Transcripción de documentos
Manual del propietario
para
generadores australianos enfriados
por aire de 50 Hz
¡PELIGRO!
*
ASFIXIA. LOS MOTORES FUNCIONANDO PRODUCEN MONÓXIDO DE
CARBONO, UN GAS INCOLORO, INODORO, Y VENENOSO. EL
MONÓXIDO DE CARBONO, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA
MUERTE O LESIONES GRAVES.
¡ADVERTENCIA!
*
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. NO ADHERIR A ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
*
SOLO PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO PUEDE INSTALAR,
OPERAR Y MANTENER ESTE EQUIPO. NO RESPETAR LOS
REQUISITOS DE INSTALACIÓN APROPIADOS PUEDE PRODUCIR LA
MUERTE, LESIONES GRAVES Y DAÑOS A LOS EQUIPOS O LOS BIENES.
Este manual debe permanecer con la unidad.
Este manual se debe usar en conjunto con el Manual de instalación apropiado.
Para español, visite: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Найти версию на русском языке: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO
Use esta página para registrar información importante acerca de su equipo generador.
¡Importante!: Para registrar su producto, vaya a: register.generac.com
Modelo:
Núm. de serie:
Semana de la fecha de
fabricación:
Voltios:
AMPERIOS CON LVP:
AMPERIOS CON GAS
NATURAL:
Hz:
Fase:
N/P del controlador:
Registre en esta página la información que se encuentra en
la etiqueta de datos de su unidad. Para la ubicación de la
etiqueta de datos de la unidad vea la Sección 2 Información
general. La unidad tiene una placa de datos fijada en la
partición interna, a la izquierda de la consola del tablero de
control como se muestra en las Figuras 2-1, 2-2, y 2-3. Para
las instrucciones sobre cómo abrir la tapa superior y retirar el
panel delantero, vea la Sección 3 Operación.
Al comunicarse con un concesionario de servicio autorizado
acerca de piezas y servicio, siempre suministre el número
de modelo y el número de serie completos de la unidad.
Operación y mantenimiento: El mantenimiento y cuidado
apropiados del generador aseguran la mínima cantidad de
problemas y mantienen los gastos de funcionamiento al
mínimo. Es responsabilidad del operador efectuar todas las
comprobaciones de seguridad, asegurarse de que se
efectúe en forma oportuna todo el mantenimiento para el
funcionamiento seguro y hacer que el equipo sea
comprobado periódicamente por un concesionario de
servicio autorizado. El mantenimiento, servicio y sustitución
de piezas normales son responsabilidad del propietario u
operador y, como tales, no se consideran defectos en el
material o mano de obra dentro de las condiciones de la
garantía. Los hábitos y usos de operación individual pueden
contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio
adicional.
Cuando el generador requiera mantenimiento o
reparaciones, comuníquese con un concesionario de
servicio autorizado para obtener ayuda. Los técnicos de
servicio autorizados reciben capacitación en la fábrica y
tienen capacidad para atender todas las necesidades de
servicio.
Para encontrar al CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO LOCAL
UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO
Para Atención al cliente comuníquese con:
All Power - Australia
www.allpower.com.au
All Power - Nueva Zelanda
www.allpower.co.nz
ii
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Índice
Sección 1 Reglas de seguridad e
información general
3.6 Operación de transferencia manual .......... 13
3.6.1 Transferencia a la fuente de alimentación
del generador ...................................................13
1.1 Introducción ...................................................1
3.6.2 Transferencia de vuelta a la fuente de
alimentación del servicio público ......................13
1.1.1 Lea este manual minuciosamente. .....................1
1.1.2 Cómo obtener servicio .......................................1
1.2 Reglas de seguridad ......................................2
Índice
3.7 Compartimiento lateral ............................... 14
1.2.1 Peligros generales ..............................................2
3.7.1 Disyuntor principal (Interruptor de
desconexión del generador) .............................14
1.2.2 Peligros del escape ............................................3
3.7.2 Luces LED indicadoras ....................................14
1.2.3 Peligros eléctricos ..............................................3
3.8 Cargador de baterías .................................. 14
1.2.4 Peligros de incendio ...........................................3
1.2.5 Peligro de explosión ...........................................4
Sección 2 Información general
2.1 El generador ...................................................5
2.2 Sistemas de protección ................................6
3.9 Configuración del temporizador de
ejercitación .................................................. 14
3.10 Arranque inteligente en frío ..................... 14
Sección 4 Mantenimiento
2.3 Información sobre emisiones .......................6
4.1 Ejecución del mantenimiento
programado ................................................. 17
2.4 Especificaciones ............................................6
4.2 Programa de mantenimiento ...................... 17
2.4.1 Generador ..........................................................6
4.2.1 Registro de mantenimiento ..............................18
2.4.2 Motor ..................................................................7
4.3 Revisión del nivel de aceite del motor ...... 18
2.5 Requisitos del combustible ..........................7
4.3.1 Recomendaciones sobre el aceite de motor ....19
2.6 Requisitos de la batería ................................7
4.4 Cambio de aceite y filtro de aceite ............ 19
2.7 Cargador de baterías .....................................7
4.5 Cambio del depurador de aire del motor .. 20
2.8 Requisitos del aceite de motor .....................7
4.6 Bujías ............................................................ 20
2.9 Accesorios .....................................................8
4.7 Ajuste de la luz de válvulas ........................ 20
4.8 Mantenimiento de la batería ....................... 21
Sección 3 Operación
4.9 Atención después de una inmersión ......... 22
3.1 Interfaz del tablero de control ......................9
4.10 Protección contra la corrosión ................ 22
3.2 Uso de los botones Auto/Off/Manual .........10
4.11 Procedimiento de retiro del servicio ....... 22
3.3 Pantallas de menú de la interfaz ................10
4.11.1 Retiro del servicio ...........................................22
3.3.1 Navegación en el sistema de menús ...............10
4.11.2 Reintegro al servicio .......................................22
3.4 Operación de transferencia automática ....12
3.5 Secuencia de funcionamiento automático ...12
3.5.1 Fallo del servicio público ..................................12
Sección 5 Resolución de problemas
5.1 Diagnóstico del sistema ............................. 23
3.5.2 Giros de arranque ............................................12
3.5.3 Transferencia de carga ....................................12
Sección 6 Guía de referencia rápida
6.1 Diagnóstico del sistema ............................. 25
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
1
Índice
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
2
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Reglas de seguridad e información general
Sección 1
Reglas de seguridad e información general
1.1 — Introducción
$'9(57(1&,$
Gracias por comprar este generador accionado por motor,
enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Está
diseñado para suministrar alimentación eléctrica
automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas
críticas durante un fallo de alimentación del servicio público.
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVF TJOPTFFWJUB QPESÓB
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete
metálico impermeable que está destinado a ser instalado
en exteriores exclusivamente. Este generador funcionará
usando extracción de vapor de propano líquido (LP) o
gas natural (NG).
NOTA: Cuando está dimensionado apropiadamente, el
generador es adecuado para alimentar cargas
residenciales típicas como: motores de inducción
(bombas de sumidero, refrigeradores, acondicionadores
de aire, hornos, etc.), componentes electrónicos
(ordenador, monitor, TV, etc.), cargas de iluminación y
hornos de microondas.
1.1.1 — Lea este manual minuciosamente.
$'9(57(1&,$
$POTVMUFFMNBOVBM-FBZDPNQSFOEBDPNQMFUBNFOUF
FMNBOVBMBOUFTEFVTBSFMQSPEVDUP/PDPNQSFOEFS
DPNQMFUBNFOUFFMNBOVBMQVFEFQSPWPDBSMBNVFSUFP
MFTJPOFTHSBWFT
B
Si una parte de este manual no se comprende,
comuníquese con el concesionario independiente más
cercano para conocer los procedimientos de arranque,
operación y mantenimiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El fabricante sugiere
que este manual y las reglas para la operación segura sean
copiados y expuestos cerca del sitio de instalación de la
unidad. Se debe hacer hincapié en la seguridad con todos
los operadores y posibles operadores de este equipo.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas
adhesivas fijadas en el generador, los bloques de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
usan para alertar al personal sobre instrucciones
especiales acerca de una operación en particular que
puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o
imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus
definiciones son las siguientes:
35(&$8&,Ï1
*OEJDBVOBTJUVBDJØOSJFTHPTBRVF TJOPTFFWJUB QVFEF
QSPEVDJSMFTJPOFTMFWFTPNPEFSBEBT
NOTA: Las notas proporcionan información adicional
importante para un procedimiento o componente.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los
peligros que indican. La observación de las precauciones
de seguridad y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son
esenciales para la prevención de accidentes.
El operador es responsable del uso correcto y seguro del
equipo. El fabricante recomienda firmemente que el
operador, si también es el propietario, lea su Manual del
propietario y comprenda completamente todas las
instrucciones antes de usar este equipo. El fabricante
también recomienda firmemente instruir a otros usuarios
en el arranque y la operación correctos de la unidad.
Esto los prepara en el caso de que deban operar el
equipo en una emergencia.
1.1.2 — Cómo obtener servicio
Cuando el generador requiera mantenimiento o
reparaciones, comuníquese con un concesionario para
obtener ayuda. Los técnicos de servicio reciben
capacitación en la fábrica y tienen capacidad para
atender todas las necesidades de servicio. Para ayuda
comuníquese con:
All Power - Australia
1800 333 428
www.allpower.com.au
All Power - Nueva Zelanda
+649256 0730
www.allpower.co.nz
3(/,*52
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVF TJOPTFFWJUB PDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
Al comunicarse con All Power acerca de piezas y
servicio, siempre proporcione el número de modelo y
número de serie completos de la unidad como figuran en
la etiqueta adhesiva de datos que está ubicada en el
generador. Vea la sección “El generador” para la
ubicación de la etiqueta adhesiva.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
1
Reglas de seguridad e información general
1.2 — Reglas de seguridad
Estudie cuidadosamente estas REGLAS DE
SEGURIDAD antes de instalar, operar o efectuar el
mantenimiento de este equipo. Familiarícese con este
Manual del propietario y con la unidad. El generador
puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo
si es instalado, operado y mantenido correctamente.
Muchos accidentes se ocasionan por no seguir reglas
o precauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían involucrar un peligro. Las
advertencias de este manual y las tarjetas y etiquetas
adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son
exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo
o técnica de funcionamiento que el fabricante no
recomienda específicamente, asegúrese de que sea
seguro para otras personas. Asegúrese también de que
el procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación utilizada no vuelvan inseguro al generador.
3(/,*52
"TGJYJB-PTNPUPSFTGVODJPOBOEPQSPEVDFONPOØYJEP
EFDBSCPOP VOHBTJODPMPSP JOPEPSP ZWFOFOPTP&M
NPOØYJEPEFDBSCPOP TJOPTFFWJUB PDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
1.2.1 — Peligros generales
• Por razones de seguridad, el fabricante
recomienda que este equipo sea instalado por un
concesionario de servicio u otro electricista o
técnico en instalaciones, competente y cualificado,
que esté familiarizado con los códigos, normas y
reglamentos correspondientes. El operador
también debe cumplir con todos esos códigos,
normas y reglamentos. Solo a un concesionario de
servicio autorizado se le permite efectuar el
servicio de garantía de esta unidad.
• Las emanaciones de escape del motor contienen
$'9(57(1&,$
4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS
PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT
EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF
MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT
3(/,*52
&MFDUSPDVDJØO&MDPOUBDUPDPODBCMFT UFSNJOBMFT
ZDPOFYJPOFTEFTOVEBTNJFOUSBTFMHFOFSBEPS
FTUÈGVODJPOBOEPQSPWPDBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFT
HSBWFT
$'9(57(1&,$
4VQFSGDJFTDBMJFOUFT"MVTBSMBNÈRVJOB OPUPRVFMBT
TVQFSGDJFTDBMJFOUFT.BOUFOHBMBNÈRVJOBBMFKBEBEFMPT
DPNCVTUJCMFTEVSBOUFFMVTP-BTTVQFSGDJFTDBMJFOUFTQVFEFO
PDBTJPOBSRVFNBEVSBTHSBWFTPJODFOEJP
monóxido de carbono, que puede ser MORTAL.
Este gas peligroso, si se respira en concentraciones
suficientes, puede causar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte. NO altere o añada nada al
sistema de escape y no haga nada que pueda
volver inseguro al sistema o que infrinja los códigos
y normas correspondientes.
• Instale en interiores una alarma de monóxido de
carbono alimentada con batería, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de
enfriamiento y ventilación resulta crítico para el
funcionamiento adecuado del generador. No altere
la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera
parcial, del suministro de ventilación, dado que
esto puede afectar seriamente el funcionamiento
seguro del generador. El generador SE DEBE
instalar y hacer funcionar en exteriores.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de
$'9(57(1&,$
1JF[BTFONPWJNJFOUP.BOUFOHBMBSPQB DBCFMMP Z
FYUSFNJEBEFTBMFKBEPTEFMBTQJF[BTFONPWJNJFOUP
/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
las correas de transmisión y otras piezas en
movimiento o calientes. Nunca retire ninguna
protección de correas de transmisión o ventilador
mientras la unidad esté funcionando.
• Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta
en todo momento. Nunca trabaje en el equipo
cuando esté fatigado física o mentalmente.
$'9(57(1&,$
1JF[BTFONPWJNJFOUP/PVTFBMIBKBTDVBOEPQPOHBFO
NBSDIBPUSBCBKFDPOFTUFQSPEVDUP6TBSBMIBKBTBMQPOF
FONBSDIBPUSBCBKBSDPOFTUFQSPEVDUPQVFEFPDBTJPOBS
MBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
• Inspeccione el generador regularmente, y
comuníquese con el concesionario más cercano
en relación con las piezas que necesitan
reparación o sustitución.
• Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el
generador, ajuste en OFF, retire los fusibles y
desconecte los cables de la batería para evitar un
arranque accidental. Desconecte primero el cable
del borne de batería indicado por NEGATIVO,
2
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Reglas de seguridad e información general
también pueden requerir la conexión a tierra
apropiada del sistema eléctrico del generador.
NEG o (-), luego retire el cable POSITIVO, POS
o (+). Al volver a conectar los cables, conecte
primero el cable POSITIVO y por último el
NEGATIVO.
• Después de la instalación del sistema eléctrico de
respaldo para hogares, el generador puede efectuar
giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier
momento sin advertencia. Cuando esto ocurre, los
circuitos de carga son transferidos a la fuente de
alimentación DE RESPALDO (generador). Para
evitar posibles lesiones si ocurriera tal arranque y
transferencia, siempre ajuste el conmutador en modo
OFF, retire el fusible de 7.5 A del tablero de control
del generador y desconecte la batería antes de
trabajar en el equipo.
• Nunca use el generador o cualquiera de sus
piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad
puede forzar y romper piezas y podría ocasionar
condiciones de funcionamiento peligrosas por
fugas de gases de escape, fugas de combustible,
fugas de aceite, etc.
1.2.2 — Peligros del escape
• El escape del motor del generador contiene
• En caso de accidente causado por choque
monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro,
incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono
puede causar mareos, palpitaciones en la sien,
náuseas, contracciones musculares, dolor de
cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia,
incapacidad para pensar coherentemente,
desvanecimiento y aún la muerte. Si se
experimenta cualquier síntoma de envenenamiento
por monóxido de carbono, trasládese al aire fresco
e inmediatamente busque atención médica.
eléctrico, apague de inmediato la fuente de
alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor
alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
conductor, como una cuerda o tabla seca, para
liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la
víctima está inconsciente, aplique primeros
auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
• Nunca use alhajas cuando trabaje en este equipo.
• Este generador está diseñado SOLO para instalación
Las alhajas pueden conducir electricidad y producir
choque eléctrico o pueden ser atrapadas por
componentes en movimiento y causar lesiones.
en exteriores. Nunca haga funcionar este generador
dentro de algún garaje u otro espacio cerrado.
1.2.3 — Peligros eléctricos
1.2.4 — Peligros de incendio
• Todos los generadores cubiertos por este manual
producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden
causar choque eléctrico. El servicio público de
alimentación eléctrica entrega voltajes
extremadamente altos y peligrosos al interruptor
de transferencia, así como lo hace el generador de
respaldo cuando está funcionando. Evite el
contacto con cables, terminales, conexiones, etc.
desnudos mientras la unidad está funcionando.
Asegúrese de que todas las cubiertas,
protecciones y barreras adecuadas estén en su
lugar, fijas y/o bloqueadas antes de utilizar el
generador. Si deben efectuarse trabajos alrededor
de una unidad en funcionamiento, párese sobre
una superficie aislada seca para reducir la
posibilidad de choque eléctrico.
• No maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico
mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o
cuando tenga las manos o los pies mojados.
PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE
ELÉCTRICO PELIGROSO.
• El Código eléctrico nacional (NEC) de EE. UU.
requiere que el bastidor y las piezas conductoras
de electricidad externas del generador estén
correctamente conectadas a una conexión a tierra
aprobada. Los códigos de electricidad locales
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
• Para seguridad contra incendios, el generador debe
ser instalado y mantenido apropiadamente. La
instalación siempre debe cumplir los códigos,
normas, leyes y reglamentos correspondientes.
Observe estrictamente los códigos eléctrico y de
construcción locales, estatales y nacionales.
Cumpla con los reglamentos que ha establecido la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA) de EE. UU. Asegúrese también de que el
generador sea instalado de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Después de la instalación apropiada, no haga nada
que altere una instalación segura y que pueda
volver insegura a la unidad o la coloque en
condiciones de incumplimiento de los códigos, leyes
y reglamentos mencionados precedentemente.
• Mantenga un extintor de incendio cerca del
generador en todo momento. Los extintores
calificados “ABC” por la Asociación Nacional de
Protección Contra Incendios (NFPA) de EE. UU.
son apropiados para el uso en el sistema eléctrico
de respaldo. Mantenga el extintor cargado
correctamente y familiarícese con su empleo.
Consulte en el departamento de bomberos local
todas las preguntas pertinentes a los extintores de
incendio.
3
Reglas de seguridad e información general
1.2.5 — Peligro de explosión
• No fume alrededor del generador. Recoja y seque
inmediatamente todos los derrames de
combustible o aceite. Asegúrese de que no se
dejen materiales combustibles en el
compartimiento del generador, o en el generador o
cerca de este, porque pueden producir INCENDIO
o EXPLOSIÓN. Mantenga la zona alrededor del
generador limpia y sin residuos.
• Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas
de propano líquido (LP) son extremadamente
EXPLOSIVOS. Instale el sistema de suministro de
combustible de acuerdo con los códigos de
combustible gaseoso correspondientes. Antes de
poner en servicio el sistema eléctrico de respaldo
para hogares, las tuberías del sistema de
combustible se deben purgar y probar contra fugas
de acuerdo con el código correspondiente.
Después de la instalación, inspeccione el sistema
de combustible periódicamente en busca de fugas.
No se permiten fugas.
3(/,*52
3FBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB6TFÞOJDBNFOUFNFDBOJTNPTEF
DPOFYJØOBQSPCBEPTQBSBBJTMBSFMHFOFSBEPSDVBOEPFMTFSWJDJP
EFBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBQÞCMJDBFTMBGVFOUFEFBMJNFOUBDJØO
QSJODJQBM/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSEB×PBMHFOFSBEPSZMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
4
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Información general
Sección 2
Información general
2.1 — El generador
I
K
L
J
H
A
G
F
E
D
C
B
Figura 2-1. Motor GH-530 unidad de 8 kVA
K
J
L
I
H
A
G
F
B
C
D
E
Figura 2-2. Motor GT-990, unidades de 10 y 13 kVA
A.
B.
C.
Cerramiento del
escape
Base de material
compuesto
Filtro de aceite
D.
E.
F.
Compartimiento de
baterías
Regulador de
combustible
Entrada de combustible
(trasera)
G.
Disyuntores
J.
H.
Tablero de control
K.
I.
Etiqueta de datos (vea el
ejemplo)
L.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Tapa de llenado de
aceite
Filtro de aire
Varilla de medición de
aceite
5
Información general
2.2 — Sistemas de protección
El generador puede tener que funcionar durante
períodos prolongados sin operador presente para
monitorizar las condiciones del motor y generador. Por lo
tanto, el generador tiene una cantidad de sistemas para
parar automáticamente la unidad para protegerla contra
condiciones potencialmente dañinas. Algunos de estos
sistemas son los siguientes
Alarmas:
•
•
•
•
•
Alta temperatura
• Pérdida del sensor de
rpm
Baja presión de aceite
Arranque fallido
Sobrevelocidad
• Fallo del controlador
• Error de cableado
Advertencias:
cargador
• Pérdida de CA en el
cargador
• Bajo voltaje de batería
• Error de configuración
de ejercitación
NOTA: Una advertencia indicará una condición del
generador que debe ser atendida, pero no para el
generador. Una alarma parará el generador para
proteger el sistema de todo daño. En el de caso de una
alarma, un propietario puede borrar la alarma y volver a
poner en marcha el generador antes de comunicarse con
un concesionario de servicio independiente. Si el
problema intermitente ocurre nuevamente, comuníquese
con un concesionario de servicio independiente.
2.3 — Información sobre emisiones
Baja velocidad
• Advertencia del
El tablero de control contiene una pantalla que alerta al
operador cuando ocurre una condición de fallo. La lista
precedente no es exhaustiva. Para más información
sobre alarmas y la operación del tablero de control, vea
la Sección 3 Operación.
•
•
•
•
•
Sobrevoltaje
Bajo voltaje
Problema de fusible
Sobrecarga
El motor usado en este generador no cuenta con
certificación acorde a las normas de emisiones de la
Agencia de Protección Ambiental (EPA) de Estados
Unidos ni de ninguna otra norma de emisiones. La venta
o el uso de este generador no es legal en EE. UU. ni en
ningún otro país que tenga normas de emisiones
aplicables a este producto.
Sobrecorriente de
motor paso a paso
• Advertencia de USB
• Fallo de descarga
2.4 — Especificaciones
2.4.1 — Generador
Modelo
8 kVA
Voltaje nominal
Corriente de carga nominal
máxima (A) con 220 V (LP)*
Disyuntor principal
36.4 / 34.8 / 33.3
45.5 / 43.5 / 41.7
59.1 / 56.5 / 54.2
40 A
50 A
63 A
1
Frecuencia nominal de CA
50 Hz
Requisitos de la batería
Gabinete
Intervalo de funcionamiento
normal
13 kVA
220/230/240
Fase
Peso (kg/lb)
10 kVA
Grupo 26R, 12 V y 525 A mínimo de arranque en frío
175.4/387
197.3/435
213.6/471
Acero
Acero
Acero
Esta unidad se probó de acuerdo con la norma UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -20 °F (-29 °C) a
122 °F (50 °C). Para zonas donde las temperaturas caen por debajo de 32 °F (0 °C), se recomienda un kit para clima frío.
Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. (Consulte la sección
de especificaciones del motor).
Estos generadores están clasificados de acuerdo con la Norma de seguridad para conjuntos de generador con motor estacionario UL 2200, y la Norma para
motores y generadores CSA-C22.2 Núm. 100-04.
* Los valores nominales dependerán del contenido de J/BTU específico del combustible. Las reducciones típicas son 10 a 20% del valor nominal para gas LP.
** Los circuitos a ser transferidos deben estar protegidos por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 A en el tablero principal debe ser
un circuito de 15 A en el interruptor de transferencia.
6
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Información general
2.4.2 — Motor
Modelo
Tipo de motor
8 kVA
10 y 13 kVA
GT-530
GT-990
2
2
530 cm3
992 cm3
Cantidad de cilindros
Cilindrada
Bloque de cilindros
Aluminio con camisa de hierro fundido
Bujía recomendada
BPR6HS
RC12YC
0.76 mm (0.030 in)
1.02 mm (0.040 in)
0.05 - 0.1 mm (0.002 - 0.004 in)
0.05 - 0.1 mm (0.002 - 0.004 in)
Separación de electrodos de bujía
Juego de válvulas
Arrancador
12 VCC
Capacidad de aceite incluyendo el filtro
1.5 l/ 1.7 qt aproximadamente
Filtro de aceite recomendado
1.8 l/ 1.9 qt aproximadamente
Núm. de pieza 070185E
Filtro de aire recomendado
Núm. de pieza 0E9371A
Núm. de pieza 0J8478
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de J/BTU del combustible, temperatura ambiente y altitud. La potencia
máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 304.8 m (1000 ft) sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) por sobre
15 °C (60 °F) de temperatura ambiente.
La hoja de especificaciones para su generador se incluyó en la documentación provista con la unidad en el momento de la compra. Para
obtener copias adicionales, consulte con el concesionario de servicio autorizado local para su modelo de generador específico.
2.5 — Requisitos del combustible
3(/,*52
&YQMPTJØOFJODFOEJP&MDPNCVTUJCMFZMPTWBQPSFTTPO
FYUSFNBEBNFOUFJOGMBNBCMFTZFYQMPTJWPT"×BEB
DPNCVTUJCMFFOVOB[POBCJFOWFOUJMBEB.BOUFOHBBMFKBEPT
FMGVFHPZMBTDIJTQBT/PIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
El motor se ha dotado con un sistema de carburación de
combustible doble. La unidad funcionará con gas natural
o gas LP (vapor), pero ha sido configurada en la fábrica
para funcionar con gas natural. El sistema de
combustible será configurado para la fuente de
combustible disponible durante la instalación.
Los combustibles recomendados deben tener un
contenido de J (BTU) de por lo menos 37.26 MJ por cada
metro cúbico (1000 BTU por cada pie cúbico) para gas
natural, o de por lo menos 93.15 MJ por metro cúbico
(2500 BTU por pie cúbico) para gas LP (vapor).
NOTA: Si está convirtiendo de gas natural a gas LP, se
recomienda un tanque de LP de 946 l (250 gal.) de
tamaño mínimo. Vea el Manual de instalación para los
procedimientos y detalles completos.
2.6 — Requisitos de la batería
Grupo 26R, 12 V, 525 A mínimos de arranque en frío.
Para los procedimientos correctos de mantenimiento de
la batería vea la Subsección Sección 4 Mantenimiento.
2.7 — Cargador de baterías
El cargador de baterías está integrado en el módulo del
tablero de control en todos los modelos. Funciona como
un “Cargador inteligente” lo que asegura que los niveles
de salida de carga sean seguros y estén optimizados
continuamente para promover la máxima vida útil de la
batería.
2.8 — Requisitos del aceite de motor
Para la viscosidad de aceite correcta, vea la tabla en la
Subsección Figura 4-1. Aceite recomendado en base a
la temperatura.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
7
Información general
2.9 — Accesorios
Hay accesorios disponibles para mejorar el desempeño de los generadores enfriados por aire.
Accesorio
Descripción
Kit para clima frío
Recomendado en zonas donde las temperaturas caen debajo de 32 °F (0 °C).
Kit de mantenimiento programado
Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el
generador junto con las recomendaciones para el aceite.
Bloqueo del interruptor de
transferencia auxiliar
Permite que cualquiera de los interruptores de transferencia bloquee
completamente una carga eléctrica grande conectándolo en su sistema de
control.
Envuelta del frente de la base
La envuelta de la base del frente se engancha entre sí alrededor de la parte
inferior de los nuevos generadores enfriados por aire. Esto ofrece una buena
apariencia contorneada, así como ofrece protección contra roedores e
insectos cubriendo los agujeros de izado ubicados en la base. Requiere el
uso del basamento de montaje enviado con el generador.
Kit de pintura para retoques
Muy importante para mantener el aspecto y la integridad del gabinete del
generador. Este kit incluye pintura para retoques e instrucciones.
NOTA: Comuníquese con un concesionario autorizado independiente para información adicional sobre accesorios
8
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Operación
Sección 3
Operación
3.1 — Interfaz del tablero de control
$'9(57(1&,$
4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS
PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT
EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF
MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT
NOTA: Las llaves incluidas provistas con esta unidad
son para ser usadas solo por personal de servicio.
La interfaz del tablero de control está ubicada debajo de
la tapa del gabinete. Antes de intentar levantar la tapa del
gabinete, verifique que ambas cerraduras laterales
izquierda y derecha estén abiertas. Para retirar la
cubierta delantera, levante la cubierta recta hacia arriba
para desenganchar los ganchos laterales, luego inclínela
y levántela alejándola de la unidad.
Al cerrar la unidad, asegúrese de que ambas cerraduras
laterales izquierda y derecha estén cerradas con seguridad.
NOTA: Todos los paneles correspondientes deben estar
en su lugar durante todo funcionamiento del generador.
Esto incluye el funcionamiento mientras un técnico de
servicio lleva a cabo los procedimientos de resolución
de problemas.
Figura 3-1. Ubicación de la cerradura lateral y retiro del panel delantero
3(/,*52
1VFTUBFONBSDIBBVUPNÈUJDB%FTDPOFDUFMB
BMJNFOUBDJØOEFMTFSWJDJPQÞCMJDPZDPOWJFSUBBMBVOJEBE
FOOPPQFSBCMFBOUFTEFUSBCBKBSFOMBVOJEBE/P
IBDFSMPPDBTJPOBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el
generador, ajústelo en OFF, retire el fusible de 7.5 A y los
fusibles T1 y T2 de carga de la batería, y desconecte los
cables de la batería para evitar un arranque accidental.
Desconecte primero el cable del borne de batería
indicado por NEGATIVO, NEG o (-), luego retire el cable
POSITIVO, POS o (+). Al volver a conectar los cables,
conecte primero el cable POSITIVO y por último el
NEGATIVO.
Figura 3-2. Tablero de control del generador
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
9
Operación
3.2 — Uso de los botones Auto/Off/Manual
Botón
Descripción de la operación
Auto
Seleccionando este botón se activa el funcionamiento completamente automático del sistema. Esto
también permite que la unidad se ponga en marcha y ejercite el generador de acuerdo con la
configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de
ejercitación).
Off
Este botón para el motor y también impide el funcionamiento automático de la unidad.
Manual
Este botón hará efectuar giros de arranque y pondrá en marcha el generador. La transferencia a la
alimentación de respaldo no ocurrirá salvo que haya un fallo del servicio público.
NOTA: El daño causado por un cableado incorrecto de los cables de interconexión no está cubierto por la garantía.
3.3 — Pantallas de menú de la interfaz
La pantalla LCD:
Característica
Descripción
Página PRINCIPAL
Es la página predeterminada que se mostrará si no se pulsan botones durante 60 segundos. Esta
página normalmente muestra el mensaje de estado actual y la fecha y hora reales. Se mostrará
automáticamente en esta página la alarma o advertencia de más alta prioridad. También destellará la
iluminación de fondo cuando se detecte tal condición. En el caso de varias alarmas o advertencias,
solo se visualizará el primer mensaje. Para borrar una alarma o advertencia, pulse el botón OFF y
luego pulse la tecla ENTER.
Iluminación de fondo
de la pantalla
Normalmente apagada. Si el operador pulsa cualquier botón, la iluminación de fondo se encenderá
automáticamente y permanecerá encendida durante 30 segundos.
Página MENÚ
PRINCIPAL
Permite que el operador se desplace a todas las otras páginas usando los botones de flecha y
ENTER. A esta página se puede acceder en cualquier momento pulsando varias veces el botón
dedicado ESCAPE. Cada pulsación del botón ESCAPE lleva al operador al menú previo hasta que se
muestre el MENÚ PRINCIPAL. Esta página contiene información para – Historial; Estado; Editar;
Depurar.
3.3.1 — Navegación en el sistema de menús
Para llegar al MENÚ, use la tecla “ESCAPE” en cualquier página. Puede ser necesario pulsarla varias veces antes de
llegar a la página MENÚ. Desplácese hasta el elemento de menú deseado usando los botones ↑/↓. Cuando se
muestre el elemento de menú deseado y esté destellando, pulse el botón “Enter”. Vea la Figura 3-3.
10
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
“Problema del fusible” SOLO en
el firmware 1.11 y más antiguo
Mensaje(s) de alarma
“Alta temp. motor”
“Baja presión aceite”
“Arranque fallido”
“Sobrevelocidad”
“Pérdida de detección rpm”
“Baja velocidad”
“Fallo interno”
“ERROR DE CABLEADO”
“Sobrevoltaje”
“Bajo voltaje”
“Sobrecarga, retirar la carga”
“Voltaje bajo, retirar la carga”
“Sobrecorriente motor paso a paso”
“Problema de fusible”
Mensaje(s) de advertencia
“Bajo voltaje de batería”
“Error de configuración de
ejercitación”
“Presión de combustible”
“Problema de batería”
“Advertencia del cargador”
“Cargador sin CA”
“Advertencia de sobrecarga”
“Enfriamiento de sobrecarga”
“Advertencia USB”
“Fallo de descarga”
- 1 a 50 +
- 1 a 50 +
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
Funcionamiento manual
Funcionando-Pérdida servicio público
Funcionando-Arranque remoto
Funcionando-Arranque 2 cables
Funcionando-Ejercitación
Apagado
Parada - Autom.
Parada - Alarma
Å NG o LP Æ
Å Pulse Enter Æ
Actualización de firmware
Å 14:00 Miércoles Æ
Hora de ejercitación
Å 2/12/13 12:22 Æ
Fecha/hora actual
Å SÍ o NO Æ
ESC
ENTER
ENTER
ENTER
ESC
ESC
ESC
- SEMANAL +
- BISEMANAL +
- MENSUAL +
Seleccionar la
frecuencia
- 14 +
Å Insertar USB Æ
Idioma
ESC
ENTER
ENTER
Idioma
ESC
ESC
- 0 +
- SÍ o NO +
ENTER
Seleccione min (0-59)
ENTER
-
+
ESC
ENTER
ESC
+ Portugués -
+
El acceso requiere
contraseña
Idioma
ENTER
02/14/13 07:40
Fecha/hora actual
ESC
ENTER
- 1 a 50 +
“Batería mantenida”
“Efectuada prog. servicio A”
“Efectuada prog. servicio B”
“Restablecer mantenimiento”
“Inspeccionar la batería”
“Programa servicio A”
“Programa servicio B”
ENTER
Reg. mantenimiento
MANTENIMIENTO:
ENTER
ESC
Programadas
Horas de
funcionamiento
ESC
0.0
Horas de
funcionamiento (h)
EJEMPLO:
ESC
ENTER
Mensaje(s) posible(s)
Archivo dañado
Archivo inválido
Archivo no encontrado
Dispositivo no compatible
- 14 +
Seleccione hora
(0-23)
- 2 +
Seleccione mes (1-12)
ESC
ESC
ENTER
- 13 +
“USB:
V XXXX”
“Actual: V XXXX”
- 0 +
ESC
ESC
ESC
- Miércoles +
ESC
ENTER
- 13 +
Seleccione año (0-99)
"- Sí o No +"
"¿Está seguro?"
Seleccione día
ENTER
ENTER
Seleccione fecha (1-31)
Seleccione min
(0-59)
ENTER
Cuando la actualización esté completa, retire el dispositivo USB, luego siga el menú del asistente de instalación.
Cuando se enciende el controlador, la primera pantalla muestra el número de versión durante algunos segundos.
ENTER
000428
Inspeccionar batería a las 200 horas de
funcionamiento o el 27/12/13 y próximo
mantenimiento a las 200 horas de funcionamiento o el 27/12/13
FLECHA ABAJO = -
FLECHA ARRIBA = +
Durante el proceso de actualización destella la luz azul de "Manual", y luego destella la luz verde de "Auto". Esta secuencia se repite dos
veces. Cuando la actualización esté completa, la unidad vuelve al menú del Asistente de instalación.
Seleccione “Sí” y pulse “Enter” para continuar, o pulse “ESCAPE” para salir de la actualización.
CONCESIONARIO
MANTENIMIENTO
ESC
+ Francés -
Modo Quiet Test solo en
ciertos modelos
ENTER
-
+
EDITAR
HISTORIAL
ENTER
SUBMENÚS
¿Modo Quiet Test?
BATERÍA
FECHA/HORA
ESC
Horas de protección 0 (H)
conmutadas
a “OFF”
SISTEMA
+ Español -
Seleccione hora (0-23)
ESC
-
+
Actualización de firmware
ENTER
- SÍ o NO +
¿Arranque inteligente
en frío?
+ NG o LP -
Selección de
combustible
Idioma
ENTER
“Reg. alarmas”
Selección de
combustible
ENTER
ESC
ENTER
ENTER
“Reg. funcionamiento”
+ Inglés -
ENTER
ENTER
ESC
ENTER
Å Inglés Æ
Idioma
- Reg. alarmas +
- Reg. funcionamiento +
¿Arranque
inteligente en frío?
ENTER
ESC
ENTER
“Buen estado”, “Inspeccionar batería” o
“Comprobar batería”
Condición de la batería
Nota: Las funciones y características del menú pueden variar
según el modelo de la unidad y la revisión del firmware.
DIAGRAMA DEL MENÚ DE HSB EVOLUTION/SYNC2.0
Operación
Figura 3-3. Menú de navegación
11
Operación
3.4 — Operación de transferencia
automática
Para seleccionar funcionamiento automático:
1.
Asegúrese de que los contactos principales del
interruptor de transferencia estén colocados en la
posición de UTILITY (Servicio público) (cargas
conectadas a la fuente de alimentación del servicio
público).
2.
Asegúrese de que el voltaje normal de la fuente de
alimentación del SERVICIO PÚBLICO esté
disponible en los terminales N1 y N2 del interruptor
de transferencia.
3.
Pulse el botón AUTO en la interfaz del tablero de
control.
4.
Ajuste el disyuntor principal (interruptor de
desconexión del generador) en su posición ON
(Cerrado).
(programable por el concesionario) desde el momento de
interrupción de la línea. Cuando finaliza el temporizador,
si el servicio público aún no está presente, el motor
efectuará giros de arranque y se pondrá en marcha. Una
vez que arranque, comenzará un segundo temporizador
de calentamiento de cinco (5) segundos. Cuando el
temporizador de calentamiento finalice, el controlador
transferirá la carga al generador. Si se restablece la
alimentación del servicio público (por encima de 80% del
valor nominal) en cualquier momento desde el inicio del
arranque del motor hasta que el generador esté listo
para aceptar carga (no ha transcurrido el tiempo de
calentamiento de 5 segundos), el controlador finalizará el
ciclo de arranque y mantendrá al generador funcionando
para su ciclo de enfriamiento normal. No obstante, la
carga permanecerá con la fuente del servicio público.
3.5.2 — Giros de arranque
Completados estos pasos, el generador se pondrá en
marcha automáticamente cuando el voltaje de la fuente de
servicio público caiga debajo de un nivel preconfigurado.
Después de que la unidad arranque, las cargas se
transfieren a la fuente de alimentación de respaldo.
3.5 — Secuencia de funcionamiento
automático
3.5.1 — Fallo del servicio público
Con el generador configurado en AUTO (Automático)
cuando falla el servicio público (por debajo de 65% del
valor nominal), comienza un retardo de 5 segundos
El sistema controlará los giros de arranque cíclicos como
sigue:
• 5 ciclos de giros de arranque como sigue:
16 segundos de giros de arranque, siete
(7) segundos de descanso, 16 segundos de giros
de arranque, siete (7) segundos de descanso,
seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete
(7) segundos de giros de arranque, seguidos por
siete (7) segundos de descanso.
3.5.3 — Transferencia de carga
Cuando el generador está funcionando, la transferencia
de carga depende del modo de funcionamiento:
• No transferirá al generador si hay servicio público presente.
• Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante 5 segundos
MANUAL
consecutivos).
• Transferirá de vuelta al servicio público cuando el servicio público regrese durante 15 segundos consecutivos.
El motor continuará funcionando hasta que lo retire del modo MANUAL.
• Arrancará y funcionará si el servicio público falla durante 10 segundos consecutivos. (predeterminado de
fábrica)
• Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos.
–No transferirá si el servicio público regresa en el ínterin.
–Transferirá al generador si no hay servicio público presente.
AUTO
• Transferirá de vuelta al servicio público una vez que el servicio público regrese (por encima de 80% del valor
nominal) durante 15 segundos.
• No transferirá de vuelta al servicio público salvo que regrese el servicio público. El generador se para si se
pulsa el botón OFF o hay presente una parada por alarma.
• Una vez que retorna la alimentación del servicio público, el generador para después de 1 minuto de tiempo de
enfriamiento.
EJERCITACIÓN
12
• No efectuará ejercitación si el generador ya está funcionando en modo AUTO (Automático) o MANUAL.
• Durante la ejercitación, el controlador solo transferirá si el servicio público falla 5 segundos durante la
ejercitación y conmutará a AUTO (Automático).
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Operación
NOTA: ¡Importante! Si es necesario apagar el generador
durante interrupciones del servicio público prolongados
para efectuar mantenimiento o conservar combustible,
siga estos pasos.
3.6.1 — Transferencia a la fuente de
alimentación del generador
1.
Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en
AUTO y en línea):
2.
Ajuste el disyuntor principal (desconexión del
generador) en OFF o ABIERTO.
1.
Ajuste en OFF (o ABIERTO) el interruptor de
desconexión del servicio público.
3.
2.
Ajuste en OFF (o ABIERTO) el disyuntor de línea
principal (MLCB) en el generador.
Desconecte el suministro de alimentación del
servicio público al interruptor de transferencia
usando los medios provistos (como un disyuntor
de línea principal del servicio público).
3.
Apague el generador (OFF).
4.
4.
Para encender el generador nuevamente:
5.
Ajuste el generador de vuelta en AUTO y permítale
arrancar y calentarse varios minutos.
Use la manija de transferencia manual (A en la
Figura 3-4.) dentro del interruptor de transferencia
para mover de vuelta los contactos principales a la
posición STANDBY (Respaldo) (cargas conectadas
a la fuente de alimentación de respaldo).
6.
Ajuste en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
5.
Para efectuar giros de arranque y poner en marcha
el motor, pulse el botón MANUAL del tablero de
control.
6.
Deje que el motor se estabilice y caliente unos
pocos minutos.
7.
Ajuste el disyuntor principal (desconexión del
generador) en ON o CERRADO. La fuente de
alimentación de respaldo ahora alimenta a las
cargas.
El sistema ahora comenzará a funcionar en modo
automático. El interruptor de desconexión principal se
puede ajustar en ON (o CERRADO). Para apagar la
unidad, se debe repetir este proceso completo.
3.6 — Operación de transferencia
manual
3(/,*52
&MFDUSPDVDJØO/PUSBOTGJFSBNBOVBMNFOUFCBKPDBSHB
%FTDPOFDUFFMJOUFSSVQUPSEFUSBOTGFSFODJBEFUPEBTMBT
GVFOUFTEFBMJNFOUBDJØOBOUFTEFMBUSBOTGFSFODJB
NBOVBM/PIBDFSMPPDBTJPOBSÈMBNVFSUFPMFTJPOFT
HSBWFT ZEB×PTBMFRVJQP
Antes del funcionamiento automático, ejercite
manualmente el interruptor de transferencia para
verificar que no haya interferencia con la operación
correcta del mecanismo. La operación manual del
interruptor de transferencia se requiere en caso de que la
operación electrónica falle.
3.6.2 — Transferencia de vuelta a la fuente
de alimentación del servicio público
Cuando se haya restablecido la alimentación del servicio
público, transfiera de vuelta a la fuente del servicio
público y pare el generador. Para transferir de vuelta a la
alimentación del servicio público y parar el generador:
1.
Ajuste el disyuntor principal (desconexión del
generador) en OFF o ABIERTO.
2.
Permita que el motor funcione 2 minutos sin carga
para estabilizar las temperaturas internas.
3.
Pulse el botón OFF del tablero de control. El motor
debe parar.
4.
Asegúrese de que el suministro del servicio
público al interruptor de transferencia esté
apagado.
5.
Use la manija de transferencia manual (A en la
Figura 3-4.) dentro del interruptor de transferencia
para mover de vuelta los contactos principales a la
posición STANDBY (Respaldo) (cargas
conectadas a la fuente de alimentación de
respaldo).
6.
Coloque en ON el suministro de alimentación del
servicio público al interruptor de transferencia
usando los medios proporcionados.
7.
Pulse el botón AUTO del tablero de control.
A
B
Figura 3-4. Operación manual del
interruptor de transferencia
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
13
Operación
3.7 — Compartimiento lateral
Los códigos locales pueden requerir que este
compartimiento esté cerrado. Se proporciona un
portacandado de manera que el propietario u operador
pueda asegurar el compartimiento con su propio
candado. Compruebe en los códigos locales los
requisitos de cierre del compartimiento lateral.
3.9 — Configuración del temporizador
de ejercitación
Este generador tiene un temporizador de ejercitación
configurable. Hay dos ajustes para el temporizador de
ejercitación.
Día/Hora: Una vez ajustado, el generador iniciará una
ejercitación para el período definido en el día de la semana
y a la hora del día especificados. Durante este período de
ejercitación, la unidad funciona durante 5 o 12 minutos
aproximadamente, según el modelo y luego para.
B
A
Figura 3-5. Compartimiento lateral abierto
3.7.1 — Disyuntor principal (Interruptor de
desconexión del generador)
Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de
acuerdo con las especificaciones relevantes. Vea “A” en
la Figura 3-5.
3.7.2 — Luces LED indicadoras
Vea “B” en la Figura 3-5.
• La luz LED verde “Ready” (Listo) se enciende
cuando hay servicio público presente y el botón del
tablero de control está en posición AUTO
(Automático). Esto también indica cuando el
generador está funcionando.
• La luz LED roja “Alarm” (Alarma) está encendida
cuando el generador está en OFF o se detectó un
fallo. Consultar a un concesionario autorizado.
• Luz LED amarilla “Maintenance” (Mantenimiento).
NOTA: El LED amarillo puede estar encendido al mismo
tiempo que el LED rojo o el verde.
3.8 — Cargador de baterías
NOTA: El cargador de baterías está integrado en el
módulo de control en todos los modelos.
El cargador de baterías funciona como un “cargador
inteligente” que asegura:
• La salida se optimiza continuamente para
promover la máxima vida útil de la batería.
• Los niveles de carga sean seguros.
14
NOTA: Se visualiza una advertencia en el LCD cuando
la batería necesita servicio.
Frecuencia de ejercitación (cada cuánto se efectuará
la ejercitación): Se puede configurar en SEMANAL,
BISEMANAL o MENSUAL. Si selecciona MENSUAL, se
debe seleccionar la fecha del mes de 1 a 28. El
generador se ejercitará en ese día de cada mes. La
transferencia de cargas a la salida del generador no se
produce durante el ciclo de ejercitación excepto que se
pierda alimentación eléctrica del servicio público.
NOTA: Si el instalador prueba el generador antes de la
instalación, pulse el botón “Enter” para evitar configurar
la hora de ejercitación.
NOTA: La función de ejercitación solo funcionará
cuando el generador está en modo AUTO (Automático) y
no funcionará a menos que se efectúe este
procedimiento. La fecha y hora actuales deberán ser
restablecidas cada vez que se desconecte y vuelva a
conectar la batería de 12 V, y/o cuando se retire el
fusible.
3.10 — Arranque inteligente en frío
La función Arranque inteligente en frío se puede habilitar
en el menú EDITAR. Con el Arranque inteligente en frío
habilitado, el generador monitorizará la temperatura
ambiente y el retardo de calentamiento se ajustará en
base a las condiciones prevalentes.
En una puesta en marcha en modo AUTO (Automático),
si la temperatura ambiente está debajo de una
temperatura fijada (en base al modelo) el generador se
calentará durante 30 segundos. Esto permite que el
motor se caliente antes de aplicar una carga. Si la
temperatura ambiente está en la temperatura fija o sobre
ella, el generador arrancará con el retardo de
calentamiento normal de 5 segundos.
Cuando el motor del generador arranca, se efectúa una
comprobación de aumento apropiado del voltaje de
salida.
Si alguna condición impide la creación de voltaje normal,
como si los cristales de congelamiento o el polvo/
suciedad impiden una buena conexión eléctrica, la
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Operación
secuencia de arranque se interrumpe de manera que se
pueda intentar un ciclo de limpieza de las conexiones
eléctricas internas.
El ciclo de limpieza es un período de “Calentamiento”
prolongado que dura varios minutos mientras se
determine que la salida de voltaje normal del generador
es baja. Durante este ciclo, el controlador del generador
mostrará “Calentamiento” en su pantalla.
Si el ciclo de limpieza falla en liberar la obstrucción, la
pantalla del controlador del generador mostrará el
mensaje “Bajo voltaje”.
Después de varios minutos, el mensaje de alarma se
puede borrar, y se puede intentar volver a arrancar.
Si el problema persiste, no efectúe nuevos intentos de
arranque. Comuníquese con un concesionario de
servicio autorizado.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
15
Operación
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
16
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Mantenimiento
Sección 4
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento correcto y la operación
correcta y segura son cruciales para la duración del
generador. DEBEN usarse piezas originales de Generac
para asegurar la cobertura de garantía.
NOTA: Dado que la mayoría de alertas de
mantenimiento ocurrirán al mismo tiempo (la mayoría
tiene dos años de intervalo), solo aparecerá una por vez
en la pantalla del tablero de control. Una vez que se
borra la primera alerta, se mostrará la siguiente alerta
activa.
$'9(57(1&,$
4PMPQFSTPOBMEFTFSWJDJPDVBMJGJDBEPQVFEFJOTUBMBS
PQFSBSZNBOUFOFSFTUFFRVJQP/PSFTQFUBSMPTSFRVJTJUPT
EFJOTUBMBDJØOBQSPQJBEPTQVFEFQSPEVDJSMBNVFSUF
MFTJPOFTHSBWFTZEB×PTBMPTFRVJQPTPMPTCJFOFT
4.1 — Ejecución del mantenimiento
programado
Es importante ejecutar el mantenimiento como se indica
en el Programa de mantenimiento para el
funcionamiento correcto del generador y para asegurar
que el generador cumpla con las normas de emisiones
aplicables durante toda su vida útil. El servicio y las
reparaciones pueden ser efectuados por cualquier
personal de servicio o taller de reparaciones cualificado.
Además, el mantenimiento crítico respecto de las
emisiones debe ser efectuado según lo programado para
que la Garantía de emisiones sea válida. El
mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste
en efectuar el mantenimiento del filtro de aire y las bujías
de acuerdo con el Programa de mantenimiento. El
controlador le indicará efectuar el Programa de
mantenimiento A o el Programa de mantenimiento B. El
Programa de mantenimiento A consiste en el aceite, filtro
de aceite y afinación. El Programa de mantenimiento B
incluye el aceite, filtro de aceite, afinación, depurador de
aire, bujía(s) y luz de válvulas.
4.2 — Programa de mantenimiento
ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
Tabla 4-1. Programa de servicio y mantenimiento
Mantenimiento
Diariamente si está
funcionando
continuadamente o
antes de cada uso
Comprobación de las persianas del gabinete en
busca de suciedad y residuos
Comprobación de las tuberías y conexiones en
busca de fugas de combustible o aceite
Comprobación del nivel de aceite del motor
Comprobación de la condición, el nivel de electrolito
y el estado de carga de la batería
Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite *
Programa A
Programa B
Cada año
Cada dos años
o 200 horas
Cada cuatro años
o 400 horas
Sustitución del filtro de aire del motor
Sustitución/ajuste la separación de las bujías
Inspección/ajuste de la luz de válvulas **
Comuníquese con el concesionario de servicio autorizado independiente más cercano para obtener ayuda si es necesario.
* Cambie el aceite de motor y el filtro después de las primeras 25 horas de funcionamiento. En condiciones de clima frío (temperatura ambiente debajo de
40 ºF/4.4 ºC), o si la unidad está funcionando continuadamente en clima caluroso (temperatura ambiente arriba de 85 ºF/ 29.4 ºC), cambie el aceite de motor y el
filtro cada año o 100 horas de funcionamiento.
** Compruebe/ajuste la luz de válvulas después de las primeras 25 horas de funcionamiento.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
17
Mantenimiento
4.2.1 — Registro de mantenimiento
Inspección de la batería y comprobación de la carga
Fechas en que se efectuó:
Cambio de aceite, filtro de aceite, filtro de aire y bujía
Fechas en que se efectuó:
Ajuste de las válvulas
Fechas en que se efectuó:
4.3 — Revisión del nivel de aceite del
motor
comprobado diariamente. Para comprobar el nivel de
aceite del motor:
1.
Si el generador está funcionando durante una
interrupción del servicio público, primero apague
(OFF) todas las cargas asociadas que funcionan
en la residencia usando la desconexión principal
del tablero eléctrico. Luego, ajuste el disyuntor
principal del generador en la posición OFF.
2.
Pulse el botón OFF del tablero de control. Espere
5 minutos.
3.
Retire la varilla de medición y séquela con un trapo
limpio.
4.
Inserte completamente la varilla de medición y
vuelva a retirarla.
5.
Observe el nivel de aceite. El nivel debe estar en la
marca “FULL” (Completo) de la varilla de medición.
6.
De ser necesario, retire la tapa de llenado de
aceite y añada aceite hasta que el nivel llegue a la
marca “FULL” y vuelva a insertar la varilla de
medición y colocar la tapa.
7.
Pulse el botón AUTO del tablero de control.
8.
Si el generador estaba funcionando durante una
interrupción del servicio público del servicio
público, primero ajuste el disyuntor principal en la
posición ON. Luego, conecte (ON) las cargas
necesarias en la residencia.
$'9(57(1&,$
3JFTHPEFRVFNBEVSBT&TQFSFBRVFFMNPUPSTF
FOGSÓFBOUFTEFWBDJBSFMBDFJUFPFMSFGSJHFSBOUF/P
IBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
35(&$8&,Ï1
&WJUFFMDPOUBDUPSFQFUJEPPQSPMPOHBEPEFMBQJFM
DPOFMBDFJUFVTBEP
35(&$8&,Ï1
%B×PBMNPUPS7FSJGJRVFFMUJQPZMBDBOUJEBE
BQSPQJBEPTEFMBDFJUFEFMNPUPSBOUFTEFQPOFSFO
NBSDIBFMNPUPS/PIBDFSFTUPQVFEFQSPWPDBS
Cuando en razón de interrupciones del servicio público
sea necesario mantener funcionando el generador por
períodos prolongados, el nivel de aceite debe ser
18
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Mantenimiento
4.3.1 — Recomendaciones sobre el aceite
de motor
Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de
repuesto originales de Generac, incluso los kits de
mantenimiento preventivo de Generac (que incluyen
aceite Generac, un filtro de aceite y de aire, bujías, una
toalla de taller y embudo). Los kits de mantenimiento
preventivo de Generac se pueden obtener a través de un
concesionario autorizado.
Todos los kits de aceite de Generac satisfacen las clases
de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American
Petroleum Institute (Instituto norteamericano del
petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el
grado de aceite de viscosidad apropiada de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento esperada. También se
puede usar aceite sintético con el peso apropiado como
el estándar.
2.
Pocos minutos después de que el motor se
APAGUE, cuando se haya enfriado levemente,
levante la tapa y retire el panel delantero. Tire de la
manguera de vaciado de aceite para sacarla de su
pinza retenedora. Vea A en la Figura 4-2. Retire la
tapa de la manguera y vacíe el aceite en un
recipiente adecuado.
3.
Después de vaciar el aceite, vuelva a colocar la
tapa en el extremo de la manguera de vaciado de
aceite. Vuelva a colocar en posición y asegure la
manguera con la pinza retenedora.
4.
Vaciado el aceite, retire el filtro de aceite antiguo
girándolo en sentido antihorario. Para la ubicación
del filtro, vea B en laFigura 4-2.
5.
Aplique una capa ligera de aceite de motor limpio a
la junta del filtro nuevo.
6.
Enrosque el filtro nuevo con la mano hasta que su
junta haga contacto levemente con el adaptador
del filtro de aceite. Luego, apriete el filtro 3/4 de
vuelta a una vuelta completa adicional.
7.
Llene el motor con el aceite recomendado
apropiado. Para el aceite recomendado, vea la
Figura 4-1.
8.
Arranque el motor, hágalo funcionar durante
1 minuto y compruebe en busca de fugas.
9.
Pare el motor y vuelva a comprobar el nivel de
aceite. Añada aceite como sea necesario. NO
LLENE EN EXCESO.
10.
Vuelva a insertar la varilla de medición y vuelva a
fijar la tapa de llenado.
11.
Pulse el botón AUTO del tablero de control.
12.
Deseche el aceite y filtro usados en un centro de
recolección apropiado.
6$(
:
6LQWpWLFR:
,QWHUYDORGHWHPSHUDWXUDGHXVRHVSHUDGR
Figura 4-1. Aceite recomendado en base a la
temperatura
• SAE 30 por encima de 0 °C (32 °F)
• SAE 10W-30 entre 4 °C y -23 °C (40 °F y -10 °F)
• SAE 5W-30 sintético para todos los intervalos de
temperatura
35(&$8&,Ï1
B
%B×PBMNPUPS7FSJGJRVFFMUJQPZMBDBOUJEBE
BQSPQJBEPTEFMBDFJUFEFMNPUPSBOUFTEFQPOFSFO
NBSDIBFMNPUPS/PIBDFSFTUPQVFEFQSPWPDBS
A
4.4 — Cambio de aceite y filtro de
aceite
1.
Figura 4-2. Ubicación del filtro y el vaciado
de aceite
Ponga en marcha el motor pulsando el botón
MANUAL en el tablero de control y permita que el
motor funcione hasta que se caliente
completamente. Luego, pulse el botón OFF del
tablero de control para parar el motor.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
19
Mantenimiento
4.5 — Cambio del depurador de aire
del motor
1.
Con el generador parado, levante la tapa y retire el
panel delantero.
2.
Retire las pinzas de la cubierta y la cubierta del
depurador de aire.
3.
Extraiga el filtro de aire antiguo y deséchelo.
4.
Limpie completamente de polvo o residuos la
carcasa del depurador de aire.
5.
Instale un depurador de aire nuevo.
6.
Instale la cubierta del depurador de aire y las
pinzas de la cubierta.
Importante: Comuníquese con un concesionario para
ayuda con el servicio. Este es un paso muy importante
para asegurar una larga vida útil del motor.
B
C
D
A
4.6 — Bujías
Reajuste la separación de los electrodos de la(s) bujía(s)
o sustituya la(s) bujía(s) como sea necesario:
1.
Con el generador parado, levante la tapa y retire el
panel delantero.
2.
Limpie la zona alrededor de la(s) base(s) de la(s)
bujía(s) para mantener la suciedad y residuos
afuera del motor.
3.
Retire la(s) bujía(s) y compruebe su condición.
Instale una bujía(s) nueva(s) si la(s) anterior(es)
está(n) desgastada(s) o si volverla(s) a usar es
cuestionable.
4.
5.
Figura 4-4. Ajuste de la luz de válvulas
Para comprobar la luz de válvulas:
• El motor debe estar frío antes de la comprobación.
Limpie la(s) bujía(s) raspando o lavando con un
cepillo de alambre y solvente comercial. No arene
la(s) bujía(s) para limpiarla(s).
Compruebe la separación de los electrodos de bujía
usando un calibrador de espesores de alambre. Vea
la Figura 4-3. Ajuste la separación doblando
cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra a
las dimensiones de la Sección 2.4.2 — MOTOR.
El ajuste no es necesario si la luz de válvulas está
dentro de las especificaciones de la Sección 2.4.2. —
Motor.
• Retire los cables de las bujías y coloque los cables
alejados de las bujías.
• Retire las bujías.
• Asegúrese de que el pistón esté en el punto
muerto superior (PMS) de su carrera de
compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar
el pistón al PMS, retire el tamiz de admisión en la
parte delantera del motor para ganar acceso a la
tuerca del volante de inercia. Use un casquillo
grande y una llave de casquillo para girar la tuerca,
y por lo tanto el motor, en sentido horario. Entre
tanto observe el pistón a través del orificio de la
bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo.
El pistón está en el PMS cuando está en el punto
más alto de desplazamiento.
Para ajustar la luz de válvulas (vea la Figura 4-4.):
Figura 4-3. Ajuste de la separación del
electrodo de bujía
alejados de las bujías.
• Retire las bujías.
• Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de
4.7 — Ajuste de la luz de válvulas
Compruebe la luz de válvulas después de las primeras
25 horas de funcionamiento, luego con intervalos de
400 horas. Ajuste si es necesario.
20
• El motor debe estar frío antes del ajuste.
• Retire los cables de las bujías y coloque los cables
válvulas. Retire y deseche la junta.
• Afloje la contratuerca del balancín (A). Con una
llave Allen de 10 mm (motor de 530 cm3) o una
llave Allen de 13 mm (motores de 990 cm3),
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Mantenimiento
• gire el prisionero de bola pivote (B) mientras
comprueba la luz entre el balancín (C) y el vástago
de la válvula (D) con un calibre de espesores
plano. La separación correcta está en las
especificaciones de la Sección 2.4.2 — Motor.
$'9(57(1&,$
$IPRVFFMÏDUSJDP%FTDPOFDUFFMUFSNJOBMEF
DPOFYJØOBUJFSSBEFMBCBUFSÓBBOUFTEFUSBCBKBSFOMB
CBUFSÓBPMPTDBCMFTEFMBCBUFSÓB/PIBDFSMPQVFEF
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su
lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote.
• Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga
$'9(57(1&,$
el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave
Allen y apriete la contratuerca del balancín. Apriete
la contratuerca a 19.68 Nm (174 in-lb) de apriete.
Luego de apretar la contratuerca, vuelva a
comprobar la luz de válvulas para asegurarse que
no cambió.
&YQMPTJØO-BTCBUFSÓBTFNJUFOHBTFTUØYJDPTNJFOUSBT
TFDBSHBO.BOUFOHBBMFKBEPTFMGVFHPZMBTDIJTQBT
6TFFRVJQPEFQSPUFDDJØOBMUSBCBKBSDPOCBUFSÓBT
&MOPIBDFSMPQVFEFPDBTJPOBSTFMBNVFSUF
PMFTJPOFTHSBWFT
$'9(57(1&,$
• Instale una junta de cubierta de válvulas nueva.
• Instale la cubierta de válvulas. Apriete los
&YQMPTJØO/PEFTFDIFMBTCBUFSÓBTFOFMGVFHP-BT
CBUFSÓBTTPOFYQMPTJWBT-BTPMVDJØOEFFMFDUSPMJUPQVFEF
DBVTBSRVFNBEVSBTPDFHVFSB4JFMFMFDUSPMJUPFOUSBFO
DPOUBDUPDPOMBQJFMPMPTPKPT FOKVBHVFDPOBHVBZ
CVTRVFBUFODJØONÏEJDBEFJONFEJBUP
sujetadores con un patrón cruzado, hasta 5.4 Nm
(48 in-lb) de apriete.
NOTA: Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlos o
no será posible colocar todos los tornillos en su lugar.
Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas esté
en su lugar.
Observe estrictamente las precauciones siguientes
cuando trabaje en las baterías:
• Instale las bujías.
• Vuelva a fijar el cable de la bujía en la bujía.
• Repita el proceso para el otro cilindro, si es
necesario.
4.8 — Mantenimiento de la batería
La batería se debe inspeccionar con regularidad según
el Programa de mantenimiento:
1.
Con el generador parado, levante la tapa y retire el
panel delantero.
2.
Inspeccione los bornes y cables de la batería para
verificar el apriete y en busca de corrosión. Apriete
y limpie como sea necesario.
3.
Compruebe el nivel de fluido de la batería en las
baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo
con agua destilada. NO use agua corriente.
También haga que un concesionario o un técnico
de servicio cualificado compruebe el estado y
condición de la carga.
$'9(57(1&,$
3JFTHPEFRVFNBEVSBT-BTCBUFSÓBTDPOUJFOFOÈDJEPTVMGÞSJDP
ZQVFEFODBVTBSRVFNBEVSBTRVÓNJDBTHSBWFT6TFFRVJQP
EFQSPUFDDJØOBMUSBCBKBSDPOCBUFSÓBT&MOPIBDFSMPQVFEF
PDBTJPOBSTFMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT
• Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del
generador.
• Quítese todas las alhajas: relojes, anillos, objetos
metálicos, etc.
• Use herramientas con asas aisladas.
• Use guantes y botas de caucho.
• No coloque herramientas u objetos metálicos en la
parte superior de la batería.
• Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar los terminales de la batería.
• Use protección ocular completa y ropa protectora.
• Cuando el electrolito haga contacto con la piel,
quítelo de inmediato lavando con agua.
• Cuando el electrolito haga contacto con los ojos,
lave meticulosa e inmediatamente con agua y
busque atención médica.
• Elimine por lavado el electrolito derramado con la
ayuda de un agente neutralizador. Una práctica
común es usar una solución de 500 g (1 lb) de
bicarbonato de sodio en 4 l (1 gal.) de agua. La
solución de bicarbonato de sodio se debe añadir
hasta que haya cesado la evidencia de reacción
(espumación). El líquido resultante se debe lavar
con agua y la zona debe ser secada.
• NO fume cerca de la batería.
• NO produzca llamas o chispas en la zona de la
batería.
• Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar la batería tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
21
Mantenimiento
4.9 — Atención después de una
inmersión
Si el generador ha sido sumergido en agua, NO SE
DEBE poner en marcha y hacerlo funcionar. Después de
una inmersión en agua, haga que un concesionario
limpie, seque e inspeccione meticulosamente el
generador. Si la estructura (vivienda) se ha inundado,
debe ser inspeccionado por un electricista certificado
para asegurar que no habrá ningún problema eléctrico
durante el funcionamiento o cuando retorne el servicio
público.
11.
Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco
y seco sobre una tabla de madera. Nunca
almacene la batería sobre un piso de concreto o
tierra.
12.
Limpie y pase un trapo por todo el generador.
4.11.2 — Reintegro al servicio
Para reintegrar la unidad al servicio después del
almacenamiento:
1.
Verifique que la alimentación del servicio público
esté en Off.
4.10 — Protección contra la corrosión
2.
Lave y encere periódicamente el gabinete usando
productos tipo para automóvil. Se recomienda el lavado
frecuente en zonas de agua salada y costeras. Rocíe los
varillajes del motor con un aceite liviano como el WD-40.
Compruebe en el rótulo del motor la viscosidad y
clasificación del aceite. De ser necesario, vacíe y
llene con aceite apropiado.
3.
Compruebe el estado de la batería. Llene todas las
celdas de las baterías no selladas con agua
destilada hasta el nivel apropiado. NO use agua
corriente. Recargue la batería hasta 100% de
estado de carga. Si la batería es defectuosa,
sustitúyala.
4.
Limpie y pase un trapo por todo el generador.
5.
Asegúrese de que el fusible de 7.5 A haya sido
retirado del tablero de control del generador.
6.
Vuelva a conectar la batería. Observe la polaridad
de la batería. Pueden producirse daños si la
batería se conecta incorrectamente. Instale
primero el cable positivo.
4.11 — Procedimiento de retiro del
servicio
4.11.1 — Retiro del servicio
Si el generador no se puede ejercitar cada 7 días y
estará fuera de servicio durante más de 90 días, prepare
el generador para almacenamiento:
1.
Arranque el motor y deje que se caliente.
2.
Cierre la válvula de cierre de combustible en la
tubería de suministro de combustible y deje que la
unidad se pare.
7.
Vuelva a conectar el cable de entrada de CA al
cargador de baterías T1/neutro (tiene una camisa
blanca) en el controlador.
3.
Una vez que la unidad se haya parado, ajuste el
disyuntor principal del generador (interruptor de
desconexión del generador) en su posición de
OFF (ABIERTO).
8.
Abra la válvula de cierre de combustible.
9.
Inserte el fusible de 7.5 A en el tablero de control
del generador.
10.
Arranque la unidad pulsando el botón MANUAL.
Permita que la unidad se caliente durante algunos
minutos.
4.
Desconecte el suministro de alimentación del
servicio público al interruptor de transferencia.
5.
Retire el fusible de 7.5 A del tablero de control del
generador.
11.
Pare la unidad pulsando el botón OFF del tablero
de control.
6.
Desconecte los cables de la batería. Retire
primero el cable negativo.
12.
Conecte la alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia.
7.
Retire el cable de entrada de CA al cargador de
baterías T1/neutro (tiene una camisa blanca) en el
controlador.
13.
Ajuste el tablero de control en AUTO (Automático).
8.
Mientras el motor aún está caliente, vacíe
completamente el aceite y luego llene el cárter con
aceite.
9.
Fije un rótulo en el motor que indique la viscosidad
y clasificación del aceite nuevo en el cárter.
10.
Retire la(s) bujía(s) y pulverice un agente protector
de cilindro(s) en la(s) abertura(s) roscada(s) de
la(s) bujía(s). Vuelva a instalar y apretar la(s)
bujía(s).
22
El generador está listo para el servicio.
NOTA: Cuando la batería esté agotada o haya sido
desconectada, se deben restablecer el temporizador de
ejercitación y la fecha y hora actuales.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Resolución de problemas
Sección 5
Resolución de problemas
5.1 — Diagnóstico del sistema
Problema
El motor no efectúa giros de
arranque.
El motor efectúa giros de
arranque pero no se pone en
marcha.
El motor se pone en marcha
con dificultad y funciona en
forma irregular.
El generador está en OFF, pero
el motor sigue funcionando.
Causa
Corrección
1. Fusible quemado.
1. Corrija la condición de cortocircuito
sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero
de control del generador.
2. Cables de batería sueltos, corroídos o
defectuosos.
2. Apriete, limpie o sustituya como sea
necesario.*
3. Contacto de arranque defectuoso.
3. *Vea el núm. 2.
4. Motor de arranque defectuoso.
4. *Vea el núm. 2.
5. Batería agotada.
5. Cargue o sustituya la batería.
1. Sin combustible.
1. Cargue combustible/abra la válvula de
combustible.
2. Solenoide de combustible (FS)
defectuoso.
2. *
3. Abra el cable 14 de la tarjeta de control del
motor.
3. Repare el cableado
4. Bujía(s) defectuosa(s).
4. Limpie, vuelva a justar la separación o
sustituya la(s) bujía(s).
5. Huelgo de válvulas fuera de ajuste.
5. Vuelva a ajustar el huelgo de válvulas.
1. Depurador de aire obstruido o dañado.
1. Revise o sustituya el depurador de aire.
2. Bujía(s) defectuosa(s).
2. Limpie, vuelva a justar la separación o
sustituya la(s) bujía(s).
3. Presión de combustible incorrecta.
3. Confirme que la presión de combustible al
regulador sea 10-12 in de columna de agua
(19-22 mm de mercurio) para LP, y 3.5-7 in
de columna de agua (9-13 mm de mercurio)
para gas natural.
5. Selector de combustible en posición
errónea.
5. Gire la válvula de conversión de combustible
a la posición correcta.
1. Controlador cableado incorrectamente
1. Repare el cableado o sustituya el
controlador*
2. Tarjeta de control defectuosa.
2. Sustituya el controlador
Sin salida de CA del generador.
1. El disyuntor de línea principal se encuentra
en la posición OFF (o ABIERTO).
1. Reconecte el disyuntor en ON
(o CERRADO).
2. Fallo interno de generador.
2. *
No hay transferencia a respaldo
luego del fallo del servicio
público.
1. El disyuntor de línea principal se encuentra
en la posición OFF (o ABIERTO).
1. Reconecte el disyuntor en ON
(o CERRADO).
2. Bobina del interruptor de transferencia
defectuosa.
2. *
3. Relé de transferencia defectuoso.
3. *
4. Circuito del relé de transferencia abierto.
4. *
5. Tarjeta de control lógico defectuosa.
5. *
1. Motor llenado excesivamente con aceite.
1. Ajuste el aceite hasta el nivel correcto.
2. Respiradero del motor defectuoso.
2. *
3. Tipo o viscosidad del aceite incorrecto.
3. Vea “Recomendaciones para el aceite de
motor”.
4. Junta, sello o manguera dañado.
4. Compruebe en busca de fugas de aceite.
La unidad consume grandes
cantidades de aceite.
* Comuníquese con un concesionario de servicio independiente autorizado para obtener ayuda.
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
23
Resolución de problemas
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
24
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Guía de referencia rápida
Sección 9
Guía de referencia rápida
6.1 — Diagnóstico del sistema
Tabla 6-1. Diagnóstico del sistema
Alarma activa
NINGUNA
ALTA
TEMPERATURA
SOBRECARGA,
RETIRAR LA
CARGA
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN DE
RPM
NINGUNA
BAJA PRESIÓN
DE ACEITE
PÉRDIDA DE
DETECCIÓN DE
RPM
ARRANQUE
FALLIDO
LED
Problema
Cosas a comprobar
Solución
Unidad funcionando en
AUTO (Automático) pero no Compruebe el MLCB.
hay alimentación en la casa.
Compruebe el MLCB si el MLCB
está en la posición ON. Si está en la
posición ON comuníquese con el
concesionario de servicio.
ROJO
La unidad se para durante el Compruebe los LED y la
funcionamiento.
pantalla en busca de alarmas.
Compruebe la ventilación alrededor
del generador, admisión, escape y
parte de atrás del generador. Si no
hay obstrucción, comuníquese con el
concesionario de servicio.
ROJO
La unidad se para durante el Compruebe los LED y la
funcionamiento.
pantalla en busca de alarmas.
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO (Automático) y
vuelva a poner en marcha.
La unidad estaba
funcionando, se para, e
intenta volver a arrancar.
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva a
colocar en AUTO (Automático) y
vuelva a poner en marcha. Si el
generador no arranca, póngase en
contacto con el concesionario de
servicio.
VERDE
ROJO
Compruebe los LED y la
pantalla en busca de alarmas.
VERDE
La unidad no se pone en
Compruebe la pantalla en
marcha en AUTO
busca de la cuenta regresiva
(Automático) con pérdida del
del retardo de arranque.
servicio público.
Si el retardo de arranque es mayor
que lo esperado, comuníquese con
el concesionario de servicio para
ajustarlo entre 2 y 1500 segundos.
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Compruebe el nivel de aceite/añada
aceite según el Manual del
propietario. Si el nivel de aceite es
correcto, comuníquese con el
concesionario de servicio.
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Borre la alarma. Usando el tablero de
control, compruebe la batería
desplazándose a la opción MENÚ
DE BATERÍA del MENÚ
PRINCIPAL. Si indica que la batería
está en BUEN ESTADO,
comuníquese con el concesionario
de servicio. Si indica COMPROBAR
BATERÍA, sustituya la batería.
La unidad no se pone en
Compruebe los LED y la
marcha en AUTO
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Compruebe que la válvula de cierre
de la tubería de combustible esté en
la posición ON. Borre la alarma.
Intente poner en marcha la unidad
en MANUAL. Si esto no la pone en
marcha, o se pone en marcha y
funciona en forma irregular,
comuníquese con el concesionario
de servicio.
ROJO
ROJO
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
25
Guía de referencia rápida
Tabla 6-1. Diagnóstico del sistema (Continuación)
Alarma activa
LED
Problema
Cosas a comprobar
Solución
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Borre la alarma y retire las cargas
domésticas del generador. Vuelva
a colocar en AUTO (Automático)
y vuelva a poner en marcha.
PROBLEMA DE
FUSIBLE
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Compruebe el fusible de 7.5 A.
Si está en malas condiciones,
sustitúyalo con un fusible ATO de
7.5 A, de no ser así, comuníquese
con el concesionario de servicio.
SOBREVELOCID
AD
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
ROJO
La unidad no se pone en
marcha en AUTO
Compruebe los LED y la
(Automático) con pérdida del pantalla en busca de alarmas.
servicio público.
Comuníquese con el concesionario
de servicio.
VOLTAJE BAJO,
RETIRAR CARGA
BAJO VOLTAJE
BAJA
VELOCIDAD
SOBRECORRIEN
TE DE MOTOR
PASO A PASO
CABLEADO
INCORRECTO
SOBREVOLTAJE
BAJO VOLTAJE
DE BATERÍA
Borre la alarma. Usando el tablero de
control, compruebe la batería
desplazándose a la opción MENÚ
DE BATERÍA del MENÚ
El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en
AMARILLO
PRINCIPAL. Si indica que la batería
en cualquier estado.
busca de información adicional.
está en BUEN ESTADO,
comuníquese con el concesionario
de servicio. Si indica COMPROBAR
BATERÍA, sustituya la batería.
PROBLEMA DE
BATERÍA
AMARILLO
El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en
Comuníquese con el concesionario
en cualquier estado.
busca de información adicional. de servicio.
ADVERTENCIA
El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en
Comuníquese con el concesionario
AMARILLO
DEL CARGADOR
en cualquier estado.
busca de información adicional. de servicio
SERVICIO A
AMARILLO
Efectúe el programa de
El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en
mantenimiento de SERVICIO A.
en cualquier estado.
busca de información adicional.
Pulse ENTER para borrar.
SERVICIO B
AMARILLO
Efectúe el programa de
El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en
mantenimiento de SERVICIO B.
en cualquier estado.
busca de información adicional.
Pulse ENTER para borrar.
INSPECCIÓN DE
El LED amarillo se enciende Compruebe la pantalla en
Inspección de la batería. Pulse
AMARILLO
BATERÍAS
en cualquier estado.
busca de información adicional. ENTER para borrar.
26
Manual del propietario para generadores enfriados por aire de 50 Hz
Núm. de pieza 0L2100SPRU Rev. A 06/04/2015 Impreso en EE. UU.
©2015 Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento
escrito de Generac Power Systems Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, EE. UU.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com