Windmere SI-750 Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS
ILUSTRACIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY and may be
plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current).
Do not use any other type of outlet.
SPECIAL ATTENTION: Your new appliance is designed with a
protective coating around the heating elements. When plugged in
and operating for the first time, there may be a little momentary
smoking while this coating is initially heated. This represents no
danger to the user and does not indicate a defect in the unit. When
using for the first time, allow the appliance to continue heating until
the smoke dissipates. This should last only about 30 seconds.
DETERMINING IRONING TEMPERATURE: Always check the
ironing instructions on the garment label first. Sort the fabrics out
according to the ironing temperature. The iron heats up faster than
it cools down. Therefore, start ironing the articles requiring the
lower temperatures, and then progress to the higher temperatures.
If ironing instructions are missing and you know the fabric, refer to
the fabric chart on the iron. If you are not sure of the fabric, test by
ironing a hidden area such as an inside seam or edge. If the iron
drags or the fabric changes color, lower the temperature and/or
use a pressing cloth.
For blended fabrics, you must always use the lower setting. (E.g., a
garment with 60% nylon and 40% wool should be set at the
temperature indicated for nylon.) ALWAYS TEST BY IRONING A
HIDDEN AREA.
BEFORE USING: Preheat; move iron over an old cloth several
times to remove any residue from the soleplate.
HOW TO FILL WITH WATER: Make sure iron is unplugged and the
fabric/temperature dial is in the "Off" position. Place iron on the
heel rest and set the variable steam dial on the "Off" setting. Pour
water into water tank (Fig. 2). In areas that have very hard water,
use of distilled water is preferred. Be careful not to overfill. If steam
should fail to start when using, and iron is in ironing position,
gently bump the soleplate on the ironing board once or twice. This
helps to start the steam action.
NOTE: Water may drip from steam vents when variable steam dial
is activated if fabric/temperature dial is set below steam area or if
the iron has not been preheated for 1 to 2 minutes. If dripping still
occurs after preheating with fabric/temperature dial already in
steam area, move the fabric/temperature dial to a slightly higher
setting (cotton or linen).
STEAM IRONING: Fill with water as described above, plug into
electrical outlet, and set fabric/temperature dial to appropriate
setting. In the steam range, these settings are linen, cotton or wool.
The temperature indicator light will come on, indicating the iron is
plugged in and turned on. The temperature indicator light will turn
off when the iron reaches its operating temperature. Turn the
variable steam dial to the amount of steam desired: Low to Max.
For maximum steaming, keep water level above the minimum
refill line.
The temperature indicator light glows when turned on and
goes off after temperature is reached. This will indicate to you
that the unit is operating properly, keeping the iron at its
operating temperature. The temperature indicator light works
in both steam and dry ironing settings.
NOTE: For steam, you must set the fabric/temperature dial to a
higher setting, linen, cotton or wool.
BLAST OF STEAM: Press button momentarily for a quick blast of
steam. This works well for tough wrinkles and heavy fabrics. This
feature is also available for dry ironing. To ensure operation, water
must be in the water tank.
Always pour out any water left in the iron after each use. Be
sure the iron is unplugged and in the "Off" position. Slowly tilt
iron nose down over the sink, with the steam vents facing
away from you. The water will run out of the reservoir. Take
caution when emptying water, as it may be hot.
DRY IRONING: Place variable steam dial in the “Off” position. Set
fabric/temperature dial and begin.
TO TURN IRON OFF: Turn the fabric/temperature dial to the “Off”
position and unplug the iron. Allow iron to cool completely before
storing.
WHEN NOT USING, PLACE IRON ON HEEL REST TO AVOID
BURNING THE FABRIC OR DAMAGING OTHER SURFACES.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user
serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to
qualified personnel if servicing is needed.
TO CLEAN: Approximately once a month or so you should clean
the iron to remove any scales or impurities. Fill the water reservoir
to 1/2 full. Place the iron on the heel rest. Plug into an electrical
outlet and turn the fabric/temperature dial to the highest heat
setting and the variable steam dial to the maximum steam position.
Allow iron to heat up until the temperature indicator light goes out.
Turn off and remove the plug from the outlet. Hold the iron
horizontally over the sink. Boiling water and steam will begin to
flow from the steam holes in the soleplate. Move the iron forward
and backward to help expel impurities. When steaming stops,
repeat procedure until the reservoir is empty.
TO CLEAN SOLEPLATE: The iron should be fully cooled before
Soleplate cleaning begins. Apply a small amount of mild cleaner to
a damp cloth. Gently rub soleplate, then wipe with a moist cloth.
NEVER USE scouring pads or abrasive cleaners on soleplate, as
this may scratch the surface.
BEFORE USING: Preheat; move iron over an old cloth several
times to remove any residue from the soleplate.
TO STORE: Unplug appliance and allow to cool. Pour out any
water left in the iron. STORE IN UPRIGHT POSITION on heel rest.
Never store iron lying on soleplate. Never wrap cord tightly
around the appliance. Do not put any stress on the cord where it
enters the unit, as it could cause cord to fray and break.
Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE y puede
ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna
(corriente ordinaria doméstica). No use ningún otro tipo de
tomacorriente.
ATENCION ESPECIAL: Su nuevo artefacto ha sido diseñado con
un revestimiento protector sobre los elementos de calentamiento.
Cuando se enchufa y usa por primera vez, puede salir un poco de
humo momentáneamente mientras se calienta este revestimiento.
Esto no representa ningún peligro para el usuario y no indica que
la unidad esté defectuosa. Cuando lo use por primera vez, deje
que el artefacto continúe calentando hasta que se disipe el humo.
Esto debe durar sólo unos 30 segundos.
COMO DETERMINAR LA TEMPERATURA DEL PLANCHADO:
Siempre verifique primero las instrucciones en la etiqueta de la
ropa para el planchado. Separe las telas de acuerdo a la
temperatura del planchado. La plancha calienta más rápido de lo
que se enfría. Por lo tanto, comience planchando las prendas que
requieran las temperaturas más bajas y luego vaya subiendo la
temperatura hasta llegar a la más alta. Si las instrucciones para el
planchado se han perdido y usted conoce la calidad de la tela,
remítase a la tabla que se encuentra en la plancha. Si no está
seguro de la calidad de la tela, haga una prueba planchando un
área oculta, tal como dentro de la basta o en un filo. Si la plancha
arruga la tela o la cambia de color, baje la temperatura y/o use un
paño encima de la tela.
Para telas mezcladas, use siempre la posición más baja (por ej.:
una prenda con 60% de nylon y 40% de algodón debe ser tratada
con la temperatura indicada para el nylon). SIEMPRE HAGA LA
PRUEBA EN UN AREA OCULTA.
ANTES DE USAR: Caliéntela; pase la plancha sobre un paño viejo
varias veces para remover cualquier residuo de la Base inferior.
COMO LLENARLA CON AGUA: Asegúrese de que la plancha esté
desenchufada y el dial de temperatura para diferentes clases de
telas esté en la posición “Apagado” (“Off”). Coloque la plancha en
su parador y coloque el dial variable para el vapor en la posición
“Apagado” (“Off”). Vierta agua en el tanque (Fig. 2). En áreas
donde el agua es muy dura, se recomienda el uso de agua
destilada. Tenga cuidado de no sobrellenarlo. Si el vaporizador
fallara en comenzar su funcionamiento y la plancha está en la
posición de planchado, suavemente golpee la base inferior en la
tabla de planchar una o dos veces. Esto ayudará al funcionamiento
del vaporizador.
NOTA: Agua puede gotear de los salideros del vapor cuando el
dial variable para el vapor es activado, si el dial de temperatura
para el tipo de telas es colocado debajo del área para vapor o si la
plancha no ha sido precalentada por 1 ó 2 minutos. Si todavía
siguiera goteando después de precalentarla con el dial de
temperatura para el tipo de tela en la posición para vapor, mueva
el dial de temperatura para el tipo de tela a una posición
ligeramente más alta (algodón o lino).
PLANCHADO AL VAPOR: Llene con agua como se describe arriba,
enchúfela en un tomacorriente eléctrico y coloque el dial de
temperatura en la posición apropiada. En la variedad del vapor,
estas posiciones son lino, algodón, lana. La luz indicadora de
temperatura se iluminará, indicando que la plancha está enchufada
y encendida. La luz indicadora de temperatura se apagará cuando
la plancha llegue a su temperatura de funcionamiento. Mueva el
dial variable para el vapor a la cantidad de vapor deseado: Bajo a
Máximo. Para un máximo planchado al vapor, mantenga el nivel
del agua por encima de la linea mínima.
La luz indicadora de temperatura se ilumina cuando se
enciende la plancha y se apaga cuando ya alcanzó la
temperatura. Esto le indicará que la unidad está funcionando
debidamente, manteniendo la plancha en su temperatura de
funcionamiento. La luz indicadora de temperatura funciona en
ambas posiciones, al vapor y en seco.
NOTA: Para planchar al vapor, usted debe colocar el dial de
temperatura a la posición más alta, lino, algodón o lana.
CHORRO DE VAPOR: Presione el botón momentáneamente para
la rápida salida de un chorro de vapor. Esto funciona
perfectamente para unas arrugas muy marcadas o telas muy
gruesas. Este dispositivo es también disponible para planchar en
seco. Para asegurarse este funcionamiento, debe haber agua en el
tanque.
Siempre deseche cualquier residuo de agua en la plancha
después de cada uso. Asegúrese de que la plancha esté
desenchufada y en la posición “Apagado” (“Off”). Lentamente
incline la plancha sobre el lavadero, con los salideros del
vapor alejados de usted. El agua saldrá del depósito. Tenga
cuidado cuando esté vaciando el agua ya que puede estar
caliente.
PLANCHADO EN SECO: Coloque el dial variable para el vapor en
la posición “Apagado” (“Off”). Fije el dial de temperatura y
comience a planchar.
PARA APAGAR LA PLANCHA: Coloque el dial de temperatura en
la posición “Apagado” (“Off”) y enchufe la plancha. Déjela que se
enfríe completamente antes de guardarla.
CUANDO NO LA ESTE USANDO, COLOQUE LA PLANCHA EN
SU PARADOR PARA EVITAR QUEMAR LA TELA O DAÑAR
ALGUNAS OTRAS SUPERFICIES.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este artefacto requiere un pequeño mantenimiento. No contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de
repararlo usted mismo. Si necesita reparación remítalo a personas
calificadas.
PARA LIMPIAR: Aproximadamente una vez al mes limpie la
plancha para remover las escamas o impurezas. Llene el depósito
para el agua hasta la mitad. Coloque la plancha en su parador.
Enchúfela a un tomacorriente y mueva el dial de la temperatura a
la posición más alta y el dial variable para el vapor a la máxima
posición de vapor. Deje que se caliente hasta que la Luz
indicadora de temperatura se apague. Apáguela y retire el enchufe
del tomacorriente. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el
lavadero. Agua caliente y vapor comenzará a salir por los salideros
de vapor en la base inferior. Mueva la plancha hacia adelante y
hacia atrás para ayudar a expeler las impurezas. Cuando deje de
salir el vapor, repita el procedimiento hasta que el depósito quede
vacío.
PARA LIMPIAR LA BASE INFERIOR: La plancha debe estar
completamente fría antes de comenzar a limpiar la base inferior.
Aplique una pequeña cantidad de un limpiador suave en un paño
húmedo. Suavemente frote la base inferior, luego límpiela con un
paño húmedo.
NUNCA USE esponjas de alambre o limpiadores abrasivos en la
Base inferior, ya que esto podría arañar la superficie.
ANTES DE USAR: Caliéntela; pase la plancha sobre un paño viejo
varias veces para remover cualquier residuo de la base inferior.
PARA GUARDAR: Desenchufe el artefacto y deje que se enfríe.
Deseche cualquier residuo de agua en la plancha. GUARDELA
PARADA EN SU PARADOR. Nunca la guarde descansando en la
Base inferior. Nunca enrolle ajustadamente el cordón en la
unidad. No ponga presión sobre el cordón donde entra en la
unidad, ya que esto podría ocasionar que el cordón se desgaste o
se rompa.
FIGURE 1
Salideros
del vapor
FIGURA 2
Steam
Vents
FIGURE 2
WARNING:
Irons are extremely hot; do not
leave unattended while plugged
in. Keep children away; this is not
a toy.
TO INSURE THE HIGHEST
QUALITY, ALL IRONS ARE
WATER-TESTED.
PRECAUCION:
La plancha calienta
extremadamente; no la deje
desatendida mientras está
enchufada. Mantenga alejados a los
niños; esto no es un juguete.
PARA ASEGURAR LA MAS ALTA
CALIDAD, TODAS LAS PLANCHAS
HAN SIDO PROBADAS CON AGUA.
Blast-of-Steam
Button
Temperature
Indicator Light
Pivoting
Flexible
Power
Cord
Heel
Rest
Full-View
Water Window
Full-Range
Fabric/Temperature Dial
Soleplate
Easy-to-Fill
Water Tank
Variable
Steam Dial
FIGURA 1
Dial variable
para el vapor
Luz indicadora
de temperatura
Cordón
giratorio
flexible
Parador
Ventana para
ver la cantidad
de agua
Dial de temperatura
para diferentes clases
de tela
Base inferior
Tanque para
el agua fácil
de llenar
Variable
Steam Dial
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga en un circuito, no haga funcionar
otro artefacto de alto voltaje en el mismo circuito.
2. Si fuera de mucha necesidad usar un cordón de extensión,
debe usarse uno de 10 amperios. Cordones clasificados para
menos amperaje pueden recalentarse. Mucho cuidado se
deberá tener en colocar el cordón para así evitar que sea
halado o que alguien tropieze.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo
hacia el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo
del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o
raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que
el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser
reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento
de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del
artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva
en el cordón donde éste entra al artefacto y causar
desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON
MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO
FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR
COMPLETAMENTE.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando esté usando su plancha, medidas básicas de seguridad
deben seguirse, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Use la plancha para su uso indicado.
3. Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja la plancha en el agua u otros líquidos.
4. La plancha debe estar siempre Apagada (Off) cuando se
enchufa o se desenchufa. Nunca tire del cordón para
desconectarlo del tomacorriente; en lugar de esto, tome el
enchufe y retírelo.
5. No deje que el cordón toque superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle
el cordón alrededor de la unidad sin ajustar cuando la guarde.
6. Siempre desenchufe la plancha cuando la esté llenando
o vaciando de agua y cuando no la esté usando.
7. No haga funcionar la plancha con un cordón dañado o si la
plancha se ha caído y está dañada. Para evitar el riesgo de
un choque eléctrico, no desarme la plancha; llévela a una
persona de servicio calificada para su revisión y reparación.
Un ensamblaje incorrecto puede resultar en el riesgo de un
choque eléctrico cuando sea usada la plancha.
8. Cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de
un niño, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo.
No deje la plancha desatendida mientras está conectada o en
una tabla de planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras cuando se tocan las partes
calientes del metal. Tenga mucho cuidado cuando coloque la
plancha hacia abajo. Puede haber agua en el depósito.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it
from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
Please return it to our Service Department or to an
authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this
could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY
OR STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Use iron for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
4. The iron should always be turned Off before plugging or
unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely around
iron when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with
water or emptying, and when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has
been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock,
do not disassemble the iron; take it to a qualified serviceman
for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a
risk of electric shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children. Do not leave iron unattended while
connected or on an ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down. There may be hot water in the reservoir.
VARIABLE STEAM IRON WITH
BLAST-OF-STEAM
PLANCHA DE VAPOR VARIABLE
CON EXPULSION DE VAPOR
USE AND CARE BOOK
MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO
HOUSEHOLD USE ONLY
PARA USO DOMESTICO
SOLAMENTE
Printed in/Impreso en Hong Kong
2000/3-20-31E/S SI-750 (UL/SPE)
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Within one year of purchase, we will replace this appliance free
if defective in material or workmanship. For replacement, return
appliance with evidence of purchase. This warranty is void if
appliance has been dropped, abused, altered, misused or tampered
with in any way.
SAVE THIS FOR YOUR RECORDS
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO
Dentro de un año de garantía, nosotros le reemplazaremos este
artefacto sin costo alguno por defectos en material o manufactura.
Para reemplazo, envíe el artefacto con evidencia de compra. Esta
garantía es nula si el artefacto se ha caído, abusado, alterado
o mal usado en cualquier forma.
GUARDE PARA REFERENCIA

Transcripción de documentos

OPERATING INSTRUCTIONS PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS Temperature Indicator Light Pivoting Flexible Power Cord Blast-of-Steam Button Variable Steam Dial Heel Rest Easy-to-Fill Water Tank Soleplate Full-View Water Window Full-Range Fabric/Temperature Dial FIGURE 1 WARNING: Irons are extremely hot; do not leave unattended while plugged in. Keep children away; this is not a toy. TO INSURE THE HIGHEST QUALITY, ALL IRONS ARE WATER-TESTED. Steam Vents FIGURE 2 steam area, move the fabric/temperature dial to a slightly higher setting (cotton or linen). STEAM IRONING: Fill with water as described above, plug into electrical outlet, and set fabric/temperature dial to appropriate setting. In the steam range, these settings are linen, cotton or wool. The temperature indicator light will come on, indicating the iron is plugged in and turned on. The temperature indicator light will turn off when the iron reaches its operating temperature. Turn the variable steam dial to the amount of steam desired: Low to Max. For maximum steaming, keep water level above the minimum refill line. The temperature indicator light glows when turned on and goes off after temperature is reached. This will indicate to you that the unit is operating properly, keeping the iron at its operating temperature. The temperature indicator light works in both steam and dry ironing settings. NOTE: For steam, you must set the fabric/temperature dial to a higher setting, linen, cotton or wool. BLAST OF STEAM: Press button momentarily for a quick blast of steam. This works well for tough wrinkles and heavy fabrics. This feature is also available for dry ironing. To ensure operation, water must be in the water tank. Always pour out any water left in the iron after each use. Be sure the iron is unplugged and in the "Off" position. Slowly tilt iron nose down over the sink, with the steam vents facing away from you. The water will run out of the reservoir. Take caution when emptying water, as it may be hot. DRY IRONING: Place variable steam dial in the “Off” position. Set fabric/temperature dial and begin. TO TURN IRON OFF: Turn the fabric/temperature dial to the “Off” position and unplug the iron. Allow iron to cool completely before storing. WHEN NOT USING, PLACE IRON ON HEEL REST TO AVOID BURNING THE FABRIC OR DAMAGING OTHER SURFACES. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES Luz indicadora de temperatura Dial variable para el vapor Variable Steam Dial Cordón giratorio flexible Parador Tanque para el agua fácil de llenar Base inferior Ventana para ver la cantidad de agua Dial de temperatura para diferentes clases de tela FIGURA 1 PRECAUCION: La plancha calienta extremadamente; no la deje desatendida mientras está enchufada. Mantenga alejados a los niños; esto no es un juguete. PARA ASEGURAR LA MAS ALTA CALIDAD, TODAS LAS PLANCHAS HAN SIDO PROBADAS CON AGUA. Salideros del vapor FIGURA 2 MAINTENANCE INSTRUCTIONS This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other type of outlet. SPECIAL ATTENTION: Your new appliance is designed with a protective coating around the heating elements. When plugged in and operating for the first time, there may be a little momentary smoking while this coating is initially heated. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. When using for the first time, allow the appliance to continue heating until the smoke dissipates. This should last only about 30 seconds. DETERMINING IRONING TEMPERATURE: Always check the ironing instructions on the garment label first. Sort the fabrics out according to the ironing temperature. The iron heats up faster than it cools down. Therefore, start ironing the articles requiring the lower temperatures, and then progress to the higher temperatures. If ironing instructions are missing and you know the fabric, refer to the fabric chart on the iron. If you are not sure of the fabric, test by ironing a hidden area such as an inside seam or edge. If the iron drags or the fabric changes color, lower the temperature and/or use a pressing cloth. For blended fabrics, you must always use the lower setting. (E.g., a garment with 60% nylon and 40% wool should be set at the temperature indicated for nylon.) ALWAYS TEST BY IRONING A HIDDEN AREA. BEFORE USING: Preheat; move iron over an old cloth several times to remove any residue from the soleplate. HOW TO FILL WITH WATER: Make sure iron is unplugged and the fabric/temperature dial is in the "Off" position. Place iron on the heel rest and set the variable steam dial on the "Off" setting. Pour water into water tank (Fig. 2). In areas that have very hard water, use of distilled water is preferred. Be careful not to overfill. If steam should fail to start when using, and iron is in ironing position, gently bump the soleplate on the ironing board once or twice. This helps to start the steam action. NOTE: Water may drip from steam vents when variable steam dial is activated if fabric/temperature dial is set below steam area or if the iron has not been preheated for 1 to 2 minutes. If dripping still occurs after preheating with fabric/temperature dial already in This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. TO CLEAN: Approximately once a month or so you should clean the iron to remove any scales or impurities. Fill the water reservoir to 1/2 full. Place the iron on the heel rest. Plug into an electrical outlet and turn the fabric/temperature dial to the highest heat setting and the variable steam dial to the maximum steam position. Allow iron to heat up until the temperature indicator light goes out. Turn off and remove the plug from the outlet. Hold the iron horizontally over the sink. Boiling water and steam will begin to flow from the steam holes in the soleplate. Move the iron forward and backward to help expel impurities. When steaming stops, repeat procedure until the reservoir is empty. TO CLEAN SOLEPLATE: The iron should be fully cooled before Soleplate cleaning begins. Apply a small amount of mild cleaner to a damp cloth. Gently rub soleplate, then wipe with a moist cloth. NEVER USE scouring pads or abrasive cleaners on soleplate, as this may scratch the surface. BEFORE USING: Preheat; move iron over an old cloth several times to remove any residue from the soleplate. TO STORE: Unplug appliance and allow to cool. Pour out any water left in the iron. STORE IN UPRIGHT POSITION on heel rest. Never store iron lying on soleplate. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause cord to fray and break. Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna (corriente ordinaria doméstica). No use ningún otro tipo de tomacorriente. ATENCION ESPECIAL: Su nuevo artefacto ha sido diseñado con un revestimiento protector sobre los elementos de calentamiento. Cuando se enchufa y usa por primera vez, puede salir un poco de humo momentáneamente mientras se calienta este revestimiento. Esto no representa ningún peligro para el usuario y no indica que la unidad esté defectuosa. Cuando lo use por primera vez, deje que el artefacto continúe calentando hasta que se disipe el humo. Esto debe durar sólo unos 30 segundos. COMO DETERMINAR LA TEMPERATURA DEL PLANCHADO: Siempre verifique primero las instrucciones en la etiqueta de la ropa para el planchado. Separe las telas de acuerdo a la temperatura del planchado. La plancha calienta más rápido de lo que se enfría. Por lo tanto, comience planchando las prendas que requieran las temperaturas más bajas y luego vaya subiendo la temperatura hasta llegar a la más alta. Si las instrucciones para el planchado se han perdido y usted conoce la calidad de la tela, remítase a la tabla que se encuentra en la plancha. Si no está seguro de la calidad de la tela, haga una prueba planchando un área oculta, tal como dentro de la basta o en un filo. Si la plancha arruga la tela o la cambia de color, baje la temperatura y/o use un paño encima de la tela. Para telas mezcladas, use siempre la posición más baja (por ej.: una prenda con 60% de nylon y 40% de algodón debe ser tratada con la temperatura indicada para el nylon). SIEMPRE HAGA LA PRUEBA EN UN AREA OCULTA. ANTES DE USAR: Caliéntela; pase la plancha sobre un paño viejo varias veces para remover cualquier residuo de la Base inferior. COMO LLENARLA CON AGUA: Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y el dial de temperatura para diferentes clases de telas esté en la posición “Apagado” (“Off”). Coloque la plancha en su parador y coloque el dial variable para el vapor en la posición “Apagado” (“Off”). Vierta agua en el tanque (Fig. 2). En áreas donde el agua es muy dura, se recomienda el uso de agua destilada. Tenga cuidado de no sobrellenarlo. Si el vaporizador fallara en comenzar su funcionamiento y la plancha está en la posición de planchado, suavemente golpee la base inferior en la tabla de planchar una o dos veces. Esto ayudará al funcionamiento del vaporizador. NOTA: Agua puede gotear de los salideros del vapor cuando el dial variable para el vapor es activado, si el dial de temperatura para el tipo de telas es colocado debajo del área para vapor o si la plancha no ha sido precalentada por 1 ó 2 minutos. Si todavía siguiera goteando después de precalentarla con el dial de temperatura para el tipo de tela en la posición para vapor, mueva el dial de temperatura para el tipo de tela a una posición ligeramente más alta (algodón o lino). PLANCHADO AL VAPOR: Llene con agua como se describe arriba, enchúfela en un tomacorriente eléctrico y coloque el dial de temperatura en la posición apropiada. En la variedad del vapor, estas posiciones son lino, algodón, lana. La luz indicadora de temperatura se iluminará, indicando que la plancha está enchufada y encendida. La luz indicadora de temperatura se apagará cuando la plancha llegue a su temperatura de funcionamiento. Mueva el dial variable para el vapor a la cantidad de vapor deseado: Bajo a Máximo. Para un máximo planchado al vapor, mantenga el nivel del agua por encima de la linea mínima. La luz indicadora de temperatura se ilumina cuando se enciende la plancha y se apaga cuando ya alcanzó la temperatura. Esto le indicará que la unidad está funcionando debidamente, manteniendo la plancha en su temperatura de funcionamiento. La luz indicadora de temperatura funciona en ambas posiciones, al vapor y en seco. NOTA: Para planchar al vapor, usted debe colocar el dial de temperatura a la posición más alta, lino, algodón o lana. CHORRO DE VAPOR: Presione el botón momentáneamente para la rápida salida de un chorro de vapor. Esto funciona perfectamente para unas arrugas muy marcadas o telas muy gruesas. Este dispositivo es también disponible para planchar en seco. Para asegurarse este funcionamiento, debe haber agua en el tanque. Siempre deseche cualquier residuo de agua en la plancha después de cada uso. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y en la posición “Apagado” (“Off”). Lentamente incline la plancha sobre el lavadero, con los salideros del vapor alejados de usted. El agua saldrá del depósito. Tenga cuidado cuando esté vaciando el agua ya que puede estar caliente. PLANCHADO EN SECO: Coloque el dial variable para el vapor en la posición “Apagado” (“Off”). Fije el dial de temperatura y comience a planchar. PARA APAGAR LA PLANCHA: Coloque el dial de temperatura en la posición “Apagado” (“Off”) y enchufe la plancha. Déjela que se enfríe completamente antes de guardarla. CUANDO NO LA ESTE USANDO, COLOQUE LA PLANCHA EN SU PARADOR PARA EVITAR QUEMAR LA TELA O DAÑAR ALGUNAS OTRAS SUPERFICIES. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Este artefacto requiere un pequeño mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparación remítalo a personas calificadas. PARA LIMPIAR: Aproximadamente una vez al mes limpie la plancha para remover las escamas o impurezas. Llene el depósito para el agua hasta la mitad. Coloque la plancha en su parador. Enchúfela a un tomacorriente y mueva el dial de la temperatura a la posición más alta y el dial variable para el vapor a la máxima posición de vapor. Deje que se caliente hasta que la Luz indicadora de temperatura se apague. Apáguela y retire el enchufe del tomacorriente. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el lavadero. Agua caliente y vapor comenzará a salir por los salideros de vapor en la base inferior. Mueva la plancha hacia adelante y hacia atrás para ayudar a expeler las impurezas. Cuando deje de salir el vapor, repita el procedimiento hasta que el depósito quede vacío. PARA LIMPIAR LA BASE INFERIOR: La plancha debe estar completamente fría antes de comenzar a limpiar la base inferior. Aplique una pequeña cantidad de un limpiador suave en un paño húmedo. Suavemente frote la base inferior, luego límpiela con un paño húmedo. NUNCA USE esponjas de alambre o limpiadores abrasivos en la Base inferior, ya que esto podría arañar la superficie. ANTES DE USAR: Caliéntela; pase la plancha sobre un paño viejo varias veces para remover cualquier residuo de la base inferior. PARA GUARDAR: Desenchufe el artefacto y deje que se enfríe. Deseche cualquier residuo de agua en la plancha. GUARDELA PARADA EN SU PARADOR. Nunca la guarde descansando en la Base inferior. Nunca enrolle ajustadamente el cordón en la unidad. No ponga presión sobre el cordón donde entra en la unidad, ya que esto podría ocasionar que el cordón se desgaste o se rompa. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando esté usando su plancha, medidas básicas de seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Use la plancha para su uso indicado. 3. Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en el agua u otros líquidos. 4. La plancha debe estar siempre Apagada (Off) cuando se enchufa o se desenchufa. Nunca tire del cordón para desconectarlo del tomacorriente; en lugar de esto, tome el enchufe y retírelo. 5. No deje que el cordón toque superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón alrededor de la unidad sin ajustar cuando la guarde. 6. Siempre desenchufe la plancha cuando la esté llenando o vaciando de agua y cuando no la esté usando. 7. No haga funcionar la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha caído y está dañada. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha; llévela a una persona de servicio calificada para su revisión y reparación. Un ensamblaje incorrecto puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico cuando sea usada la plancha. 8. Cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de un niño, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo. No deje la plancha desatendida mientras está conectada o en una tabla de planchar. 9. Pueden ocurrir quemaduras cuando se tocan las partes calientes del metal. Tenga mucho cuidado cuando coloque la plancha hacia abajo. Puede haber agua en el depósito. INSTRUCCIONES ESPECIALES 1. Para evitar una sobrecarga en un circuito, no haga funcionar otro artefacto de alto voltaje en el mismo circuito. 2. Si fuera de mucha necesidad usar un cordón de extensión, debe usarse uno de 10 amperios. Cordones clasificados para menos amperaje pueden recalentarse. Mucho cuidado se deberá tener en colocar el cordón para así evitar que sea halado o que alguien tropieze. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. ONE YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO Within one year of purchase, we will replace this appliance free if defective in material or workmanship. For replacement, return appliance with evidence of purchase. This warranty is void if appliance has been dropped, abused, altered, misused or tampered with in any way. Dentro de un año de garantía, nosotros le reemplazaremos este artefacto sin costo alguno por defectos en material o manufactura. Para reemplazo, envíe el artefacto con evidencia de compra. Esta garantía es nula si el artefacto se ha caído, abusado, alterado o mal usado en cualquier forma. SAVE THIS FOR YOUR RECORDS GUARDE PARA REFERENCIA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Use iron for its intended use. 3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 4. The iron should always be turned Off before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying, and when not in use. 7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron; take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down. There may be hot water in the reservoir. SPECIAL INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. VARIABLE STEAM IRON WITH BLAST-OF-STEAM PLANCHA DE VAPOR VARIABLE CON EXPULSION DE VAPOR USE AND CARE BOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO HOUSEHOLD USE ONLY PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE Printed in/Impreso en Hong Kong 2000/3-20-31E/S SI-750 (UL/SPE)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Windmere SI-750 Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas