Simplicity 021019-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Manual No. 80077234 Rev B
Pressure Washer
Operator’s Manual
Model Number _____________________________
Revision __________________________________
Serial Number ______________________________
Date Purchased ____________________________
Copyright © 2020. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and
other countries. Used under license.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
2 www.oregonproducts.com
Table of Contents
Symbols and Meanings ...........................2
Equipment Description............................3
Features and Controls ............................4
Operation.......................................6
Maintenance ...................................10
Storage .......................................11
Troubleshooting ................................12
Warranty ......................................13
Register Your Product
To ensure prompt and complete warranty coverage, register
your product online at www.onlineproductregistration.com.
Symbols and Meanings
Signal Meaning
DANGER
Indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates information considered
important, but not hazard-related.
Symbol Name Explanation
Safety Alert
Symbol
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
Failure to follow warnings,
instructions and operator’s
manual could result in death or
serious injury.
Toxic
Fumes
Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that
could kill you in minutes. You
cannot smell it or see it.
Fire
Fuel and its vapors are
extremely ammable which
could cause burns or re
resulting in death or serious
injury.
Engine exhaust could cause
re resulting in death or serious
injury.
Symbol Name Explanation
Fluid
Injection
High-pressure water could cut
through skin resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray,
Flying
Objects
Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Hot Surface
Contact with muer area could
cause burns resulting in serious
injury.
Electric
Shock
Contact with power source
could cause electrical shock
resulting in death or serious
injury.
Kickback
Recoil starter kickback will pull
hand and arm toward engine
faster than you can let go which
could cause broken bones,
sprains or bruises resulting in
serious injury.
Chemical
Burn
Chemicals could cause burns
resulting in death or serious
injury.
Slippery
Surface/Fall
Slippery wet surfaces could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
Fall
Kickback from spray gun could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
WARNING! This product can expose you to
chemicals including gasoline engine exhaust,
which is known to the State of California to cause
cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING! This product contains lead and lead
compounds, known to the state of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product. Cancer and
Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
3
High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
Identication Label — Provides model and serial number of
pressure washer.
Pump — Stainless steel piston, axial cam pump that
develops high pressure.
Water Inlet — Connection for garden hose.
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your product. Know its applications, its
limitations, and any hazards involved. Save these
original instructions for future reference.
To aid in outdoor cleaning projects, this engine-driven,
high-pressure cleaning machine uses a variety of spray
tips and detergent.
Know how to stop the product and reduce pressure
quickly. Keep operating area clear and do not allow
children to operate pressure washer.
Stay alert—watch what you are doing. Do not operate
pressure washer when fatigued or under the inuence of
alcohol or drugs.
Every eort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
NOTICE If you have questions about intended use,
contact an authorized service dealer. This equipment is
designed to be used with Briggs & Stratton
®
authorized
parts only.
For engine related questions, call American Honda
Motor Company, Inc. at (800) 426-7701 or visit
www.honda-engines.com for a dealer locator.
This spark ignition system complies with the Canadian
standard ICES-002.
High Pressure Outlet
Water Inlet
High Pressure Hose
Identication Label
Pump
4 www.oregonproducts.com
Features and Controls
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and
product warnings.
5
Automatic Cool Down SystemPrevents
internal pump damage by discharging warm
water to the ground.
Detergent Siphon Tube Use to siphon
pressure washer safe detergent into the low
pressure stream.
Spray Wand Allows you to switch between
spray tips.
Spray Gun — Controls spray using trigger.
Includes trigger lock.
Spray Tips — Multiple patterns for various
cleaning applications.
Spray Tips
Spray Wand
Spray Gun
Automatic Cool Down
System (on pump)
Detergent Siphon Tube
6 www.oregonproducts.com
Operation
Step 1: Safe Location
Before starting the pressure washer, there are two equally
important safety concerns regarding carbon monoxide
poisoning and re that must be addressed.
Operation Location to Reduce the Risk of Carbon
Monoxide Poisoning
The engine exhaust of all fossil fuel burning equipment,
such as a pressure washer, contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
By law, it is required in many states to have a carbon
monoxide alarm in operating condition in your home. A
carbon monoxide alarm is an electronic device that detects
hazardous levels of carbon monoxide. When there is
a buildup of carbon monoxide, the alarm will alert the
occupants by ashing a visual indicator light and an alarm.
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
WARNING! Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that could kill you in
minutes. You cannot smell it, see it, or taste it.
Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be
exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product only outdoors, far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas accumulating and the potential of being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
Do not run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly
build up in these spaces and can linger for hours, even
after this product has shut o.
Point exhaust away from all homes and occupied
spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air right away. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide alarm
7
Operation Location to Reduce the Risk of Fire
WARNING! Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a re, resulting in death or serious injury.
Pressure washer must be at least 5 ft. (1.5 m) from any
structure, overhang, trees, windows, doors, and any wall
opening, shrubs, or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in
height.
Do not place pressure washer under a deck or other type
of structure that may conne airow. Smoke alarm(s)
must be installed and maintained indoors according to
the manufacturer’s instructions /recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as
dened in Section 4442, maintained in eective working
order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws, reference Federal Regulation 36 CFR Part
261.52.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Step 2: Oil and Fuel
Check Oil Level
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Refer to engine operator’s manual and follow oil and
fuel recommendations and instructions.
Transporting
Do not tip engine or equipment at an angle which causes
fuel to spill.
Step 3: Set Up
Clean Debris
Clean any accumulated debris. Keep area around muer
free from any debris.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Lubricate O-rings
Lubricate all connections shown to extend the life of the
o-rings.
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to
lubrication and assembly. Replace o-rings that are
damaged or missing. See Common Service Parts.
NOTICE Never repair leaking connections with sealant of
any kind. Replace o-ring.
2. Use a small brush or cotton swab to apply a light
coating of grease directly to o-rings.
5 ft (1.5 m)
min.
5 ft (1.5 m) min.
Spray Gun
High
Pressure
Hose
Spray Wand
8 www.oregonproducts.com
Check / Connect Gun and Hose
1. If spray gun trigger depresses without pressing
trigger lock or if spray gun remains depressed when
released, replace spray gun immediately.
2. If high pressure hose is damaged, exposing inner
mesh, replace immediately.
3. Attach high pressure hose to spray gun and high
pressure outlet on pump. Tighten by hand.
WARNING! The high pressure uid could cut
through skin and its underlying tissues, resulting
in serious injury and possible amputation. Never
attach spray wand directly to high pressure hose.
Check Water Inlet Screen / Connect Garden Hose
1. Inspect inlet screen. Remove debris or replace if
damaged.
2. Run water through garden hose (not to exceed 50 ft
(15 m) to clean out debris, then connect to water inlet.
NOTICE There must be at least 10 ft (3 m) of
unrestricted garden hose between the pressure washer
inlet and any device, such as a vacuum breaker, to
prevent pump damage.
3. Turn on water, point spray gun in safe direction, press
trigger lock and depress trigger to purge pump system
of air.
4. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand.
Step 4: Spray Tips
1. Select desired spray tip:
Low Pressure
Black Soap
Use to apply
detergent
Delicate Rinse
White, 40°
Green, 25°
Cars / Vans
/ Trucks /
Outdoor
Furniture
General Rinse
Yellow, 15°
Siding /
Patios Decks
Driveways /
Garage Floors
Maximum
Rinse
Red, 0°
Paint Removal
/ Oil Stains
/ Rust Removal
2. Pull spray wand quick connect collar back, insert
spray tip and release. Tug spray tip to ensure it is
secure.
Step 5: Start Up
NOTICE Do not start engine without water supply
connected and turned on.
1. Level product before starting.
WARNING! Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects, resulting in
serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles when using or near this product. (Safety glasses
do not provide full protection).
Always wear protective clothing such as long-sleeved
shirts, long pants and closed-toed shoes.
Inlet Screen
Trigger Lock
9
WARNING! Recoil starter kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go, which could cause
broken bones, fractures, bruises, or sprains and result in
serious injury.
2. Position yourself as shown below, and start engine
according to instructions given in engine operator’s
manual.
WARNING! High-pressure water could cut
through skin resulting in serious injury and
possible amputation.
Do not direct discharge at self or others.
Call physician immediately if cut by uid. Do not treat as
a simple cut.
Do not touch spray tips while spraying.
WARNING! Use of pressure washer
could create slippery surfaces causing
you to fall, resulting in death or serious
injury. Kickback from spray gun could cause you to fall
resulting in death or serious injury. Operate pressure
washer from a stable surface.
3. Firmly grasp spray gun with both hands, point spray
gun in safe direction, press trigger lock and depress
trigger to begin spraying.
4. Apply high pressure spray to a small area rst, then
check the surface for damage. If no damage is found,
it is okay to continue cleaning.
WARNING! Risk of electrocution. Contact with
power source could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury. Never spray
near power source.
Usage Tips
For most eective cleaning, keep spray tip 8 to 24 in (20
to 61 cm) away from cleaning surface.
Do not use high pressure spray tips closer than 6 in (15
cm) to prevent damage to the cleaning surface.
Start at the top of the area to be rinsed, working down
with long, even, overlapping strokes.
Step 6: Applying Detergent
WARNING! Chemicals could cause burns
resulting in death or serious injury.
Follow chemical manufacturer’s label instructions for
proper use and handling of the chemical.
Only use products marketed for use with pressure
washers.
Never spray acids or ammable liquids.
Check Detergent Siphoning Tube
Clean detergent tube if clogged or replace if leaking.
To apply detergent, follow these steps:
1. Attach detergent siphon tube to the barbed fitting on
the pump.
2. Prepare detergent per pressure washer detergent
manufacturer’s instructions.
3. Insert detergent siphon tube into pressure washer
detergent.
4. Install black detergent spray tip. See Spray Tips.
5. Apply per manufacturer’s instructions.
NOTICE Detergent cannot be applied with the high
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
10 www.oregonproducts.com
Step 7: Shut Down
1. Release spray gun trigger and let engine idle for one
minute.
2. Turn engine o according to instructions given in
engine operator’s manual.
WARNING! Spray gun traps high water
pressure, even after engine shut down and water
disconnection, which could result in serious
injury.
3. Point spray gun in safe direction. Press trigger lock
and depress trigger to relieve high water pressure.
Step 8: Clean Up
1. Turn o water and purge system.
2. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
3. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE If storing in freezing temperatures or more than
30 days, see Storage.
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs
rst. See the engine operator’s manual for instructions on
how to properly maintain the engine.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any authorized
dealer for service.
Pump Oil
Do not attempt any oil maintenance on this pump. The
pump is pre-lubricated and sealed from the factory,
requiring no additional maintenance for the life of the
pump.
Detergent Siphoning Check Ball
The check ball in detergent siphoning system may become
stuck from dried soap or minerals in water. The check ball
can be freed by performing the following:
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious
injury. Follow chemical manufacturer’s label
instructions for proper use and handling of the chemical.
Following Shut Down, remove detergent siphoning hose
from barbed tting on pump.
1. Insert paper clip, or similar device, into barbed tting
on pump and push down until ball moves.
2. Reinstall detergent siphoning hose.
Spray Tip Maintenance
Clean an obstructed spray tip to correct a pulsing
sensation when squeezing the spray gun trigger.
1. Following Shut Down, remove spray tip from spray
wand.
2. Use a paper clip, or similar device, to free foreign
material.
Engine Maintenance
See the engine operator’s manual for instructions on how
to properly maintain the engine.
Common Service Parts
Pump Saver™ ............................6039
O-ring Maintenance Kit ...................705001
Water Inlet Screen ..................... B2384GS
Engine Oil Bottle ...............100005 or 100028
Contact an authorized service dealer or
BRIGGSandSTRATTON.COM for a full list of parts and
diagrams.
Every 8 Hours or Daily (see Operation Section)
Check engine oil level
Clean debris
Lubricate o-rings
Check spray gun
Check high pressure hose
Check / clean water inlet screen
Check detergent siphoning tube
11
Storage
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
ammable, which could cause burns or re,
resulting in death or serious injury. Do not store
fuel near ignition source.
1. Place detergent siphon tube in water and ush
detergent from system by running pressure washer
with black spray tip.
Protecting Fuel System
2. Treat or drain fuel from pressure washer as fuel can
become stale when stored over 30 days.
Each time you ll the container with fuel, add STA-BIL
360°® PROTECTION™ to the fuel as specied by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and
decreases fuel-related problems or contamination in the
fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when STA-
BIL 360°® PROTECTION™ is added as instructed. Before
storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel
and stabilizer through the fuel system.
If fuel in the engine has not been treated with STA-
BIL 360°® PROTECTION™, it must be drained into an
approved container. Then run the engine until it stops from
lack of fuel.
Storing the Engine
See the engine operator’s manual for instructions on how
to properly prepare the engine for storage.
Protecting the Pressure Washer
3. Turn o water and purge system.
4. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
5. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE Store spray gun indoors and keep from freezing.
Protecting the Pump
6. Treat pump with Pump Saver.
Use Pump Saver to protect pump from damage caused by
mineral deposits and freezing. It also lubricates pistons and
seals. See Common Service Parts.
Read and follow all Pump Saver warnings and instructions.
If Pump Saver is not available, connect a 3 ft. (1 m)
section of garden hose to water inlet. Pour RV-antifreeze
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle
twice. Disconnect hose.
NOTICE You must protect your product from freezing
temperatures. Failure to do so will permanently damage
your pump and spray gun rendering your product
inoperable.
7. Store unit in a clean and dry area.
WARNING! Storage covers could cause a re
resulting in death or serious injury. Do not place
a storage cover over a hot pressure washer. Let
product cool before installing cover.
12 www.oregonproducts.com
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to
produce pressure, loss
of pressure, low water
volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Inadequate water supply.
3. Clogged inlet hose screen.
4. Spray tip is obstructed.
5. Connections leak.
6. High pressure hose or spray gun leaks.
1. Replace with high pressure spray tip.
2. Provide adequate water ow.
3. Check and clean inlet hose screen.
4. Clean spray tip. See Spray Tip
Maintenance.
5. Tighten connections or replace o-rings.
6. Replace.
Detergent fails to mix
with spray.
1. High pressure spray tip installed.
2. Check ball stuck in detergent
siphoning system.
3. Detergent siphoning tube is clogged or
cracked.
1. Replace with low pressure black spray tip.
2. Free check ball. See Detergent Siphoning
Check Ball.
3. Clean or replace detergent siphoning
tube.
Engine will not start;
starts and runs rough
or shuts down during
operation.
1. Out of fuel.
2. Dirty air lter.
3. Spark plug wire not connected to spark
plug.
1. Fill fuel tank.
2. Clean or replace air lter.
3. Connect wire to spark plug.
For all other issues, see an authorized dealer.
*This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers’ Association (PWMA) standard PW101-2010
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Specications
White, 40
°
...................................2500 PSI (172 bar) @ 2.7 GPM (10.2 L/min)*
Green, 25°....................................2600 PSI (179 bar) @ 2.6 GPM (9.8 L/min)*
Yellow, 15
°
...................................2600 PSI (179 bar) @ 2.6 GPM (9.8 L/min)*
Red, 0
°
......................................3100 PSI (214 bar) @ 2.4 GPM (9.1 L/min)*
Water Supply Temperature .....................................41°F (5°C) - 100°F (38°C)
min Water Supply Flow Rate ........................................3.7 GPM (14 L/min)
min Water Supply Pressure ...........................................20 PSI (1.38 bar)
13
80079614_EN Rev A
OREGON WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and other countries and is used under license to Briggs & Stratton Corporation. Briggs
& Stratton warrants that, during the warranty period specied below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is eective for
and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSANDSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer
for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and tness for a particular purpose, are limited to
the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related
components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a
retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not
cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the
Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial
number on the product has been removed or the product has been altered or modied in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage
or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced
or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when
normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as lters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine
brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specied in the Operator’s Manual. Engine or
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for
primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or
demonstration equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Item Consumer Use Commercial Use
Equipment 24 months 3 months
Engine* 24 months 3 months
Limpiadora a presión
Manual del operador
Número de modelo __________________________
Revisión __________________________________
Número de serie ____________________________
Fecha de compra ___________________________
Copyright © 2020. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Oregon es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros
región. Usa abajo licencia.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
2
Índice de contenidos
Símbolos y sus signicados........................2
Descripción del equipo............................3
Características y controles.........................4
Operación ......................................6
Mantenimiento .................................10
Almacenamiento................................11
Solución de problemas...........................12
Garantía.......................................13
Registrar su producto
Para asegurar pronta y completa cobertura de
la garantía, registre su producto en línea en
www.onlineproductregistration.com.
Símbolos y sus signicados
Señal Signicado
PELIGRO
Indica un riesgo que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
Indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.
AVISO
Indica una información que se considera
importante pero que no está relacionada
con un peligro potencial.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de
alerta de
seguridad
Indica un posible riesgo para su
integridad física.
Lea el
Manual del
operador
La omisión de las advertencias,
las instrucciones y el manual
del operador podría redundar
en lesiones graves o incluso la
muerte.
Gases
tóxicos
La descarga de escape del
motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que
puede matar en minutos. No
puede olerse ni verse.
Incendio
El combustible y sus vapores
son extremadamente
inamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios
que resulten en lesiones graves
o la muerte.
El escape del motor puede
causar un incendio y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Símbolo Nombre Explicación
Inyección
de uido
La alta presión de agua puede
cortar la piel y causar heridas
graves y posible amputación.
Spray,
objetos
que salen
volando
Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o
expulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
Supercie
caliente
El contacto con el área
del moe podría provocar
quemaduras y causar lesiones
graves.
Descarga
eléctrica
El contacto con los cables
eléctricos podría provocar
choque eléctrico y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Retroceso
El contragolpe del cable del
arrancador retráctil jalará la
mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede
causar huesos rotos, esguinces
o hematomas que resulten en
lesiones graves.
Quemadura
química
Los productos químicos
podrían causar quemaduras
que resulten en la muerte o en
lesiones graves.
Supercie
resbaladiza/
Caída
Supercies resbaladizas
mojadas podrían provocar
caídas que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
Caída
El retroceso de la pistola puede
hacerle caer, lo que puede
ocasionarle la muerte o una
lesión grave.
¡ADVERTENCIA! Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, entre las que
se incluyen emisiones de escape de motor de
gasolina, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido
por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
¡ADVERTENCIA! Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo que, de acuerdo al
estado de California, pueden causar defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las
manos después de manipular este producto. Cáncer y
Problemas Reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov
3 www.oregonproducts.com
Descripción del equipo
Lea este manual cuidadosamente y familiarícese
con el producto. Conozca sus aplicaciones, sus
limitaciones y cualquier riesgo implicado. Conserve
estas instrucciones originales para futuras consultas.
Para facilitar los proyectos de limpieza para exteriores, esta
máquina limpiadora a alta presión impulsada por motor
utiliza una variedad de boquillas rociadoras y detergente.
Sepa cómo detener el producto y disminuir la presión
rápidamente. Mantenga el área de operación libre y no
permita que niños operen la lavadora a presión.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo. No haga
funcionar la lavadora a presión si está cansado o bajo la
inuencia de alcohol o drogas.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
AVISO Si tiene alguna pregunta acerca del uso previsto,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado. Este
equipo se ha diseñado para usarse con partes autorizadas
de Briggs & Stratton
®
únicamente.
Para toda pregunta relativa a la motor, llame a
American Honda Motor Company al (800) 426-7701
o visite www.honda-engines.com para localizar un
concesionario.
Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense CAN ICES-2/NMB-2.
Bomba — pistón de acero inoxidable, bomba de leva axial
que desarrolla la alta presión.
Entrada de agua — conexión para la manguera de jardín.
Etiqueta de identicación proporciona el modelo y
número de serie de la lavadora a presión.
Manguera para alta presión — conecte un extremo de la
manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola rociadora.
Toma de alta presión — conexión para la manguera de
alta presión.
Entrada de agua
Etiqueta de identicación
Manguera para alta presión
Bomba
Toma de alta presión
4
Características y controles
Compare las ilustraciones con su lavadora a presión para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y
advertencias del producto.
5 www.oregonproducts.com
Boquillas rociadoras — múltiples patrones para
diversas aplicaciones de limpieza.
Manguera del sifón para detergente — usado
para succionar detergente de la botella de
químicos a la corriente de agua de baja presión.
Pistola rociadora — controla el spray mediante
el gatillo. Incluye bloqueo del gatillo.
Sistema de enfriamiento automático — evita
daños a la bomba interna mediante la descarga
de agua tibia al suelo.
Vara rociadora — permite intercambiar los
boquillas rociadoras.
Boquillas rociadoras
Vara rociadora
Pistola rociadora
Sistema de enfriamiento
automático (en la bomba)
Manguera del sifón
para detergente
6
Operación
Paso 1: Ubicación segura
Antes de arrancar la lavadora a presión, hay dos
problemas de seguridad igualmente importantes con
respecto a la intoxicación por monóxido de carbono e
incendios que deben abordarse.
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
El escape del motor de todos los equipos que queman
combustibles fósiles, como la lavadora a presión, contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal
en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro
e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono.
En muchos estados, la ley requiere el uso de alarmas de
monóxido de carbono funcionales en los hogares. Se
trata de un dispositivo electrónico que detecta niveles
peligrosos de monóxido de carbono. Cuando se produce
una acumulación de monóxido de carbono, la alarma avisa
a los habitantes con un sonido y una luz indicadora, visible
e intermitente. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
¡ADVERTENCIA! La descarga de escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
tóxico que puede matar en minutos. Además de
que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no
huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto solamente en exteriores, lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones para reducir el riesgo
de que el monóxido de carbono se acumule y pueda
circular en espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías
o enchufe con batería de respaldo siguiendo las
instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
No opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros
espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El
monóxido de carbono se puede acumular rápidamente
en estos espacios y puede permanecer durante horas,
incluso después de que se apaga este producto.
Apunte el escape en la dirección opuesta de las casas y
de los espacios donde haya personas u objectos.
Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el
producto, tome aire fresco inmediatamente y consulte a
un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de
carbono.
Alarma de monóxido
de carbono
USE EN EXTERIORES - EVITE EL ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO
ALARMA(S) DE MONÓXIDO DE CARBONO
Instale alarmas de monóxido de carbono en el interior
de su casa. Sin alarmas de monóxido de carbono
en funcionamiento, es posible que no se dé cuenta
de que se está intoxicando y muriendo debido a una
intoxicación por monóxido de carbono.
apúntelo en dirección opuesta a la casa
MOFLE
7 www.oregonproducts.com
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de incendio
¡ADVERTENCIA! Los gases y el calor del
escape pueden encender materiales
combustibles y estructuras, o dañar el tanque de
combustible y provocar un incendio, lo que podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
La lavadora a presión debe encontrarse al menos a
5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, alero, árboles,
ventanas, puertas, cualquier abertura de pared, arbustos
o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
No coloque la lavadora a presión debajo de una
plataforma ni de ningún otro tipo de estructura que
pueda limitar el ujo de aire. Se deben instalar y
mantener alarmas de humo en el interior de acuerdo con
las instrucciones o recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en
cualquier espacio cubierto con árboles, maleza o pasto
a menos que el sistema de escape esté equipado
con un extintor de chispas, como lo dene la Sección
4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otras
jurisdicciones federales o estatales pueden tener leyes
similares. Para obtener más información, consulte la
Parte 261.52 de la Regulación Federal 36 del CFR.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el
fabricante del equipo original para obtener un extintor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Paso 2: Aceite y Combustible
Comprobación del nivel de aceite
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en una
supercie nivelada.
2. Consulte el manual del operario del motor para añadir
al motor el aceite y el combustible recomendado.
Transporte
No incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque
un derrame de combustible.
Paso 3: Conguración General
Limpie los residuos
Limpie los residuos acumulados. Mantenga el área
alrededor del moe libre de residuos.
Use un cepillo de cerda suave para eliminar los restos
de suciedad o aceite endurecidos.
Use un paño húmedo para limpiar las supercies exteriores.
Lubrique las juntas tóricas
Lubrique todas las conexiones que se muestran para
prolongar la vida útil de las juntas tóricas.
1. Inspeccione y limpie las supercies de conexión antes
de la lubricación y el montaje. Reemplace las juntas
tóricas dañadas o faltantes. Consulte la sección
Repuestos comunes.
AVISO Nunca repare las fugas en conexiones con
selladores de ninguna clase. Reemplace la junta tórica.
2. Utilice una brocha pequeña o un hisopo para recubrir
las juntas tóricas directamente con una pequeña
cantidad de grasa.
Vericar/Conectar la pistola y manguera
1. Si el gatillo de la pistola rociadora se presiona
sin presionar el bloqueo del gatillo, o si la pistola
rociadora permanece presionado cuando se libera,
reemplace la pistola rociadora de inmediato.
2. Si la manguera de alta presión está dañada y la malla
interior está expuesta, reemplácela de inmediato.
5 pies (1.5m) mín.
MOFLE
5 pies
(1.5m) min.
Pistola
rociadora
Manguera de
presión alta
Vara rociadora
Bloqueo de
gatillo
8
3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola
rociadora y a la toma de alta presión en la bomba.
Ajuste a mano.
¡ADVERTENCIA! El líquido a alta presión podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que
podría resultar en lesiones graves y la posible
amputación de un miembro. Nunca conecte la vara de
rociadora directamente a la manguera de alta presión.
Verique la malla de entrada de agua/Conecte la
manguera de jardín
1. Inspeccione la malla de entrada. Retire la basura o
reemplácelo si está dañado.
2. Corra agua por la manguera de jardín (no mayor
de 50 pies (15 metros)) para eliminar basura, luego
conéctela a la entrada de agua.
AVISO Debe haber al menos 10 pies (3 metros) de
manguera de jardín sin restricciones entre la entrada de
la lavadora a presión y cualquier dispositivo, como un
bloqueador de reujo a vacío, para evitar daños a la bomba.
3. Abra el agua, apunte con la pistola rociadora hacia
una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para eliminar el aire del sistema de
bombeo.
4. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora.
Ajuste a mano.
Paso 4: Boquillas rociadoras
1. Seleccione la boquilla rociadora deseada:
2. Tire del collar de conexión rápida de la vara rociadora
hacia atrás, inserte la boquilla rociadora y libere. Tire
de la boquilla rociadora para asegurarse de que esté
segura.
Paso 5: De puesta en marcha
AVISO No arranque el motor si el suministro de agua no
está conectado y abierto.
1. Nivele el producto antes de comenzar.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o expulsar objetos,
lo que puede resultar en lesiones graves.
Siempre use gafas de seguridad con ventilación
indirecta (salpicaduras de sustancias químicas) cuando
utilice este producto o esté cerca del mismo. (Las gafas
de seguridad no brindan una protección total).
Siempre use ropa protectora como camisa de manga
larga, pantalones largos y calzado cerrado.
¡ADVERTENCIA! El contragolpe del arrancador
retráctil (retracción rápida) jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos,
esguinces o hematomas y resultan en lesiones graves.
Malla de entrada
Jabón negro de
baja presión
Use para aplicar
detergente
Enjuague
delicado
Blanco, 40°
Verde, 25°
Carros / Vans /
Camiones /
Muebles para
exteriores
Enjuague
general
Amarillo, 15°
Revestimientos
/ Terrazas
Plataformas
Entradas de
vehículos /
Pisos de garaje
Enjuague
máximo
Rojo, 0°
Retiro de
pintura /
Manchas de
aceite / Retiro
de óxido
9 www.oregonproducts.com
2. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
recomendada y siga las instrucciones del manual del
operario del motor.
¡ADVERTENCIA! La alta presión de agua
puede cortar la piel y causar heridas graves y
posible amputación.
No dirija la descarga hacia usted mismo o hacia otros.
Si el uido le causa una cortadura, llame a un médico de
inmediato. No lo trate como una cortadura normal.
No toque las boquillas rociadoras mientras rocía.
¡ADVERTENCIA! El uso de la
lavadora a presión podría crear
supercies resbaladizas que podrían
provocar una caída, lo que podría resultar en la muerte o
lesiones graves. El retroceso de la pistola puede hacerle
caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión grave.
Utilice la lavadora a presión desde una supercie estable.
3. Tome la pistola rociadora rmemente con ambas
manos, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para comenzar a rociar.
4. Primero, aplique un spray de alta presión a un área
pequeña, luego revise la supercie en busca de
daños. Si no hay daños, puede continuar con la
limpieza.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución. El
contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Nunca
rocíe cerca de una fuente de alimentación.
Consejos de uso
Para una limpieza más ecaz, mantenga la boquilla
rociadora a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a
61 cm) de la supercie a limpiar.
No use boquillas rociadoras de alta presión a una
distancia menor de 6 pulgadas (15 cm) para evitar daños
a la supercie que se limpia.
Comience en la parte superior del área que se
enjuagará, avanzando hacia abajo con pasadas largas,
uniformes y solapadas.
Paso 6: Aplicación de detergente
¡ADVERTENCIA! Los productos químicos
podrían causar quemaduras que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del
producto químico para usar y manipular adecuadamente
los productos químicos.
Use únicamente productos comercializados para su uso
con lavadoras a presión.
Nunca rocíe líquidos inamables.
Revise el tubo del sifón para detergente
Limpie el tubo del detergente si está taponeado o
reemplácelo si presenta fugas.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Conecte el tubo del sifón de detergente al
acoplamiento dentado de la bomba.
2. Prepare según las instrucciones del fabricante del
detergente para lavadoras a presión.
3. Instale el tubo del sifón para detergente e insértelo en
el detergente para lavadoras a presión.
4. Instale la boquilla rociadora negra para detergente.
Consulte Boquillas rociadoras.
5. Aplique según las instrucciones del fabricante.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas
rociadoras de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
10
Paso 7: Apagado
1. Libere el gatillo de la pistola rociadora y permita que
el motor vaya al ralentí durante un minuto.
2. Pare el motor tal y como se explica en el manual del
operario del motor.
¡ADVERTENCIA! La pistola rociadora retiene
agua a alta presión, incluso con el motor
apagado y el agua desconectada; esto podría
resultar en lesiones graves.
3. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección
segura. Presione el bloqueo del gatillo y presione el
gatillo para disminuir la presión alta del agua.
Paso 8: Limpieza
1. Cierre el agua y purgue el sistema.
2. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
3. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija
de retroceso unas seis veces.
AVISO Si se almacena a temperatura de congelamiento
o durante más de 30 días, consulte Almacenamiento.
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, los
que sucedan primero. Consulte el manual del operario
del motor para las instrucciones de cómo mantener
adecuadamente el motor.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil de la lavadora a presión.
Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar
mantenimiento.
Aceite para la bomba
No intente realizar un mantenimiento al aceite en esta
bomba. La bomba se lubrica y sella en la fábrica, por lo
que no requiere de mantenimiento adicional durante la
vida útil de la bomba.
Bola de control de liberación de detergente
La bola de retención del sistema de sifón del detergente
se puede bloquear debido al jabón seco o minerales del
agua. La bola de retención se puede liberar llevando a
cabo el siguiente procedimiento:
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemadura
química. Los productos químicos podrían causar
quemaduras que resulten en la muerte o en
lesiones graves. Siga las instrucciones de la etiqueta del
fabricante del producto químico para usar y manipular
adecuadamente los productos químicos. Después del
Apagado, retire la manguera del sifón para detergente del
conector dentado en la bomba.
1. Inserte un sujetapapeles, o algún dispositivo similar, al
conector dentado en la bomba y presione hacia abajo
hasta que se mueva la bola.
2. Reinstale la manguera del sifón para detergente.
Mantenimiento de las boquillas rociadoras
Limpie una boquilla rociadora obstruida para corregir una
sensación de pulsaciones al apretar el gatillo de la pistola
rociadora.
1. Después del Apagado, retire la boquilla rociadora de
la vara de spray.
2. Use un sujetapapeles, o un dispositivo similar, para
liberar cuerpos extraños.
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo mantener adecuadamente el motor.
Repuestos comunes
Pump Saver™ ............................6039
Kit para mantenimiento de las juntas tóricas ..705001
Malla de entrada de agua ...............B2384GS
Botella de aceite de motor ........100005 o 100028
Contacte a un distribuidor de servicio autorizado o visite
BRIGGSandSTRATTON.COM para consultar una lista
completa de partes y diagramas.
Cada 8 horas o a diario (consulte la sección Operación)
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpiar los desechos
Lubrique las juntas tóricas
Revise la pistola rociadora
Revise la manguera de alta presión
Revise y limpie la malla de entrada de agua
Revise el tubo del sifón para detergente
11 www.oregonproducts.com
Almacenamiento
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte. No almacene el combustible
cerca de una fuente de ignición.
1. Coloque el tubo del sifón para detergente en agua y
elimine el detergente del sistema haciendo funcionar
la lavadora a presión con la boquilla rociadora negra.
Protección del sistema de combustible
2. Trate o drene el combustible de la lavadora a presión,
ya que el combustible puede echarse a perder si se
almacena durante más de 30 días.
Cada vez que llene el contenedor con combustible,
agregue STA-BIL 360°® PROTECTION™estabilizador
de combustible al combustible tal como se especica en
las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y
disminuye los problemas relacionados con el combustible
o la contaminación en el sistema de combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando
STA-BIL 360°® PROTECTION™el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes
de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2
minutos para que el combustible y el estabilizador recorran
todo el sistema de combustible.
Si no se ha agregado STA-BIL 360°® PROTECTION™ a
la combustible en el motor, deberá vaciarla completamente
en un recipiente aprobado. Entonces haga funcionar el
motor hasta que se detenga por falta de combustible.
Almacenando el motor
Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo preparar adecuadamente el motor
para su almacenamiento.
Protección de la lavadora a presión
3. Cierre el agua y purgue el sistema.
4. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
5. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija
de retroceso unas seis veces.
AVISO Almacene la pistola rociadora en interiores y no
deje que se congele.
Protección de la bomba
6. Trate la bomba con Pump Saver.
Use Pump Saver para proteger la bomba de daños
causados por depósitos de minerales o por congelamiento.
También lubrica los pistones y sellos. Consulte la sección
Repuestos comunes.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones Pump
Saver.
Si no dispone de Pump Saver, conecte una sección
de 3 pies (1 metro) de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) a la manguera. Jale el mango retráctil dos veces.
Desconecte la manguera.
AVISO Deberá proteger su producto contra
temperaturas de congelamiento. Si no lo hace, dañará
permanentemente la bomba y la pistola rociadora y su
producto no podrá funcionar.
7. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de
almacenamiento pueden causar un incendio que
resulte en lesiones graves o la muerte. No cubra
una lavadora a presión caliente con una cubierta de
almacenamiento. Permita que el producto se enfríe antes
de instalar la cubierta.
12
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba presenta
los siguientes
problemas: no
produce presión,
pérdida de presión,
bajo volumen de agua.
1. Boquilla rociadora de baja presión
instalada.
2. Suministro de agua deciente.
3. Pantalla de la manguera de entrada
atascada.
4. Obstrucción de la boquilla rociadora.
5. Fuga en las conexiones.
6. Fuga en la manguera de alta presión o
en la pistola rociadora.
1. Sustituir con una boquilla rociadora de alta
presión.
2. Suministrar suciente ujo de agua.
3. Comprobar y limpiar la pantalla de la
manguera de entrada.
4. Limpie la boquilla de la rociadora. Consulte
Mantenimiento de
boquillas rociadoras.
5. Ajuste las conexiones o reemplace las
juntas tóricas.
6. Cámbielas.
El detergente no se
mezcla con el spray.
1. Boquilla rociadora de alta presión
instalada.
2. La bola de control está atascada en el
sistema de liberación de detergente.
3. El tubo de liberación de detergente
está atascado o tiene grietas.
1. Sustituya con una boquilla rociadora negra
de baja presión.
2. Libere la bola de control. Consulte Bola de
control de sifón para detergente.
3. Limpie o sustituya el tubo de liberación de
detergente.
El motor no arranca;
arranca y funciona en
forma forzada; o se
apaga cuando está en
funcionamiento.
1. La máquina no tiene combustible.
2. El ltro de aire está sucio.
3. El cable de la bujía no está conectado.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
3. Conecte el cable a la bujía.
Para cualquier otro problema, consulte con un distribuidor autorizado.
Especicaciones
Blanco, 40
°
..................................172 bar (2500 PSI) @ 10,2 L/min (2,7 GPM)*
Verde, 25° ....................................179 bar (2600 PSI) @ 9,8 L/min (2,6 GPM)*
Amarillo, 15
°
..................................179 bar (2600 PSI) @ 9,8 L/min (2,6 GPM)*
Rojo, 0
°
......................................214 bar (3100 PSI) @ 9,1 L/min (2,4 GPM)*
Temperatura del suministro de agua ....................... De 5° C (41° F) a 38° C (100° F)
Caudal mín. del suministro de agua .................................14 L/min (3,7 gal./min)
Presión mín. del suministro de agua ....................................1,38 bar (20 PSI)
*Esta lavadora a presión está clasicada de acuerdo a la Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión (PWMA) con el estándar
PW101-2010 (Comprobación y clasicación de lavadoras a presión).
13 www.oregonproducts.com
POLITIQUE DE GARANTIE DES OREGON
GARANTIE LIMITÉE
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisée avec la permission de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton
garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un
vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement
sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service couvert par
la garantie, trouver le concessionnaire de services agréé le plus proche sur notre carte de localisation des concessionnaires à BRIGGSandSTATTON.COM.
L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage
particulier, sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages
accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune
restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous ore des
droits juridiques spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
* s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les
composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions.
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une
défaillance majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à [email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial nal. « Usage par un consommateur »
signie une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des ns commerciales » signie toute autre utilisation, y
compris à des ns commerciales, générant des revenus, ou de location. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme
d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour
les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Le service de garantie n’est oert que par l’intermédiaire des Concessionnaires de services agréés Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les
défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation
incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abusUne bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre
que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie
si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que
coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur;
l’entretien et les réparations doivent être eectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou équivalentes. Les dommages causés par le manque d’entretien
ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normaleComme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que ltres, courroies, lames
et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à
moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvéAn de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé
dans le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les
mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusionsCette garantie exclut tout dommage dû à un accident, un abus, des modications, des transformations, un entretien inapproprié, la
détérioration par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas
l’équipement utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales.
Cette garantie ne concerne pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à
une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
80079614_FRCA Rév. A
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
Équipement 24 mois 3 mois
Moteur* 24 mois 3 mois
Laveuse à pression
Manuel d’utilisation
Référence du modèle ________________________
Révision __________________________________
Numéro de série ____________________________
Date d’achat : ______________________________
Droit d'auteur © 2020. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays. Utilisé sous licence.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
2 www.oregonproducts.com
Table des matières
Symboles et signications .........................2
Description de l’équipement .......................3
Caractéristiques et commandes ....................4
Utilisation.......................................6
Entretien ......................................10
Entreposage ...................................11
Dépannage ....................................12
Garantie.......................................14
Enregistrer votre produit
Pour assurer une couverture rapide et complète de la
garantie, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse
www.onlineproductregistration.com.
Symboles et signications
Signal Signication
DANGER
Indique un danger qui, si non évité,
causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique des informations
considérées importantes, mais non
liées aux dangers.
Symbole Nom Explication
Symbole
d’alerte de
sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité
indique un risque de blessure
corporelle.
Veuillez lire
le manuel
d’utilisation
Ne pas respecter les
avertissements, les instructions et le
manuel de l’utilisateur peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Vapeurs
toxiques
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique pouvant
provoquer la mort en quelques
minutes. Vous ne pouvez ni le sentir
ni le voir.
Incendie
Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inammables et
pourraient causer des brûlures ou
un incendie entraînant la mort ou
des blessures graves.
L’échappement du moteur peut
provoquer un incendie pouvant
entraîner la mort ou de graves
blessures.
Symbole Nom Explication
Injection
de liquide
De l’eau à haute pression peut
couper la peau, causer des
blessures graves et possiblement,
une amputation.
Aérosol,
objets
volants
Risque de blessure aux yeux. Le
jet d’eau peut rejaillir ou propulser
des objets en entraînant de graves
lésions.
Surface
chaude
Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des
blessures graves.
Décharge
électrique
Le contact avec la source
d’alimentation électrique pourrait
provoquer une décharge électrique
entraînant la mort ou de graves
lésions.
Recul
Le recul du lanceur a pour eet de
tirer la main et le bras en direction
du moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de le lâcher, ce qui pourrait
provoquer des fractures osseuses,
des entorses ou des ecchymoses
entraînant de graves lésions.
Brûlure
chimique
Les produits chimiques peuvent
causer des brûlures risquant
d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Surface
glissante
ou chute
Les surfaces mouillées et
glissantes peuvent vous faire
tomber et causer la mort ou des
blessures graves.
Chute
Le recul du pistolet de pulvérisation
pourrait vous faire tomber et
entraîner la mort ou de graves
lésions.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris les
échappements des moteurs à essence, connus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi
que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la
Californie pour causer des malformations congénitales ou
les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de
plus amples renseignements, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient du
plomb et des composés de plomb, connus dans
l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la
manipulation de ce produit. Cancer et eets nocifs sur la
reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
3
Description de l’équipement
Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser
avec votre produit. Prenez connaissance de ses
applications, ses limitations, et tous les risques
impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous
y reporter dans le futur.
Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur,
cette machine de nettoyage motorisée à haute pression
utilise une gamme d’embouts de pulvérisation et de
détergents.
Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression
rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne
laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression.
Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites.
Ne faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque
vous êtes fatigué(e) ou sous l’inuence de l’alcool ou de
drogues.
Nous nous sommes eorcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu,
contactez un centre de service autorisé. Cet équipement
est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs &
Stratton
®
approuvées uniquement.
Pour toutes questions relatives au moteur, veuillez
communiquer avec American Honda Motor Company, Inc.
au (800) 426-7701 ou visiter www.honda-engines.com
pour trouver un distributeur de service.
Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2.
Boyau haute pression — Raccordez une extrémité
à la pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de
pulvérisation.
Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage.
Étiquette d’identication Indique les numéros de modèle
et de série de la laveuse à pression.
Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier
inoxydable pour produire une pression élevée.
Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute
pression.
Entrée d’eau
Étiquette d’identication
Boyau haute pression
Pompe
Sortie haute pression
4 www.oregonproducts.com
Caractéristiques et commandes
Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et les avertissements du produit.
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un
pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
5
Embouts de pulvérisation — Formes de
jet multiples pour diverses applications de
nettoyage.
Lance de pulvérisation Vous permet
d’interchanger les embouts de pulvérisation.
Pistolet de pulvérisation — Commande la
pulvérisation en utilisant la gâchette. Comprend
le verrou de la gâchette.
Système automatique de refroidissement —
Prévient les dommages internes à la pompe en
déversant l’eau chaude sur le sol.
Tube de siphonnement du détergent — Utilisez
pour siphonner les détergents sans risque
d’endommagement pour le nettoyeur à haute
pression dans le jet à basse pression.
Embouts de pulvérisation
Lance de pulvérisation
Pistolet de pulvérisation
Système automatique
de refroidissement
(sur la pompe)
Tube de siphonnement
du détergent
6 www.oregonproducts.com
Utilisation
Étape 1 : Emplacement sécuritaire
Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux
principes de sécurité également importants relatifs à
l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui
doivent être respectés.
Emplacement d’utilisation pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement des moteurs de tous les
équipements fonctionnant avec un carburant fossile,
comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
La législation de nombreux États rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone
en état de marche à votre domicile. Un détecteur de
monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui
détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone.
En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le
détecteur alertera les occupants en faisant clignoter
un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart
des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque
d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation dans des espaces occupés.
Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de
monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas
le monoxyde de carbone.
Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et
des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt du produit.
Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés
et habitations.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible
en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement.
Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le
monoxyde de carbone.
Alarme de monoxyde
de carbone
UTILISEZ Á L’EXTÉRIEUR: ÉVITEZ L’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
ALARMES DE MONOXYDE DE CARBONE
Installez les alarmes de monoxyde de
carbone àl’intérieur de votre demeure. Sans
alarmes de monoxyde de carbone en état de
marche, vous pourriez ne pas réaliser que
vous devenez malade et en voie de mourir
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
ne pas pointer vers la résidence
SILENCIEUX
7
Emplacement d’utilisation pour réduire les risques
d’incendie
AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur
ou de gaz pourraient enammer les produits
combustibles ou les structures, ou endommager
le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves
blessures.
La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins
de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux,
d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de
mur, d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po
(30,5 cm) de hauteur.
Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou
un autre type de structure susceptible de limiter le débit
d’air. Le ou les avertisseurs de fumée doivent être
installés et entretenus à l’intérieur conformément aux
directives et recommandations du fabricant.
Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur
des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux
constituent une violation de la Section 4442, du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que
le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-
étincelles, comme le dénit la Section 4442, maintenu
en bon état de marche. D’autres États ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires, consultez le
Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
Étape 2 : Huile et carburant
1. Placez la laveuse à pression sur une surface
horizontale.
2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur et
suivez les directives et les recommandations relatives
à l’huile et au combustible.
Transport
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui
risquerait de faire couler du carburant.
Étape 3 : Conguration
Nettoyez les débris
Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour
du silencieux libre de tous débris.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d’huile.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
Lubrication des joints toriques
Lubriez toutes les connexions achées pour prolonger la
durée de vie utile des joints toriques.
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion
avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les
joints toriques qui sont endommagés ou manquants.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
AVIS Ne réparez jamais des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique.
2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer
de la graisse directement sur les joints toriques.
Vérier ou connecter le pistolet et le boyau
1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est
enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou
si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on
le relâche, remplacez-le immédiatement.
2. Si le boyau haute pression est endommagé en
exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement.
5 pi (1,5 m) min.
SILENCIEUX
5 pi (1,5 m)
min.
Verrou de la
détente
Pistolet de
pulvérisation
Boyau
haute
pression
Lance de pulvérisation
8 www.oregonproducts.com
3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de
pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe.
Serrez à la main.
AVERTISSEMENT! Le liquide à haute pression
produit par cet appareil peut couper la peau et ses
tissus sous-jacents et conduire à des blessures
graves et même à une amputation. Ne raccordez jamais la
lance de pulvérisation directement au boyau haute pression.
Vériez la crépine d’admission d’eau/branchez le
boyau d’arrosage
1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les
débris ou remplacez-la si elle est endommagée.
2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage
(maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris,
puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau.
AVIS Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de
tuyau d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à
pression et tout dispositif, tel qu’un reniard ou une
soupape de retenue.
3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers
un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la
détente et enfoncez la détente pour purger l’air du
système de pompe.
4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de
pulvérisation. Serrez à la main.
Étape 4 : Embouts de pulvérisation
1. Choisissez la embout de pulvérisation désirée:
2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à
connexion rapide, insérez l’embout de pulvérisation et
relâchez le collet. Tirez sur l’embout de pulvérisation
pour vous assurer qu’il est solidement fixé.
Étape 5 : Démarrage
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir
branché et ouvert l’alimentation en eau.
1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure aux
yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors
de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité
n’orent pas une protection complète).
Portez toujours des vêtements de protection comme
des chandails à manches longues, des pantalons et des
souliers fermés.
AVERTISSEMENT! Le recul du lanceur
(rétractation rapide) a pour eet de tirer la main et
le bras en direction du moteur plus rapidement
qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer
des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des
entorses entraînant de graves lésions.
Savon noir à
basse pression
Utiliser pour
appliquer le
détergent
Rinçage délicat
Blanc, 40 °
Verte, 25°
Voitures,
camionnettes,
camions,
meubles
d’extérieur
Rinçage général
Jaune, 15°
Revêtement,
terrasses,
allées, planchers
de garage
Rinçage
maximum
Rouge, 0°
Élimination de
la peinture,
taches d’huile,
élimination de
la rouille
Crépine
d’admission
9
2. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que
recommandé et démarrez le moteur conformément
aux instructions présentées dans le manuel
d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT! De l’eau à haute pression
peut couper la peau, causer des blessures graves
et possiblement, une amputation.
Ne visez jamais directement vers vous-même ou
d’autres personnes.
Communiquez immédiatement avec un médecin en
cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas
comme une simple coupure.
Ne touchez pas aux embouts pendant la pulvérisation.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de la
laveuse à pression pourrait créer des
surfaces glissantes ce qui pourrait vous
faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le
recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber
et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la
laveuse à pression à partir d’une surface stable.
3. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux
mains en le pointant dans une direction sécuritaire,
appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la
détente pour commencer la pulvérisation.
4. Appliquez un jet à haute pression sur une petite
surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est
endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez
poursuivre le rinçage.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Le
contact avec la source d’alimentation électrique
pourrait provoquer une décharge électrique ou
une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne
pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation.
Conseils d’utilisation
Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse de
pulvérisation à une distance de 8 à 24 po (20 à 61 cm)
de la surface à nettoyer.
N’utilisez jamais les embouts de pulvérisation à haute
pression à moins de 6 po (15 cm) de la surface à
nettoyer pour éviter de l’endommager.
En commençant par la partie supérieure de la zone à
rincer, descendez en eectuant des mouvements longs
et égaux qui se chevauchent.
Étape 6 : Application du détergent
AVERTISSEMENT! Les produits chimiques
peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner
la mort ou des blessures graves.
Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de
produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation
appropriées du produit chimique.
N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être
utilisés avec des laveuses à pression.
Ne pulvérisez jamais des liquides inammables.
Vérication du tube d’aspiration
Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou
remplacez-le s’il fuit.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
Pour appliquer du détergent non dilué directement du
concentré, suivez ces étapes.
1. Connectez le tube de siphon de détergent dans le
raccord cannelé de la pompe.
2. Préparez le détergent de la laveuse à pression d’après
les instructions du fabricant.
3. Placez la extrémité du tube siphon dans le récipient
de détergent. Assurez-vous que le extrémité du tube
siphon est entièrement immergé dans le détergent
lors de l’application du détergent.
4. Installez la buse de pulvérisation noire pour détergent
Consultez la section Embouts de pulvérisation.
5. Appliquez-le selon les instructions du fabricant.
AVIS Les buses à haute pression (blanche, verte, jaune
et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du
détergent.
10 www.oregonproducts.com
Étape 7 : Arrêt
1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation
et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une
minute.
2. Pour éteindre le moteur, suivez les instructions qui
figurent dans le manuel d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT! Le pistolet de pulvérisation
emprisonne l’eau sous haute pression même
après l’arrêt du moteur et le débranchement de
l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves
lésions.
3. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction
sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et
enfoncez la détente pour abaisser la haute pression
de l’eau.
Étape 8 : Nettoyage
1. Fermez l’eau et purgez le système.
2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et
lance de pulvérisation.
3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Si le produit est entreposé sous le point de
congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la
section Entreposage.
Entretien
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre
d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant. Démarrez le moteur conformément
aux instructions présentées dans le manuel d’utilisation du
moteur.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliore la performance et prolonge
la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un
détaillant agréé au sujet de l’entretien.
Huile pour pompe
Ne tentez pas d’eectuer d’entretien relatif à l’huile sur la
pompe. La pompe est prélubriée et scellée à l’usine, ne
nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa
durée de vie.
Bille de contrôle de siphonnage de détergent
La bille de contrôle du système de siphonnage de
détergent peut se bloquer par du savon séché ou des
minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer
comme suit :
AVERTISSEMENT! Danger de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du
fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la
manipulation appropriées du produit chimique. Après
l’arrêt, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du
raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent
dans un contenant.
1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable
dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le
jusqu’à ce que la bille se déplace.
2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent.
Entretien de l’embout de pulvérisation
Nettoyez un embout de pulvérisation obstrué pour corriger
l’eet de pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du
pistolet de pulvérisation.
1. Après l’arrêt, enlevez l’embout de pulvérisation de la
lance.
2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable
pour enlever toute obstruction.
Entretien du moteur
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour
obtenir des instructions concernant l’entretien du moteur.
Pièces d’entretien courant
Pump Saver™ ............................6039
Trousse d’entretien du joint torique .........705001
Crépine pour entrée d’eau ..............B2384GS
Bouteille d’huile moteur ..........100005 ou 100028
Prenez contact avec un centre de service agréé ou
consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste
complète des pièces détachées et des schémas.
Cada 8 horas o a diario (consulte la sección Operación)
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpiar los desechos
Lubrique las juntas tóricas
Revise la pistola rociadora
Revise la manguera de alta presión
Revise y limpie la malla de entrada de agua
Revise el tubo y tanque del sifón para detergente
11
Entreposage
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses
vapeurs sont extrêmement inammables et
explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures
ou un incendie entraînant des blessures graves, voire
mortelles. N’entreposez pas le carburant près d’une
source d’allumage.
1. Déposez le tuyau siphon de détergent sans l’eau et
rincez le détergent du système en faisant fonctionner
la laveuse à pression avec un embout de pulvérisation
noir.
Protection du système de carburant
2. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à
pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est
entreposé pendant plus de 30 jours.
Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant,
ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur
de carburant au carburant tel qu’indiqué dans les
directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du
carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la
contamination dans le système de carburant.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant
du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°®
PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les
directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur
MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le
carburant et le stabilisateur dans le système.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STA-
BIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans
un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
Entreposage du moteur
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour
obtenir des instructions concernant la préparation du
moteur pour l’entreposage.
Protection de la laveuse à pression
3. Fermez l’eau et purgez le système.
4. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet
de pulvérisation et lance de pulvérisation.
5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et
protégez-le du gel.
Protection de la pompe
6. Traitez la pompe avec Pump Saver.
Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les
dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il
lubrie également les pistons et les joints. Reportez-vous à
la section Pièces d’entretien courant.
Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de
Pump Saver.
Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez
une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au
raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule
de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur
la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le
boyau.
AVIS Vous devez protéger votre produit contre le
gel. Omettre de le protéger endommagera de façon
permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation,
ce qui rendra votre produit inutilisable.
7. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT! Les housses de rangement
peuvent provoquer un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Ne placez jamais une
housse de rangement sur une laveuse à pression chaude.
Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse.
12 www.oregonproducts.com
Dépannage
Problème Cause Correction
La pompe présente les
problèmes suivants :
impossible de produire
de la pression, perte de
pression, faible volume
d’eau.
1. La embout de pulvérisation pour faible
pression est installée.
2. L’alimentation en eau est insuffisante.
3. La crépine du tuyau d’admission est
colmatée.
4. La embout de pulvérisation est obstruée.
5. Les raccords fuient.
6. Le boyau haute pression ou le pistolet de
pulvérisation fuient.
1. Replacez-la par la embout de pulvérisation
haute pression.
2. Fournissez un débit d’eau adéquat.
3. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau
d’admission.
4. Nettoyez la embout. Voir l’Entretien de l’embout
de pulvérisation.
5. Resserrez les raccords ou remplacez les joints
toriques.
6. Changez.
Le détergent ne se
mélange pas avec l’eau
de pulvérisation.
1. La embout de pulvérisation pour haute
pression est installée.
2. Recherchez si la bille est coincée dans le
système de siphonnage du détergent.
3. Le tube de siphonnage du détergent est
colmaté ou fissuré.
1. Remplacez avec un embout de pulvérisation noir
à basse pression.
2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la Bille de
contrôle de siphonnage de détergent.
3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage du
détergent.
Le moteur ne démarre
pas, démarre et a des
ratés ou s’arrête.
1. Panne de carburant.
2. Filtre à air encrassé.
3. Le fil de la bougie n’est pas branché à la
bougie.
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Branchez le fil à la bougie.
Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire autorisé.
Fiche technique
Blanc, 40° ...............................2500 lb/po² (172 bar) @ 10,2 L/min (2,7 gal/min)*
Verte, 25°.................................2600 lb/po² (179 bar) @ 9,8 L/min (2,6 gal/min)*
Jaune, 15
°
...............................2600 lb/po² (179 bar) @ 9,8 L/min (2,6 gal/min)*
Rouge, 0
°
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3100 lb/po² (214 bar) @ 9,1 L/min (2,4 gal/min)*
Température de l’alimentation en eau .......................De 5° C (41° F) - 38° C (100° F)
Débit minimum de l’alimentation en eau ............................ 14 L/min (3,7 gal/min)*
Pression minimum de l’alimentation en eau ............................20 lb/po² (1,38 bar)
*Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2010 de l’Association des fabricants
de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression).
13
14 www.oregonproducts.com
POLITIQUE DE GARANTIE DES OREGON
GARANTIE LIMITÉE
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisée avec la permission de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton
garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un
vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement
sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service couvert par
la garantie, trouver le concessionnaire de services agréé le plus proche sur notre carte de localisation des concessionnaires à BRIGGSandSTATTON.COM.
L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage
particulier, sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages
accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune
restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous ore des
droits juridiques spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
* s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les
composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions.
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une
défaillance majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à [email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial nal. « Usage par un consommateur »
signie une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des ns commerciales » signie toute autre utilisation, y
compris à des ns commerciales, générant des revenus, ou de location. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme
d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour
les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Le service de garantie n’est oert que par l’intermédiaire des Concessionnaires de services agréés Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les
défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation
incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abusUne bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre
que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie
si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que
coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur;
l’entretien et les réparations doivent être eectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou équivalentes. Les dommages causés par le manque d’entretien
ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normaleComme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que ltres, courroies, lames
et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à
moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvéAn de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé
dans le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les
mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusionsCette garantie exclut tout dommage dû à un accident, un abus, des modications, des transformations, un entretien inapproprié, la
détérioration par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas
l’équipement utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales.
Cette garantie ne concerne pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à
une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
80079614_FRCA Rév. A
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
Équipement 24 mois 3 mois
Moteur* 24 mois 3 mois
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Simplicity 021019-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas