBOVBMBOUFTEFVTBSFMQSPEVDUP/PDPNQSFOEFS DPNQMFUBNFOUFFMNBOVBMQVFEFQSPWPDBSMBNVFSUFP MFTJPOFTHSBWFT B Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el concesionario independiente más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El fabricante sugiere que este manual y las reglas para la operación segura sean copiados y expuestos cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos los operadores y posibles operadores de este equipo. En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: 35(&$8&,Ï1 *OEJDBVOBTJUVBDJØOSJFTHPTBRVF TJOPTFFWJUB QVFEF QSPEVDJSMFTJPOFTMFWFTPNPEFSBEBT  NOTA: Las notas proporcionan información adicional importante para un procedimiento o componente. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. La observación de las precauciones de seguridad y el cumplimiento estricto de las instrucciones especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales para la prevención de accidentes. El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo. El fabricante recomienda firmemente que el operador, si también es el propietario, lea su Manual del propietario y comprenda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. El fabricante también recomienda firmemente instruir a otros usuarios en el arranque y la operación correctos de la unidad. Esto los prepara en el caso de que deban operar el equipo en una emergencia. 1.1.2 — Cómo obtener servicio Cuando el generador requiera mantenimiento o reparaciones, comuníquese con un concesionario para obtener ayuda. Los técnicos de servicio reciben capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio. Para ayuda comuníquese con: All Power - Australia 1800 333 428 www.allpower.com.au All Power - Nueva Zelanda +649256 0730 www.allpower.co.nz 3(/,*52 *OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVF TJOPTFFWJUB PDBTJPOBSÈMB NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  Al comunicarse con All Power acerca de piezas y servicio, siempre proporcione el número de modelo y número de serie completos de la unidad como figuran en la etiqueta adhesiva de datos que está ubicada en el generador. Vea la sección “El generador” para la ubicación de la etiqueta adhesiva. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 1 Reglas de seguridad e información general 1.2 — Reglas de seguridad Estudie cuidadosamente estas REGLAS DE SEGURIDAD antes de instalar, operar o efectuar el mantenimiento de este equipo. Familiarícese con este Manual del propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido correctamente. Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas o precauciones simples y fundamentales. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y las tarjetas y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelvan inseguro al generador. 3(/,*52 "TGJYJB-PTNPUPSFTGVODJPOBOEPQSPEVDFONPOØYJEP EFDBSCPOP VOHBTJODPMPSP JOPEPSP ZWFOFOPTP&M NPOØYJEPEFDBSCPOP TJOPTFFWJUB PDBTJPOBSÈMB NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  1.2.1 — Peligros generales • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo sea instalado por un concesionario de servicio u otro electricista o técnico en instalaciones, competente y cualificado, que esté familiarizado con los códigos, normas y reglamentos correspondientes. El operador también debe cumplir con todos esos códigos, normas y reglamentos. Solo a un concesionario de servicio autorizado se le permite efectuar el servicio de garantía de esta unidad. • Las emanaciones de escape del motor contienen $'9(57(1&,$ 4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS  PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF  MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT  3(/,*52 &MFDUSPDVDJØO&MDPOUBDUPDPODBCMFT UFSNJOBMFT  ZDPOFYJPOFTEFTOVEBTNJFOUSBTFMHFOFSBEPS FTUÈGVODJPOBOEPQSPWPDBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFT  HSBWFT $'9(57(1&,$ 4VQFSGDJFTDBMJFOUFT"MVTBSMBNÈRVJOB OPUPRVFMBT TVQFSGDJFTDBMJFOUFT.BOUFOHBMBNÈRVJOBBMFKBEBEFMPT DPNCVTUJCMFTEVSBOUFFMVTP-BTTVQFSGDJFTDBMJFOUFTQVFEFO PDBTJPOBSRVFNBEVSBTHSBWFTPJODFOEJP  monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. NO altere o añada nada al sistema de escape y no haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos y normas correspondientes. • Instale en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada con batería, de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE instalar y hacer funcionar en exteriores. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de $'9(57(1&,$ 1JF[BTFONPWJNJFOUP.BOUFOHBMBSPQB DBCFMMP Z FYUSFNJEBEFTBMFKBEPTEFMBTQJF[BTFONPWJNJFOUP /PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  las correas de transmisión y otras piezas en movimiento o calientes. Nunca retire ninguna protección de correas de transmisión o ventilador mientras la unidad esté funcionando. • Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente. $'9(57(1&,$ 1JF[BTFONPWJNJFOUP/PVTFBMIBKBTDVBOEPQPOHBFO NBSDIBPUSBCBKFDPOFTUFQSPEVDUP6TBSBMIBKBTBMQPOF FONBSDIBPUSBCBKBSDPOFTUFQSPEVDUPQVFEFPDBTJPOBS MBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  • Inspeccione el generador regularmente, y comuníquese con el concesionario más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución. • Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, ajuste en OFF, retire los fusibles y desconecte los cables de la batería para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado por NEGATIVO, 2 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Reglas de seguridad e información general también pueden requerir la conexión a tierra apropiada del sistema eléctrico del generador. NEG o (-), luego retire el cable POSITIVO, POS o (+). Al volver a conectar los cables, conecte primero el cable POSITIVO y por último el NEGATIVO. • Después de la instalación del sistema eléctrico de respaldo para hogares, el generador puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier momento sin advertencia. Cuando esto ocurre, los circuitos de carga son transferidos a la fuente de alimentación DE RESPALDO (generador). Para evitar posibles lesiones si ocurriera tal arranque y transferencia, siempre ajuste el conmutador en modo OFF, retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador y desconecte la batería antes de trabajar en el equipo. • Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. 1.2.2 — Peligros del escape • El escape del motor del generador contiene • En caso de accidente causado por choque monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte. Si se experimenta cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco e inmediatamente busque atención médica. eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. • Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo. • Este generador está diseñado SOLO para instalación Las alhajas pueden conducir electricidad y producir choque eléctrico o pueden ser atrapadas por componentes en movimiento y causar lesiones. en exteriores. Nunca haga funcionar este generador dentro de algún garaje u otro espacio cerrado. 1.2.3 — Peligros eléctricos 1.2.4 — Peligros de incendio • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden causar choque eléctrico. El servicio público de alimentación eléctrica entrega voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como lo hace el generador de respaldo cuando está funcionando. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén en su lugar, fijas y/o bloqueadas antes de utilizar el generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor de una unidad en funcionamiento, párese sobre una superficie aislada seca para reducir la posibilidad de choque eléctrico. • No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. • El Código eléctrico nacional (NEC) de EE. UU. requiere que el bastidor y las piezas conductoras de electricidad externas del generador estén correctamente conectadas a una conexión a tierra aprobada. Los códigos de electricidad locales Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz • Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos correspondientes. Observe estrictamente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Después de la instalación apropiada, no haga nada que altere una instalación segura y que pueda volver insegura a la unidad o la coloque en condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes y reglamentos mencionados precedentemente. • Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. Los extintores calificados “ABC” por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU. son apropiados para el uso en el sistema eléctrico de respaldo. Mantenga el extintor cargado correctamente y familiarícese con su empleo. Consulte en el departamento de bomberos local todas las preguntas pertinentes a los extintores de incendio. 3 Reglas de seguridad e información general 1.2.5 — Peligro de explosión • No fume alrededor del generador. Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles en el compartimiento del generador, o en el generador o cerca de este, porque pueden producir INCENDIO o EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos. • Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas de propano líquido (LP) son extremadamente EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de combustible gaseoso correspondientes. Antes de poner en servicio el sistema eléctrico de respaldo para hogares, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y probar contra fugas de acuerdo con el código correspondiente. Después de la instalación, inspeccione el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No se permiten fugas. 3(/,*52 3FBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB6TFÞOJDBNFOUFNFDBOJTNPTEF DPOFYJØOBQSPCBEPTQBSBBJTMBSFMHFOFSBEPSDVBOEPFMTFSWJDJP EFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBQÞCMJDBFTMBGVFOUFEFBMJNFOUBDJØO QSJODJQBM/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSEB×PBMHFOFSBEPSZMB NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  4 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Información general Sección 2 Información general 2.1 — El generador I K L J H A G F  E D C B Figura 2-1. Motor GH-530 unidad de 8 kVA K J L I H A G F  B C D E Figura 2-2. Motor GT-990, unidades de 10 y 13 kVA A. B. C. Cerramiento del escape Base de material compuesto Filtro de aceite D. E. F. Compartimiento de baterías Regulador de combustible Entrada de combustible (trasera) G. Disyuntores J. H. Tablero de control K. I. Etiqueta de datos (vea el ejemplo) L. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Tapa de llenado de aceite Filtro de aire Varilla de medición de aceite 5 Información general 2.2 — Sistemas de protección El generador puede tener que funcionar durante períodos prolongados sin operador presente para monitorizar las condiciones del motor y generador. Por lo tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para parar automáticamente la unidad para protegerla contra condiciones potencialmente dañinas. Algunos de estos sistemas son los siguientes Alarmas: • • • • • Alta temperatura • Pérdida del sensor de rpm Baja presión de aceite Arranque fallido Sobrevelocidad • Fallo del controlador • Error de cableado Advertencias: cargador • Pérdida de CA en el cargador • Bajo voltaje de batería • Error de configuración de ejercitación NOTA: Una advertencia indicará una condición del generador que debe ser atendida, pero no para el generador. Una alarma parará el generador para proteger el sistema de todo daño. En el de caso de una alarma, un propietario puede borrar la alarma y volver a poner en marcha el generador antes de comunicarse con un concesionario de servicio independiente. Si el problema intermitente ocurre nuevamente, comuníquese con un concesionario de servicio independiente. 2.3 — Información sobre emisiones Baja velocidad • Advertencia del El tablero de control contiene una pantalla que alerta al operador cuando ocurre una condición de fallo. La lista precedente no es exhaustiva. Para más información sobre alarmas y la operación del tablero de control, vea la Sección 3 Operación. • • • • • Sobrevoltaje Bajo voltaje Problema de fusible Sobrecarga El motor usado en este generador no cuenta con certificación acorde a las normas de emisiones de la Agencia de Protección Ambiental (EPA) de Estados Unidos ni de ninguna otra norma de emisiones. La venta o el uso de este generador no es legal en EE. UU. ni en ningún otro país que tenga normas de emisiones aplicables a este producto. Sobrecorriente de motor paso a paso • Advertencia de USB • Fallo de descarga 2.4 — Especificaciones 2.4.1 — Generador Modelo 8 kVA Voltaje nominal Corriente de carga nominal máxima (A) con 220 V (LP)* Disyuntor principal 36.4 / 34.8 / 33.3 45.5 / 43.5 / 41.7 59.1 / 56.5 / 54.2 40 A 50 A 63 A 1 Frecuencia nominal de CA 50 Hz Requisitos de la batería Gabinete Intervalo de funcionamiento normal 13 kVA 220/230/240 Fase Peso (kg/lb) 10 kVA Grupo 26R, 12 V y 525 A mínimo de arranque en frío 175.4/387 197.3/435 213.6/471 Acero Acero Acero Esta unidad se probó de acuerdo con la norma UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -20 °F (-29 °C) a 122 °F (50 °C). Para zonas donde las temperaturas caen por debajo de 32 °F (0 °C), se recomienda un kit para clima frío. Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. (Consulte la sección de especificaciones del motor). Estos generadores están clasificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para motores y generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04. * Los valores nominales dependerán del contenido de J/BTU específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP. ** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser un circuito de 15 A en el interruptor de transferencia. 6 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Información general 2.4.2 — Motor Modelo Tipo de motor 8 kVA 10 y 13 kVA GT-530 GT-990 2 2 530 cm3 992 cm3 Cantidad de cilindros Cilindrada Bloque de cilindros Aluminio con camisa de hierro fundido Bujía recomendada BPR6HS RC12YC 0.76 mm (0.030 in) 1.02 mm (0.040 in) 0.05 - 0.1 mm (0.002 - 0.004 in) 0.05 - 0.1 mm (0.002 - 0.004 in) Separación de electrodos de bujía Juego de válvulas Arrancador 12 VCC Capacidad de aceite incluyendo el filtro 1.5 l/ 1.7 qt aproximadamente Filtro de aceite recomendado 1.8 l/ 1.9 qt aproximadamente Núm. de pieza 070185E Filtro de aire recomendado Núm. de pieza 0E9371A Núm. de pieza 0J8478 La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de J/BTU del combustible, temperatura ambiente y altitud. La potencia máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 304.8 m (1000 ft) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) por sobre 15 °C (60 °F) de temperatura ambiente. La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra. Para obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico. 2.5 — Requisitos del combustible 3(/,*52 &YQMPTJØOFJODFOEJP&MDPNCVTUJCMFZMPTWBQPSFTTPO FYUSFNBEBNFOUFJOGMBNBCMFTZFYQMPTJWPT"×BEB DPNCVTUJCMFFOVOB[POBCJFOWFOUJMBEB.BOUFOHBBMFKBEPT FMGVFHPZMBTDIJTQBT/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSÈMB NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  El motor se ha dotado con un sistema de carburación de combustible doble. La unidad funcionará con gas natural o gas LP (vapor), pero ha sido configurada en la fábrica para funcionar con gas natural. El sistema de combustible será configurado para la fuente de combustible disponible durante la instalación. Los combustibles recomendados deben tener un contenido de J (BTU) de por lo menos 37.26 MJ por cada metro cúbico (1000 BTU por cada pie cúbico) para gas natural, o de por lo menos 93.15 MJ por metro cúbico (2500 BTU por pie cúbico) para gas LP (vapor). NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se recomienda un tanque de LP de 946 l (250 gal.) de tamaño mínimo. Vea el Manual de instalación para los procedimientos y detalles completos. 2.6 — Requisitos de la batería Grupo 26R, 12 V, 525 A mínimos de arranque en frío. Para los procedimientos correctos de mantenimiento de la batería vea la Subsección Sección 4 Mantenimiento. 2.7 — Cargador de baterías El cargador de baterías está integrado en el módulo del tablero de control en todos los modelos. Funciona como un “Cargador inteligente” lo que asegura que los niveles de salida de carga sean seguros y estén optimizados continuamente para promover la máxima vida útil de la batería. 2.8 — Requisitos del aceite de motor Para la viscosidad de aceite correcta, vea la tabla en la Subsección Figura 4-1. Aceite recomendado en base a la temperatura. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 7 Información general 2.9 — Accesorios Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire. Accesorio Descripción Kit para clima frío Recomendado en zonas donde las temperaturas caen debajo de 32 °F (0 °C). Kit de mantenimiento programado Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el generador junto con las recomendaciones para el aceite. Bloqueo del interruptor de transferencia auxiliar Permite que cualquiera de los interruptores de transferencia bloquee completamente una carga eléctrica grande conectándolo en su sistema de control. Envuelta del frente de la base La envuelta de la base del frente se engancha entre sí alrededor de la parte inferior de los nuevos generadores enfriados por aire. Esto ofrece una buena apariencia contorneada, así como ofrece protección contra roedores e insectos cubriendo los agujeros de izado ubicados en la base. Requiere el uso del basamento de montaje enviado con el generador. Kit de pintura para retoques Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del generador. Este kit incluye pintura para retoques e instrucciones. NOTA: Comuníquese con un concesionario autorizado independiente para información adicional sobre accesorios 8 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Operación Sección 3 Operación 3.1 — Interfaz del tablero de control $'9(57(1&,$ 4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS  PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF  MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT  NOTA: Las llaves incluidas provistas con esta unidad son para ser usadas solo por personal de servicio. La interfaz del tablero de control está ubicada debajo de la tapa del gabinete. Antes de intentar levantar la tapa del gabinete, verifique que ambas cerraduras laterales izquierda y derecha estén abiertas. Para retirar la cubierta delantera, levante la cubierta recta hacia arriba para desenganchar los ganchos laterales, luego inclínela y levántela alejándola de la unidad. Al cerrar la unidad, asegúrese de que ambas cerraduras laterales izquierda y derecha estén cerradas con seguridad. NOTA: Todos los paneles correspondientes deben estar en su lugar durante todo funcionamiento del generador. Esto incluye el funcionamiento mientras un técnico de servicio lleva a cabo los procedimientos de resolución de problemas.  Figura 3-1. Ubicación de la cerradura lateral y retiro del panel delantero 3(/,*52 1VFTUBFONBSDIBBVUPNÈUJDB%FTDPOFDUFMB BMJNFOUBDJØOEFMTFSWJDJPQÞCMJDPZDPOWJFSUBBMBVOJEBE FOOPPQFSBCMFBOUFTEFUSBCBKBSFOMBVOJEBE/P IBDFSMPPDBTJPOBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, ajústelo en OFF, retire el fusible de 7.5 A y los fusibles T1 y T2 de carga de la batería, y desconecte los cables de la batería para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado por NEGATIVO, NEG o (-), luego retire el cable POSITIVO, POS o (+). Al volver a conectar los cables, conecte primero el cable POSITIVO y por último el NEGATIVO.  Figura 3-2. Tablero de control del generador Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 9 Operación 3.2 — Uso de los botones Auto/Off/Manual Botón Descripción de la operación Auto Seleccionando este botón se activa el funcionamiento completamente automático del sistema. Esto también permite que la unidad se ponga en marcha y ejercite el generador de acuerdo con la configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de ejercitación). Off Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad. Manual Este botón hará efectuar giros de arranque y pondrá en marcha el generador. La transferencia a la alimentación de respaldo no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público. NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía. 3.3 — Pantallas de menú de la interfaz La pantalla LCD: Característica Descripción Página PRINCIPAL Es la página predeterminada que se mostrará si no se pulsan botones durante 60 segundos. Esta página normalmente muestra el mensaje de estado actual y la fecha y hora reales. Se mostrará automáticamente en esta página la alarma o advertencia de más alta prioridad. También destellará la iluminación de fondo cuando se detecte tal condición. En el caso de varias alarmas o advertencias, solo se visualizará el primer mensaje. Para borrar una alarma o advertencia, pulse el botón OFF y luego pulse la tecla ENTER. Iluminación de fondo de la pantalla Normalmente apagada. Si el operador pulsa cualquier botón, la iluminación de fondo se encenderá automáticamente y permanecerá encendida durante 30 segundos. Página MENÚ PRINCIPAL Permite que el operador se desplace a todas las otras páginas usando los botones de flecha y ENTER. A esta página se puede acceder en cualquier momento pulsando varias veces el botón dedicado ESCAPE. Cada pulsación del botón ESCAPE lleva al operador al menú previo hasta que se muestre el MENÚ PRINCIPAL. Esta página contiene información para – Historial; Estado; Editar; Depurar. 3.3.1 — Navegación en el sistema de menús Para llegar al MENÚ, use la tecla “ESCAPE” en cualquier página. Puede ser necesario pulsarla varias veces antes de llegar a la página MENÚ. Desplácese hasta el elemento de menú deseado usando los botones ↑/↓. Cuando se muestre el elemento de menú deseado y esté destellando, pulse el botón “Enter”. Vea la Figura 3-3. 10 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz “Problema del fusible” SOLO en el firmware 1.11 y más antiguo Mensaje(s) de alarma “Alta temp. motor” “Baja presión aceite” “Arranque fallido” “Sobrevelocidad” “Pérdida de detección rpm” “Baja velocidad” “Fallo interno” “ERROR DE CABLEADO” “Sobrevoltaje” “Bajo voltaje” “Sobrecarga, retirar la carga” “Voltaje bajo, retirar la carga” “Sobrecorriente motor paso a paso” “Problema de fusible” Mensaje(s) de advertencia “Bajo voltaje de batería” “Error de configuración de ejercitación” “Presión de combustible” “Problema de batería” “Advertencia del cargador” “Cargador sin CA” “Advertencia de sobrecarga” “Enfriamiento de sobrecarga” “Advertencia USB” “Fallo de descarga” - 1 a 50 + - 1 a 50 + ESC ESC ESC ESC ESC ESC Funcionamiento manual Funcionando-Pérdida servicio público Funcionando-Arranque remoto Funcionando-Arranque 2 cables Funcionando-Ejercitación Apagado Parada - Autom. Parada - Alarma Å NG o LP Æ Å Pulse Enter Æ Actualización de firmware Å 14:00 Miércoles Æ Hora de ejercitación Å 2/12/13 12:22 Æ Fecha/hora actual Å SÍ o NO Æ ESC ENTER ENTER ENTER ESC ESC ESC - SEMANAL + - BISEMANAL + - MENSUAL + Seleccionar la frecuencia - 14 + Å Insertar USB Æ Idioma ESC ENTER ENTER Idioma ESC ESC - 0 + - SÍ o NO + ENTER Seleccione min (0-59) ENTER - + ESC ENTER ESC + Portugués - + El acceso requiere contraseña Idioma ENTER 02/14/13 07:40 Fecha/hora actual ESC ENTER - 1 a 50 + “Batería mantenida” “Efectuada prog. servicio A” “Efectuada prog. servicio B” “Restablecer mantenimiento” “Inspeccionar la batería” “Programa servicio A” “Programa servicio B” ENTER Reg. mantenimiento MANTENIMIENTO: ENTER ESC Programadas Horas de funcionamiento ESC 0.0 Horas de funcionamiento (h) EJEMPLO: ESC ENTER Mensaje(s) posible(s) Archivo dañado Archivo inválido Archivo no encontrado Dispositivo no compatible - 14 + Seleccione hora (0-23) - 2 + Seleccione mes (1-12) ESC ESC ENTER - 13 + “USB: V XXXX” “Actual: V XXXX” - 0 + ESC ESC ESC - Miércoles + ESC ENTER - 13 + Seleccione año (0-99) "- Sí o No +" "¿Está seguro?" Seleccione día ENTER ENTER Seleccione fecha (1-31) Seleccione min (0-59) ENTER Cuando la actualización esté completa, retire el dispositivo USB, luego siga el menú del asistente de instalación. Cuando se enciende el controlador, la primera pantalla muestra el número de versión durante algunos segundos. ENTER 000428 Inspeccionar batería a las 200 horas de funcionamiento o el 27/12/13 y próximo mantenimiento a las 200 horas de funcionamiento o el 27/12/13 FLECHA ABAJO = - FLECHA ARRIBA = + Durante el proceso de actualización destella la luz azul de "Manual", y luego destella la luz verde de "Auto". Esta secuencia se repite dos veces. Cuando la actualización esté completa, la unidad vuelve al menú del Asistente de instalación. Seleccione “Sí” y pulse “Enter” para continuar, o pulse “ESCAPE” para salir de la actualización. CONCESIONARIO MANTENIMIENTO ESC + Francés - Modo Quiet Test solo en ciertos modelos ENTER - + EDITAR HISTORIAL ENTER SUBMENÚS ¿Modo Quiet Test? BATERÍA FECHA/HORA ESC Horas de protección 0 (H) conmutadas a “OFF” SISTEMA + Español - Seleccione hora (0-23) ESC - + Actualización de firmware ENTER - SÍ o NO + ¿Arranque inteligente en frío? + NG o LP - Selección de combustible Idioma ENTER “Reg. alarmas” Selección de combustible ENTER ESC ENTER ENTER “Reg. funcionamiento” + Inglés - ENTER ENTER ESC ENTER Å Inglés Æ Idioma - Reg. alarmas + - Reg. funcionamiento + ¿Arranque inteligente en frío? ENTER ESC ENTER “Buen estado”, “Inspeccionar batería” o “Comprobar batería” Condición de la batería Nota: Las funciones y características del menú pueden variar según el modelo de la unidad y la revisión del firmware. DIAGRAMA DEL MENÚ DE HSB EVOLUTION/SYNC2.0 Operación Figura 3-3. Menú de navegación 11 Operación 3.4 — Operación de transferencia automática Para seleccionar funcionamiento automático: 1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de transferencia estén colocados en la posición de UTILITY (Servicio público) (cargas conectadas a la fuente de alimentación del servicio público). 2. Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté disponible en los terminales N1 y N2 del interruptor de transferencia. 3. Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de control. 4. Ajuste el disyuntor principal (interruptor de desconexión del generador) en su posición ON (Cerrado). (programable por el concesionario) desde el momento de interrupción de la línea. Cuando finaliza el temporizador, si el servicio público aún no está presente, el motor efectuará giros de arranque y se pondrá en marcha. Una vez que arranque, comenzará un segundo temporizador de calentamiento de cinco (5) segundos. Cuando el temporizador de calentamiento finalice, el controlador transferirá la carga al generador. Si se restablece la alimentación del servicio público (por encima de 80% del valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del arranque del motor hasta que el generador esté listo para aceptar carga (no ha transcurrido el tiempo de calentamiento de 5 segundos), el controlador finalizará el ciclo de arranque y mantendrá al generador funcionando para su ciclo de enfriamiento normal. No obstante, la carga permanecerá con la fuente del servicio público. 3.5.2 — Giros de arranque Completados estos pasos, el generador se pondrá en marcha automáticamente cuando el voltaje de la fuente de servicio público caiga debajo de un nivel preconfigurado. Después de que la unidad arranque, las cargas se transfieren a la fuente de alimentación de respaldo. 3.5 — Secuencia de funcionamiento automático 3.5.1 — Fallo del servicio público Con el generador configurado en AUTO (Automático) cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del valor nominal), comienza un retardo de 5 segundos El sistema controlará los giros de arranque cíclicos como sigue: • 5 ciclos de giros de arranque como sigue: 16 segundos de giros de arranque, siete (7) segundos de descanso, 16 segundos de giros de arranque, siete (7) segundos de descanso, seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete (7) segundos de giros de arranque, seguidos por siete (7) segundos de descanso. 3.5.3 — Transferencia de carga Cuando el generador está funcionando, la transferencia de carga depende del modo de funcionamiento: • No transferirá al generador si hay servicio público presente. • Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante 5 segundos MANUAL consecutivos). • Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL. • Arrancará y funcionará si el servicio público falla durante 10 segundos consecutivos. (predeterminado de fábrica) • Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos. –No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin. –Transferirá al generador si no hay servicio público presente. AUTO • Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 80% del valor nominal) durante 15 segundos. • No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se para si se pulsa el botón OFF o hay presente una parada por alarma. • Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de tiempo de enfriamiento. EJERCITACIÓN 12 • No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o MANUAL. • Durante la ejercitación, el controlador solo transferirá si el servicio público falla 5 segundos durante la ejercitación y conmutará a AUTO (Automático). Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Operación NOTA: ¡Importante! Si es necesario apagar el generador durante interrupciones del servicio público prolongados para efectuar mantenimiento o conservar combustible, siga estos pasos. 3.6.1 — Transferencia a la fuente de alimentación del generador 1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF. Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea): 2. Ajuste el disyuntor principal (desconexión del generador) en OFF o ABIERTO. 1. Ajuste en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público. 3. 2. Ajuste en OFF (o ABIERTO) el disyuntor de línea principal (MLCB) en el generador. Desconecte el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia usando los medios provistos (como un disyuntor de línea principal del servicio público). 3. Apague el generador (OFF). 4. 4. Para encender el generador nuevamente: 5. Ajuste el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar y calentarse varios minutos. Use la manija de transferencia manual (A en la Figura 3-4.) dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a la posición STANDBY (Respaldo) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de respaldo). 6. Ajuste en ON (o CERRADO) el MLCB del generador. 5. Para efectuar giros de arranque y poner en marcha el motor, pulse el botón MANUAL del tablero de control. 6. Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos. 7. Ajuste el disyuntor principal (desconexión del generador) en ON o CERRADO. La fuente de alimentación de respaldo ahora alimenta a las cargas. El sistema ahora comenzará a funcionar en modo automático. El interruptor de desconexión principal se puede ajustar en ON (o CERRADO). Para apagar la unidad, se debe repetir este proceso completo. 3.6 — Operación de transferencia manual 3(/,*52 &MFDUSPDVDJØO/PUSBOTGJFSBNBOVBMNFOUFCBKPDBSHB %FTDPOFDUFFMJOUFSSVQUPSEFUSBOTGFSFODJBEFUPEBTMBT GVFOUFTEFBMJNFOUBDJØOBOUFTEFMBUSBOTGFSFODJB NBOVBM/PIBDFSMPPDBTJPOBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFT HSBWFT ZEB×PTBMFRVJQP  Antes del funcionamiento automático, ejercite manualmente el interruptor de transferencia para verificar que no haya interferencia con la operación correcta del mecanismo. La operación manual del interruptor de transferencia se requiere en caso de que la operación electrónica falle. 3.6.2 — Transferencia de vuelta a la fuente de alimentación del servicio público Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio público y pare el generador. Para transferir de vuelta a la alimentación del servicio público y parar el generador: 1. Ajuste el disyuntor principal (desconexión del generador) en OFF o ABIERTO. 2. Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga para estabilizar las temperaturas internas. 3. Pulse el botón OFF del tablero de control. El motor debe parar. 4. Asegúrese de que el suministro del servicio público al interruptor de transferencia esté apagado. 5. Use la manija de transferencia manual (A en la Figura 3-4.) dentro del interruptor de transferencia para mover de vuelta los contactos principales a la posición STANDBY (Respaldo) (cargas conectadas a la fuente de alimentación de respaldo). 6. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia usando los medios proporcionados. 7. Pulse el botón AUTO del tablero de control. A B  Figura 3-4. Operación manual del interruptor de transferencia Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 13 Operación 3.7 — Compartimiento lateral Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerrado. Se proporciona un portacandado de manera que el propietario u operador pueda asegurar el compartimiento con su propio candado. Compruebe en los códigos locales los requisitos de cierre del compartimiento lateral. 3.9 — Configuración del temporizador de ejercitación Este generador tiene un temporizador de ejercitación configurable. Hay dos ajustes para el temporizador de ejercitación. Día/Hora: Una vez ajustado, el generador iniciará una ejercitación para el período definido en el día de la semana y a la hora del día especificados. Durante este período de ejercitación, la unidad funciona durante 5 o 12 minutos aproximadamente, según el modelo y luego para. B  A Figura 3-5. Compartimiento lateral abierto 3.7.1 — Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador) Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de acuerdo con las especificaciones relevantes. Vea “A” en la Figura 3-5. 3.7.2 — Luces LED indicadoras Vea “B” en la Figura 3-5. • La luz LED verde “Ready” (Listo) se enciende cuando hay servicio público presente y el botón del tablero de control está en posición AUTO (Automático). Esto también indica cuando el generador está funcionando. • La luz LED roja “Alarm” (Alarma) está encendida cuando el generador está en OFF o se detectó un fallo. Consultar a un concesionario autorizado. • Luz LED amarilla “Maintenance” (Mantenimiento). NOTA: El LED amarillo puede estar encendido al mismo tiempo que el LED rojo o el verde. 3.8 — Cargador de baterías NOTA: El cargador de baterías está integrado en el módulo de control en todos los modelos. El cargador de baterías funciona como un “cargador inteligente” que asegura: • La salida se optimiza continuamente para promover la máxima vida útil de la batería. • Los niveles de carga sean seguros. 14 NOTA: Se visualiza una advertencia en el LCD cuando la batería necesita servicio. Frecuencia de ejercitación (cada cuánto se efectuará la ejercitación): Se puede configurar en SEMANAL, BISEMANAL o MENSUAL. Si selecciona MENSUAL, se debe seleccionar la fecha del mes de 1 a 28. El generador se ejercitará en ese día de cada mes. La transferencia de cargas a la salida del generador no se produce durante el ciclo de ejercitación excepto que se pierda alimentación eléctrica del servicio público. NOTA: Si el instalador prueba el generador antes de la instalación, pulse el botón “Enter” para evitar configurar la hora de ejercitación. NOTA: La función de ejercitación solo funcionará cuando el generador está en modo AUTO (Automático) y no funcionará a menos que se efectúe este procedimiento. La fecha y hora actuales deberán ser restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería de 12 V, y/o cuando se retire el fusible. 3.10 — Arranque inteligente en frío La función Arranque inteligente en frío se puede habilitar en el menú EDITAR. Con el Arranque inteligente en frío habilitado, el generador monitorizará la temperatura ambiente y el retardo de calentamiento se ajustará en base a las condiciones prevalentes. En una puesta en marcha en modo AUTO (Automático), si la temperatura ambiente está debajo de una temperatura fijada (en base al modelo) el generador se calentará durante 30 segundos. Esto permite que el motor se caliente antes de aplicar una carga. Si la temperatura ambiente está en la temperatura fija o sobre ella, el generador arrancará con el retardo de calentamiento normal de 5 segundos. Cuando el motor del generador arranca, se efectúa una comprobación de aumento apropiado del voltaje de salida. Si alguna condición impide la creación de voltaje normal, como si los cristales de congelamiento o el polvo/ suciedad impiden una buena conexión eléctrica, la Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Operación secuencia de arranque se interrumpe de manera que se pueda intentar un ciclo de limpieza de las conexiones eléctricas internas. El ciclo de limpieza es un período de “Calentamiento” prolongado que dura varios minutos mientras se determine que la salida de voltaje normal del generador es baja. Durante este ciclo, el controlador del generador mostrará “Calentamiento” en su pantalla. Si el ciclo de limpieza falla en liberar la obstrucción, la pantalla del controlador del generador mostrará el mensaje “Bajo voltaje”. Después de varios minutos, el mensaje de alarma se puede borrar, y se puede intentar volver a arrancar. Si el problema persiste, no efectúe nuevos intentos de arranque. Comuníquese con un concesionario de servicio autorizado. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 15 Operación Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 16 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Mantenimiento Sección 4 Mantenimiento NOTA: El mantenimiento correcto y la operación correcta y segura son cruciales para la duración del generador. DEBEN usarse piezas originales de Generac para asegurar la cobertura de garantía. NOTA: Dado que la mayoría de alertas de mantenimiento ocurrirán al mismo tiempo (la mayoría tiene dos años de intervalo), solo aparecerá una por vez en la pantalla del tablero de control. Una vez que se borra la primera alerta, se mostrará la siguiente alerta activa. $'9(57(1&,$ 4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS  PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF  MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT  4.1 — Ejecución del mantenimiento programado Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica en el Programa de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador y para asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las reparaciones pueden ser efectuados por cualquier personal de servicio o taller de reparaciones cualificado. Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones debe ser efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El controlador le indicará efectuar el Programa de mantenimiento A o el Programa de mantenimiento B. El Programa de mantenimiento A consiste en el aceite, filtro de aceite y afinación. El Programa de mantenimiento B incluye el aceite, filtro de aceite, afinación, depurador de aire, bujía(s) y luz de válvulas. 4.2 — Programa de mantenimiento ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. Tabla 4-1. Programa de servicio y mantenimiento Mantenimiento Diariamente si está funcionando continuadamente o antes de cada uso Comprobación de las persianas del gabinete en busca de suciedad y residuos  Comprobación de las tuberías y conexiones en busca de fugas de combustible o aceite  Comprobación del nivel de aceite del motor  Comprobación de la condición, el nivel de electrolito y el estado de carga de la batería Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite * Programa A Programa B Cada año Cada dos años o 200 horas Cada cuatro años o 400 horas      Sustitución del filtro de aire del motor  Sustitución/ajuste la separación de las bujías  Inspección/ajuste de la luz de válvulas **  Comuníquese con el concesionario de servicio autorizado independiente más cercano para obtener ayuda si es necesario. * Cambie el aceite de motor y el filtro después de las primeras 25 horas de funcionamiento. En condiciones de clima frío (temperatura ambiente debajo de 40 ºF/4.4 ºC), o si la unidad está funcionando continuadamente en clima caluroso (temperatura ambiente arriba de 85 ºF/ 29.4 ºC), cambie el aceite de motor y el filtro cada año o 100 horas de funcionamiento. ** Compruebe/ajuste la luz de válvulas después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 17 Mantenimiento 4.2.1 — Registro de mantenimiento Inspección de la batería y comprobación de la carga Fechas en que se efectuó: Cambio de aceite, filtro de aceite, filtro de aire y bujía Fechas en que se efectuó: Ajuste de las válvulas Fechas en que se efectuó: 4.3 — Revisión del nivel de aceite del motor comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de aceite del motor: 1. Si el generador está funcionando durante una interrupción del servicio público, primero apague (OFF) todas las cargas asociadas que funcionan en la residencia usando la desconexión principal del tablero eléctrico. Luego, ajuste el disyuntor principal del generador en la posición OFF. 2. Pulse el botón OFF del tablero de control. Espere 5 minutos. 3. Retire la varilla de medición y séquela con un trapo limpio. 4. Inserte completamente la varilla de medición y vuelva a retirarla. 5. Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la marca “FULL” (Completo) de la varilla de medición. 6. De ser necesario, retire la tapa de llenado de aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “FULL” y vuelva a insertar la varilla de medición y colocar la tapa. 7. Pulse el botón AUTO del tablero de control. 8. Si el generador estaba funcionando durante una interrupción del servicio público del servicio público, primero ajuste el disyuntor principal en la posición ON. Luego, conecte (ON) las cargas necesarias en la residencia. $'9(57(1&,$ 3JFTHPEFRVFNBEVSBT&TQFSFBRVFFMNPUPSTF FOGSÓFBOUFTEFWBDJBSFMBDFJUFPFMSFGSJHFSBOUF/P IBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  35(&$8&,Ï1 &WJUFFMDPOUBDUPSFQFUJEPPQSPMPOHBEPEFMBQJFM DPOFMBDFJUFVTBEP  35(&$8&,Ï1 %B×PBMNPUPS7FSJGJRVFFMUJQPZMBDBOUJEBE BQSPQJBEPTEFMBDFJUFEFMNPUPSBOUFTEFQPOFSFO NBSDIBFMNPUPS/PIBDFSFTUPQVFEFQSPWPDBS  Cuando en razón de interrupciones del servicio público sea necesario mantener funcionando el generador por períodos prolongados, el nivel de aceite debe ser 18 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Mantenimiento 4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite de motor Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de repuesto originales de Generac, incluso los kits de mantenimiento preventivo de Generac (que incluyen aceite Generac, un filtro de aceite y de aire, bujías, una toalla de taller y embudo). Los kits de mantenimiento preventivo de Generac se pueden obtener a través de un concesionario autorizado. Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con la temperatura de funcionamiento esperada. También se puede usar aceite sintético con el peso apropiado como el estándar. 2. Pocos minutos después de que el motor se APAGUE, cuando se haya enfriado levemente, levante la tapa y retire el panel delantero. Tire de la manguera de vaciado de aceite para sacarla de su pinza retenedora. Vea A en la Figura 4-2. Retire la tapa de la manguera y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. 3. Después de vaciar el aceite, vuelva a colocar la tapa en el extremo de la manguera de vaciado de aceite. Vuelva a colocar en posición y asegure la manguera con la pinza retenedora. 4. Vaciado el aceite, retire el filtro de aceite antiguo girándolo en sentido antihorario. Para la ubicación del filtro, vea B en laFigura 4-2. 5. Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio a la junta del filtro nuevo. 6. Enrosque el filtro nuevo con la mano hasta que su junta haga contacto levemente con el adaptador del filtro de aceite. Luego, apriete el filtro 3/4 de vuelta a una vuelta completa adicional. 7. Llene el motor con el aceite recomendado apropiado. Para el aceite recomendado, vea la Figura 4-1. 8. Arranque el motor, hágalo funcionar durante 1 minuto y compruebe en busca de fugas. 9. Pare el motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite. Añada aceite como sea necesario. NO LLENE EN EXCESO. 10. Vuelva a insertar la varilla de medición y vuelva a fijar la tapa de llenado. 11. Pulse el botón AUTO del tablero de control. 12. Deseche el aceite y filtro usados en un centro de recolección apropiado. 6$( : 6LQWpWLFR: ,QWHUYDORGHWHPSHUDWXUDGHXVRHVSHUDGR  Figura 4-1. Aceite recomendado en base a la temperatura • SAE 30 por encima de 0 °C (32 °F) • SAE 10W-30 entre 4 °C y -23 °C (40 °F y -10 °F) • SAE 5W-30 sintético para todos los intervalos de temperatura 35(&$8&,Ï1 B %B×PBMNPUPS7FSJGJRVFFMUJQPZMBDBOUJEBE BQSPQJBEPTEFMBDFJUFEFMNPUPSBOUFTEFQPOFSFO NBSDIBFMNPUPS/PIBDFSFTUPQVFEFQSPWPDBS  A 4.4 — Cambio de aceite y filtro de aceite 1.  Figura 4-2. Ubicación del filtro y el vaciado de aceite Ponga en marcha el motor pulsando el botón MANUAL en el tablero de control y permita que el motor funcione hasta que se caliente completamente. Luego, pulse el botón OFF del tablero de control para parar el motor. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 19 Mantenimiento 4.5 — Cambio del depurador de aire del motor 1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero. 2. Retire las pinzas de la cubierta y la cubierta del depurador de aire. 3. Extraiga el filtro de aire antiguo y deséchelo. 4. Limpie completamente de polvo o residuos la carcasa del depurador de aire. 5. Instale un depurador de aire nuevo. 6. Instale la cubierta del depurador de aire y las pinzas de la cubierta. Importante: Comuníquese con un concesionario para ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor. B C D A 4.6 — Bujías Reajuste la separación de los electrodos de la(s) bujía(s) o sustituya la(s) bujía(s) como sea necesario: 1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero. 2. Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la(s) bujía(s) para mantener la suciedad y residuos afuera del motor. 3. Retire la(s) bujía(s) y compruebe su condición. Instale una bujía(s) nueva(s) si la(s) anterior(es) está(n) desgastada(s) o si volverla(s) a usar es cuestionable. 4. 5.  Figura 4-4. Ajuste de la luz de válvulas Para comprobar la luz de válvulas: • El motor debe estar frío antes de la comprobación. Limpie la(s) bujía(s) raspando o lavando con un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene la(s) bujía(s) para limpiarla(s). Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de alambre. Vea la Figura 4-3. Ajuste la separación doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra a las dimensiones de la Sección 2.4.2 — MOTOR. El ajuste no es necesario si la luz de válvulas está dentro de las especificaciones de la Sección 2.4.2. — Motor. • Retire los cables de las bujías y coloque los cables alejados de las bujías. • Retire las bujías. • Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al PMS, retire el tamiz de admisión en la parte delantera del motor para ganar acceso a la tuerca del volante de inercia. Use un casquillo grande y una llave de casquillo para girar la tuerca, y por lo tanto el motor, en sentido horario. Entre tanto observe el pistón a través del orificio de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. El pistón está en el PMS cuando está en el punto más alto de desplazamiento. Para ajustar la luz de válvulas (vea la Figura 4-4.):  Figura 4-3. Ajuste de la separación del electrodo de bujía alejados de las bujías. • Retire las bujías. • Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de 4.7 — Ajuste de la luz de válvulas Compruebe la luz de válvulas después de las primeras 25 horas de funcionamiento, luego con intervalos de 400 horas. Ajuste si es necesario. 20 • El motor debe estar frío antes del ajuste. • Retire los cables de las bujías y coloque los cables válvulas. Retire y deseche la junta. • Afloje la contratuerca del balancín (A). Con una llave Allen de 10 mm (motor de 530 cm3) o una llave Allen de 13 mm (motores de 990 cm3), Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Mantenimiento • gire el prisionero de bola pivote (B) mientras comprueba la luz entre el balancín (C) y el vástago de la válvula (D) con un calibre de espesores plano. La separación correcta está en las especificaciones de la Sección 2.4.2 — Motor. $'9(57(1&,$ $IPRVFFMÏDUSJDP%FTDPOFDUFFMUFSNJOBMEF DPOFYJØOBUJFSSBEFMBCBUFSÓBBOUFTEFUSBCBKBSFOMB CBUFSÓBPMPTDBCMFTEFMBCBUFSÓB/PIBDFSMPQVFEF PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote. • Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga $'9(57(1&,$ el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín. Apriete la contratuerca a 19.68 Nm (174 in-lb) de apriete. Luego de apretar la contratuerca, vuelva a comprobar la luz de válvulas para asegurarse que no cambió. &YQMPTJØO-BTCBUFSÓBTFNJUFOHBTFTUØYJDPTNJFOUSBT TFDBSHBO.BOUFOHBBMFKBEPTFMGVFHPZMBTDIJTQBT 6TFFRVJQPEFQSPUFDDJØOBMUSBCBKBSDPOCBUFSÓBT &MOPIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSTFMBNVFSUF  PMFTJPOFTHSBWFT $'9(57(1&,$ • Instale una junta de cubierta de válvulas nueva. • Instale la cubierta de válvulas. Apriete los &YQMPTJØO/PEFTFDIFMBTCBUFSÓBTFOFMGVFHP-BT CBUFSÓBTTPOFYQMPTJWBT-BTPMVDJØOEFFMFDUSPMJUPQVFEF DBVTBSRVFNBEVSBTPDFHVFSB4JFMFMFDUSPMJUPFOUSBFO DPOUBDUPDPOMBQJFMPMPTPKPT FOKVBHVFDPOBHVBZ  CVTRVFBUFODJØONÏEJDBEFJONFEJBUP sujetadores con un patrón cruzado, hasta 5.4 Nm (48 in-lb) de apriete. NOTA: Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlos o no será posible colocar todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas esté en su lugar. Observe estrictamente las precauciones siguientes cuando trabaje en las baterías: • Instale las bujías. • Vuelva a fijar el cable de la bujía en la bujía. • Repita el proceso para el otro cilindro, si es necesario. 4.8 — Mantenimiento de la batería La batería se debe inspeccionar con regularidad según el Programa de mantenimiento: 1. Con el generador parado, levante la tapa y retire el panel delantero. 2. Inspeccione los bornes y cables de la batería para verificar el apriete y en busca de corrosión. Apriete y limpie como sea necesario. 3. Compruebe el nivel de fluido de la batería en las baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo con agua destilada. NO use agua corriente. También haga que un concesionario o un técnico de servicio cualificado compruebe el estado y condición de la carga. $'9(57(1&,$ 3JFTHPEFRVFNBEVSBT-BTCBUFSÓBTDPOUJFOFOÈDJEPTVMGÞSJDP ZQVFEFODBVTBSRVFNBEVSBTRVÓNJDBTHSBWFT6TFFRVJQP EFQSPUFDDJØOBMUSBCBKBSDPOCBUFSÓBT&MOPIBDFSMPQVFEF PDBTJPOBSTFMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT  • Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador. • Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos metálicos, etc. • Use herramientas con asas aisladas. • Use guantes y botas de caucho. • No coloque herramientas u objetos metálicos en la parte superior de la batería. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería. • Use protección ocular completa y ropa protectora. • Cuando el electrolito haga contacto con la piel, quítelo de inmediato lavando con agua. • Cuando el electrolito haga contacto con los ojos, lave meticulosa e inmediatamente con agua y busque atención médica. • Elimine por lavado el electrolito derramado con la ayuda de un agente neutralizador. Una práctica común es usar una solución de 500 g (1 lb) de bicarbonato de sodio en 4 l (1 gal.) de agua. La solución de bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que haya cesado la evidencia de reacción (espumación). El líquido resultante se debe lavar con agua y la zona debe ser secada. • NO fume cerca de la batería. • NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 21 Mantenimiento 4.9 — Atención después de una inmersión Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de una inmersión en agua, haga que un concesionario limpie, seque e inspeccione meticulosamente el generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado, debe ser inspeccionado por un electricista certificado para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio público. 11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco y seco sobre una tabla de madera. Nunca almacene la batería sobre un piso de concreto o tierra. 12. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 4.11.2 — Reintegro al servicio Para reintegrar la unidad al servicio después del almacenamiento: 1. Verifique que la alimentación del servicio público esté en Off. 4.10 — Protección contra la corrosión 2. Lave y encere periódicamente el gabinete usando productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado frecuente en zonas de agua salada y costeras. Rocíe los varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40. Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y llene con aceite apropiado. 3. Compruebe el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías no selladas con agua destilada hasta el nivel apropiado. NO use agua corriente. Recargue la batería hasta 100% de estado de carga. Si la batería es defectuosa, sustitúyala. 4. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 5. Asegúrese de que el fusible de 7.5 A haya sido retirado del tablero de control del generador. 6. Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad de la batería. Pueden producirse daños si la batería se conecta incorrectamente. Instale primero el cable positivo. 4.11 — Procedimiento de retiro del servicio 4.11.1 — Retiro del servicio Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el generador para almacenamiento: 1. Arranque el motor y deje que se caliente. 2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la tubería de suministro de combustible y deje que la unidad se pare. 7. Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el controlador. 3. Una vez que la unidad se haya parado, ajuste el disyuntor principal del generador (interruptor de desconexión del generador) en su posición de OFF (ABIERTO). 8. Abra la válvula de cierre de combustible. 9. Inserte el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador. 10. Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL. Permita que la unidad se caliente durante algunos minutos. 4. Desconecte el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. 5. Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del generador. 11. Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero de control. 6. Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo. 12. Conecte la alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. 7. Retire el cable de entrada de CA al cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el controlador. 13. Ajuste el tablero de control en AUTO (Automático). 8. Mientras el motor aún está caliente, vacíe completamente el aceite y luego llene el cárter con aceite. 9. Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad y clasificación del aceite nuevo en el cárter. 10. Retire la(s) bujía(s) y pulverice un agente protector de cilindro(s) en la(s) abertura(s) roscada(s) de la(s) bujía(s). Vuelva a instalar y apretar la(s) bujía(s). 22 El generador está listo para el servicio. NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido desconectada, se deben restablecer el temporizador de ejercitación y la fecha y hora actuales. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Resolución de problemas Sección 5 Resolución de problemas 5.1 — Diagnóstico del sistema Problema El motor no efectúa giros de arranque. El motor efectúa giros de arranque pero no se pone en marcha. El motor se pone en marcha con dificultad y funciona en forma irregular. El generador está en OFF, pero el motor sigue funcionando. Causa Corrección 1. Fusible quemado. 1. Corrija la condición de cortocircuito sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador. 2. Cables de batería sueltos, corroídos o defectuosos. 2. Apriete, limpie o sustituya como sea necesario.* 3. Contacto de arranque defectuoso. 3. *Vea el núm. 2. 4. Motor de arranque defectuoso. 4. *Vea el núm. 2. 5. Batería agotada. 5. Cargue o sustituya la batería. 1. Sin combustible. 1. Cargue combustible/abra la válvula de combustible. 2. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. 2. * 3. Abra el cable 14 de la tarjeta de control del motor. 3. Repare el cableado 4. Bujía(s) defectuosa(s). 4. Limpie, vuelva a justar la separación o sustituya la(s) bujía(s). 5. Huelgo de válvulas fuera de ajuste. 5. Vuelva a ajustar el huelgo de válvulas. 1. Depurador de aire obstruido o dañado. 1. Revise o sustituya el depurador de aire. 2. Bujía(s) defectuosa(s). 2. Limpie, vuelva a justar la separación o sustituya la(s) bujía(s). 3. Presión de combustible incorrecta. 3. Confirme que la presión de combustible al regulador sea 10-12 in de columna de agua (19-22 mm de mercurio) para LP, y 3.5-7 in de columna de agua (9-13 mm de mercurio) para gas natural. 5. Selector de combustible en posición errónea. 5. Gire la válvula de conversión de combustible a la posición correcta. 1. Controlador cableado incorrectamente 1. Repare el cableado o sustituya el controlador* 2. Tarjeta de control defectuosa. 2. Sustituya el controlador Sin salida de CA del generador. 1. El disyuntor de línea principal se encuentra en la posición OFF (o ABIERTO). 1. Reconecte el disyuntor en ON (o CERRADO). 2. Fallo interno de generador. 2. * No hay transferencia a respaldo luego del fallo del servicio público. 1. El disyuntor de línea principal se encuentra en la posición OFF (o ABIERTO). 1. Reconecte el disyuntor en ON (o CERRADO). 2. Bobina del interruptor de transferencia defectuosa. 2. * 3. Relé de transferencia defectuoso. 3. * 4. Circuito del relé de transferencia abierto. 4. * 5. Tarjeta de control lógico defectuosa. 5. * 1. Motor llenado excesivamente con aceite. 1. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto. 2. Respiradero del motor defectuoso. 2. * 3. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto. 3. Vea “Recomendaciones para el aceite de motor”. 4. Junta, sello o manguera dañado. 4. Compruebe en busca de fugas de aceite. La unidad consume grandes cantidades de aceite. * Comuníquese con un concesionario de servicio independiente autorizado para obtener ayuda. Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 23 Resolución de problemas Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 24 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Guía de referencia rápida Sección 9 Guía de referencia rápida 6.1 — Diagnóstico del sistema Tabla 6-1. Diagnóstico del sistema Alarma activa NINGUNA ALTA TEMPERATURA SOBRECARGA, RETIRAR LA CARGA PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM NINGUNA BAJA PRESIÓN DE ACEITE PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM ARRANQUE FALLIDO LED Problema Cosas a comprobar Solución Unidad funcionando en AUTO (Automático) pero no Compruebe el MLCB. hay alimentación en la casa. Compruebe el MLCB si el MLCB está en la posición ON. Si está en la posición ON comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad se para durante el Compruebe los LED y la funcionamiento. pantalla en busca de alarmas. Compruebe la ventilación alrededor del generador, admisión, escape y parte de atrás del generador. Si no hay obstrucción, comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad se para durante el Compruebe los LED y la funcionamiento. pantalla en busca de alarmas. Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO (Automático) y vuelva a poner en marcha. La unidad estaba funcionando, se para, e intenta volver a arrancar. Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO (Automático) y vuelva a poner en marcha. Si el generador no arranca, póngase en contacto con el concesionario de servicio. VERDE ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. VERDE La unidad no se pone en Compruebe la pantalla en marcha en AUTO busca de la cuenta regresiva (Automático) con pérdida del del retardo de arranque. servicio público. Si el retardo de arranque es mayor que lo esperado, comuníquese con el concesionario de servicio para ajustarlo entre 2 y 1500 segundos. ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Compruebe el nivel de aceite/añada aceite según el Manual del propietario. Si el nivel de aceite es correcto, comuníquese con el concesionario de servicio. La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Borre la alarma. Usando el tablero de control, compruebe la batería desplazándose a la opción MENÚ DE BATERÍA del MENÚ PRINCIPAL. Si indica que la batería está en BUEN ESTADO, comuníquese con el concesionario de servicio. Si indica COMPROBAR BATERÍA, sustituya la batería. La unidad no se pone en Compruebe los LED y la marcha en AUTO (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Compruebe que la válvula de cierre de la tubería de combustible esté en la posición ON. Borre la alarma. Intente poner en marcha la unidad en MANUAL. Si esto no la pone en marcha, o se pone en marcha y funciona en forma irregular, comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO ROJO Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz 25 Guía de referencia rápida Tabla 6-1. Diagnóstico del sistema (Continuación) Alarma activa LED Problema Cosas a comprobar Solución ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO (Automático) y vuelva a poner en marcha. PROBLEMA DE FUSIBLE ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Compruebe el fusible de 7.5 A. Si está en malas condiciones, sustitúyalo con un fusible ATO de 7.5 A, de no ser así, comuníquese con el concesionario de servicio. SOBREVELOCID AD ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Comuníquese con el concesionario de servicio. ROJO La unidad no se pone en marcha en AUTO Compruebe los LED y la (Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas. servicio público. Comuníquese con el concesionario de servicio. VOLTAJE BAJO, RETIRAR CARGA BAJO VOLTAJE BAJA VELOCIDAD SOBRECORRIEN TE DE MOTOR PASO A PASO CABLEADO INCORRECTO SOBREVOLTAJE BAJO VOLTAJE DE BATERÍA Borre la alarma. Usando el tablero de control, compruebe la batería desplazándose a la opción MENÚ DE BATERÍA del MENÚ El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en AMARILLO PRINCIPAL. Si indica que la batería en cualquier estado. busca de información adicional. está en BUEN ESTADO, comuníquese con el concesionario de servicio. Si indica COMPROBAR BATERÍA, sustituya la batería. PROBLEMA DE BATERÍA AMARILLO El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en Comuníquese con el concesionario en cualquier estado. busca de información adicional. de servicio. ADVERTENCIA El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en Comuníquese con el concesionario AMARILLO DEL CARGADOR en cualquier estado. busca de información adicional. de servicio SERVICIO A AMARILLO Efectúe el programa de El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en mantenimiento de SERVICIO A. en cualquier estado. busca de información adicional. Pulse ENTER para borrar. SERVICIO B AMARILLO Efectúe el programa de El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en mantenimiento de SERVICIO B. en cualquier estado. busca de información adicional. Pulse ENTER para borrar. INSPECCIÓN DE El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en Inspección de la batería. Pulse AMARILLO BATERÍAS en cualquier estado. busca de información adicional. ENTER para borrar. 26 Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz Núm. de pieza 0L2100SPRU Rev. A 06/04/2015 Impreso en EE. UU. ©2015 Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de Generac Power Systems Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189, EE. UU. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Generac 8 kVA 0068570 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario