Transcripción de documentos
Pressure Washer
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Operator’s Manual
Model Number ______________________________
Revision ___________________________________
Serial Number _______________________________
Date Purchased _____________________________
Copyright © 2021. Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and
other countries. Used under license.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
Manual No. 80099904 Rev D
Table of Contents
Symbols and Meanings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipment Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symbol
Name
Explanation
Spray,
Flying
Objects
Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Hot Surface
Contact with muffler area could
cause burns resulting in serious
injury.
Electric
Shock
Contact with power source
could cause electrical shock
resulting in death or serious
injury.
Kickback
Recoil starter kickback will pull
hand and arm toward engine
faster than you can let go which
could cause broken bones,
sprains or bruises resulting in
serious injury.
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Symbols and Meanings
Meaning
DANGER
Indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates information considered
important, but not hazard-related.
Symbol
2
Chemical
Burn
Chemicals could cause burns
resulting in death or serious
injury.
Slippery
Surface/Fall
Slippery wet surfaces could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
Fall
Kickback from spray gun could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Signal
n
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Name
Explanation
Safety Alert
Symbol
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
Failure to follow warnings,
instructions and operator’s
manual could result in death or
serious injury.
Toxic
Fumes
Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that
could kill you in minutes. You
cannot smell it or see it.
Fire
Fuel and its vapors are
extremely flammable which
could cause burns or fire
resulting in death or serious
injury.
Engine exhaust could cause
fire resulting in death or serious
injury.
Fluid
Injection
High-pressure water could cut
through skin resulting in serious
injury and possible amputation.
WARNING! This product can expose you to
chemicals including gasoline engine exhaust,
which is known to the State of California to cause
cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING! This product contains lead and lead
compounds, known to the state of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product. Cancer and
Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
www.oregonproducts.com
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your product. Know its applications, its
limitations, and any hazards involved. Save these
original instructions for future reference.
To aid in outdoor cleaning projects, this engine-driven,
high-pressure cleaning machine uses a variety of spray
tips and detergent.
Know how to stop the product and reduce pressure
quickly. Keep operating area clear and do not allow
children to operate pressure washer.
Stay alert—watch what you are doing. Do not operate
pressure washer when fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
Every effort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
NOTICE If you have questions about intended use,
contact an authorized service dealer. This equipment is
designed to be used with Briggs & Stratton® authorized
parts only.
This spark ignition system complies with the Canadian
standard ICES-002.
Pump
High Pressure Outlet
Choke Lever
Fuel Shut-off Lever
Water Inlet
Oil Fill/Dipstick
Oil Drain Plug
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
High Pressure Hose
Air Filter — Filters engine intake air.
Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
Engine Identification — Provides model, type and code of
engine.
Fuel Cap — Add unleaded fuel here.
Fuel Shut-off Lever— Used to turn fuel supply on and off to
engine.
High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
Fuel Cap
Air Filter
Recoil Starter
Engine Identification
Identification Label
Identification Label — Provides model and serial number of
pressure washer.
Oil Drain Plug — Drain engine oil here.
Oil Fill /Dipstick — Check and fill oil here.
Pump — Stainless steel piston, axial cam pump that
develops high pressure.
Recoil Starter — Used to start the engine.
Water Inlet — Connection for garden hose.
High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
3
Features and Controls
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and
product warnings.
4
www.oregonproducts.com
Spray Gun
Spray Wand
Spray Tips
Pressure Control Knob
(model 020821 only)
Engine Switch
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Detergent Siphon Tube
n
Automatic Cool Down
System (on pump)
Automatic Cool Down System — Prevents
internal pump damage by discharging warm
water to the ground.
Detergent Siphon Tube — Use to siphon
pressure washer safe detergent into the low
pressure stream.
Engine Switch — Set switch to ON (I) before
starting engine. Set switch to OFF (0) to shut off
engine.
Pressure Control Knob (model 020821 only) —
Varies pressure of high pressure spray.
Spray Wand — Allows you to switch between
spray tips.
Spray Gun — Controls spray using trigger.
Includes trigger lock.
Spray Tips — Multiple patterns for various
cleaning applications.
5
Operation
Step 1: Safe Location
Before starting the pressure washer, there are two equally
important safety concerns regarding carbon monoxide
poisoning and fire that must be addressed.
Operation Location to Reduce the Risk of Carbon
Monoxide Poisoning
The engine exhaust of all fossil fuel burning equipment,
such as a pressure washer, contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
6
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Carbon monoxide alarm
n
By law, it is required in many states to have a carbon
monoxide alarm in operating condition in your home. A
carbon monoxide alarm is an electronic device that detects
hazardous levels of carbon monoxide. When there is
a buildup of carbon monoxide, the alarm will alert the
occupants by flashing a visual indicator light and an alarm.
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
WARNING! Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that could kill you in
minutes. You cannot smell it, see it, or taste it.
Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be
exposed to carbon monoxide gas.
• Operate this product only outdoors, far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas accumulating and the potential of being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• Do not run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partiallyenclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly
build up in these spaces and can linger for hours, even
after this product has shut off.
• Point exhaust away from all homes and occupied
spaces.
• If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air right away. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
www.oregonproducts.com
•
•
•
•
•
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m)
min.
Check Oil Level
CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil. Used motor oil has
been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with
soap and water.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Clean the oil fill area of any debris.
3. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
Replace and tighten dipstick. Remove and check oil
level.
4. Verify oil is at full mark on dipstick. Replace and
tighten dipstick.
Full
5. If needed, see Maintenance section for instructions to
add oil.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
WARNING! Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death or serious injury.
Pressure washer must be at least 5 ft. (1.5 m) from any
structure, overhang, trees, windows, doors, and any wall
opening, shrubs, or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in
height.
Do not place pressure washer under a deck or other type
of structure that may confine airflow. Smoke alarm(s)
must be installed and maintained indoors according to
the manufacturer’s instructions /recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code
Section 4442, to use or operate the engine on any forestcovered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as
defined in Section 4442, maintained in effective working
order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws, reference Federal Regulation 36 CFR Part
261.52.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Step 2: Oil and Fuel
n
Operation Location to Reduce the Risk of Fire
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded fuel with a minimum of 87 octane.
• Gasoline with an ethanol content up to 10% is
acceptable.
E10
E15
NOTICE Do not mix oil in fuel or modify engine to run on
alternate fuels. Unapproved fuels could damage engine.
See High Altitude for operation above 5,000 ft. (1524 m).
•
•
•
•
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable which could cause burns or fire
resulting in death or serious injury.
Do not refuel during operation.
Do not smoke during refueling.
Turn engine off and let it cool at least 2 minutes before
removing fuel cap.
Fill fuel tank outdoors. Keep fuel away from ignition
sources.
7
1. Slowly remove fuel cap to relieve pressure in tank.
2. Slowly add fuel to fuel tank. Do not fill above bottom of
fuel tank neck to allow for fuel expansion.
Maximum Fill Level
Check / Connect Gun and Hose
1. If spray gun trigger depresses without pressing
trigger lock or if spray gun remains depressed when
released, replace spray gun immediately.
Trigger Lock
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft (1524 m), a minimum 85 octane
fuel is acceptable. To remain emissions compliant, high
altitude adjustment is required. Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions.
See an authorized Briggs & Stratton dealer for high altitude
adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 ft (762 m) with the high altitude kit is not
recommended.
2. If high pressure hose is damaged, exposing inner
mesh, replace immediately.
NOTICE A quick connect kit is provided to attach the
high pressure hose and garden hose to the pump, but is
not necessary. These instructions describe connecting the
hoses without the quick connects.
3. Attach high pressure hose to spray gun and high
pressure outlet on pump. Tighten by hand.
n
Transporting
Step 3: Set Up
Clean Debris
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
When transporting equipment with a vehicle or trailer, turn
fuel shutoff valve to off (0) position. Do not tip engine or
equipment at an angle which causes fuel to spill.
Clean any accumulated debris. Keep area around muffler
free from any debris.
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Lubricate O-rings
Lubricate all connections shown to extend the life of the
o-rings.
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to
lubrication and assembly. Replace o-rings that are
damaged or missing. See Common Service Parts.
Spray Gun
High
Pressure
Hose
Spray Wand
NOTICE Never repair leaking connections with sealant of
any kind. Replace o-ring.
2. Use a small brush or cotton swab to apply a light
coating of grease directly to o-rings.
8
WARNING! The high pressure fluid could cut
through skin and its underlying tissues, resulting
in serious injury and possible amputation. Never
attach spray wand directly to high pressure hose.
Check Water Inlet Screen / Connect Garden Hose
1. Inspect inlet screen. Remove debris or replace if
damaged.
Inlet Screen
2. Run water through garden hose (not to exceed 50 ft
(15 m) to clean out debris, then connect to water inlet.
NOTICE There must be at least 10 ft (3 m) of
unrestricted garden hose between the pressure washer
inlet and any device, such as a vacuum breaker, to
prevent pump damage.
www.oregonproducts.com
3. Turn on water, point spray gun in safe direction, press
trigger lock and depress trigger to purge pump system
of air.
4. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand.
Step 4: Spray Tips
1. Select desired spray tip:
Delicate Rinse
White, 40°
Green, 25°
Use to apply
detergent
Cars / Vans
/ Trucks /
Outdoor
Furniture
Maximum
Rinse
Red, 0°
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
General Rinse
Yellow, 15°
Siding /
Patios Decks
Paint Removal
Driveways /
/ Oil Stains
Garage Floors
/ Rust Removal
2. Pull spray wand quick connect collar back, insert
spray tip and release. Tug spray tip to ensure it is
secure.
Step 5: Start Up
NOTICE Do not start engine without water supply
connected and turned on.
1. Level product before starting.
2. Turn engine switch to ON (I) position.
Choke
Lever
WARNING! Recoil starter kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go, which could cause
broken bones, fractures, bruises, or sprains and result in
serious injury.
5. Position yourself as shown below, grasp recoil starter
and pull slowly until you feel some resistance. Then
pull rapidly to start engine.
n
Low Pressure
Black Soap
WARNING! Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects, resulting in
serious injury.
• Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles when using or near this product. (Safety glasses
do not provide full protection).
• Always wear protective clothing such as long-sleeved
shirts, long pants and closed-toed shoes.
Engine
Switch
Fuel
Lever
6. Return recoil starter slowly. Do not let rope “snap
back” against starter.
7. When engine starts, slowly move choke lever to RUN
( ) position, as engine warms. If engine falters,
move choke lever to CHOKE ( ) position, then to
RUN ( ) position.
WARNING! High-pressure water could cut
through skin resulting in serious injury and
possible amputation.
• Do not direct discharge at self or others.
• Call physician immediately if cut by fluid. Do not treat as
a simple cut.
• Do not touch spray tips while spraying.
WARNING! Use of pressure washer
could create slippery surfaces causing
you to fall, resulting in death or serious
injury. Kickback from spray gun could cause you to fall
resulting in death or serious injury. Operate pressure
washer from a stable surface.
3. Move fuel shut-off lever to ON (I) position.
4. Move choke lever to CHOKE ( ) position.
NOTICE For a warm engine, be sure choke lever is in
RUN ( ) position.
9
8. Firmly grasp spray gun with both hands, point spray
gun in safe direction, press trigger lock and depress
trigger to begin spraying.
Step 6: Applying Detergent
WARNING! Chemicals could cause burns
resulting in death or serious injury.
• Follow chemical manufacturer’s label instructions for
proper use and handling of the chemical.
• Only use products marketed for use with pressure
washers.
• Never spray acids or flammable liquids.
Check Detergent Siphoning Tube
Clean detergent tube if clogged or replace if leaking.
To apply detergent, follow these steps:
1. Attach detergent siphon tube to the barbed fitting on
the pump.
Pressure
Control Knob
n
2. Prepare detergent per pressure washer detergent
manufacturer’s instructions.
3. Insert detergent siphon tube into pressure washer
detergent.
4. Install black detergent spray tip. See Spray Tips.
5. Apply per manufacturer’s instructions.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
9. Apply high pressure spray to a small area first, then
check the surface for damage. If no damage is found,
it is okay to continue cleaning.
10. For model 020821 only, increase (decrease) spray
pressure by turning pressure control knob clockwise
(counterclockwise). Use lower pressure to wash items
such as a car or boat. Use higher pressure to strip
paint and degrease driveways.
NOTICE Detergent cannot be applied with the high
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
Step 7: Shut Down
WARNING! Risk of electrocution. Contact with
power source could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury. Never spray
near power source.
Usage Tips
• For most effective cleaning, keep spray tip 8 to 24 in (20
to 61 cm) away from cleaning surface.
• Do not use high pressure spray tips closer than 6 in (15
cm) to prevent damage to the cleaning surface.
• Start at the top of the area to be rinsed, working down
with long, even, overlapping strokes.
1. Release spray gun trigger and let engine idle for one
minute.
2. Move fuel shut-off lever to OFF (0) position.
3. Turn engine switch to OFF (0) position.
WARNING! Spray gun traps high water
pressure, even after engine shut down and water
disconnection, which could result in serious
injury.
4. Point spray gun in safe direction. Press trigger lock
and depress trigger to relieve high water pressure.
Step 8: Clean Up
1. Turn off water and purge system.
2. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
3. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE If storing in freezing temperatures or more than
30 days, see Storage.
10
www.oregonproducts.com
Maintenance
Model 020821
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs
first.
1
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
See any authorized dealer for service.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any authorized
dealer for service.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain ”no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
See Emissions Warranty.
The emissions control system for carbureted engines is
EM (Engine Modifications). The emissions control systems
for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine
Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped
an O2S (Oxygen Sensor).
Pump Oil
Model 020820
2. Reinstall oil drain plug and tighten firmly.
3. Clean area around pump oil dipstick and
remove dipstick. Fill pump with 10W40 weight oil
(approximately 10 oz. (0.3 liters)) to the point of
overflowing.
Pump Oil Drain
4. Install pump oil dipstick and wipe up any spilled oil.
Detergent Siphoning Check Ball
The check ball in detergent siphoning system may become
stuck from dried soap or minerals in water. The check ball
can be freed by performing the following:
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious
injury. Follow chemical manufacturer’s label
instructions for proper use and handling of the chemical.
Following Shut Down, remove detergent siphoning hose
from barbed fitting on pump.
1. Insert paper clip, or similar device, into barbed fitting
on pump and push down until ball moves.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Every 8 Hours or Daily (see Operation Section)
Check engine oil level
Clean debris
Lubricate o-rings
Check spray gun
Check high pressure hose
Check / clean water inlet screen
Check detergent siphoning tube
Every 25 Hours or Yearly
Clean engine air filter and pre-cleaner1
Every 50 Hours or Yearly
Change pump oil
Change engine oil
Service exhaust system
Yearly
Replace spark plug
Replace engine air filter and pre-cleaner
Service cooling system1, 2
1. Clean around oil drain plug at bottom of pump, remove
plug and drain oil completely.
n
Maintenance Schedule
Do not attempt any oil maintenance on this pump. The
pump is pre-lubricated and sealed from the factory,
requiring no additional maintenance for the life of the
pump.
2. Reinstall detergent siphoning hose.
Spray Tip Maintenance
Clean an obstructed spray tip to correct a pulsing
sensation when squeezing the spray gun trigger.
1. Following Shut Down, remove spray tip from spray
wand.
2. Use a paper clip, or similar device, to free foreign
material.
11
Engine Maintenance
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Changing Engine Oil
Change oil while engine is still warm from running, as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
3. Clean area around oil drain plug. The oil drain plug is
located at base of engine.
4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a
suitable container.
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely.
6. Add recomended oil as described in Add Engine Oil.
7. Reconnect spark plug wire to spark plug.
n
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity
for the engine. Use the chart to select the best viscosity
for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W30
Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures,
Vanguard® 15W50 Synthetic oil provides the best
protection.
CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil. Used motor oil has
been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with
soap and water.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Service Air Filter
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°F) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/
dipstick.
3. Slowly pour oil into oil fill opening. Checking oil level
frequently, fill to Full mark on dipstick.
Full
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable, which could cause burns or fire,
resulting in death or serious injury.
• Do not start and run engine with air filter removed.
Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty or missing air cleaner.
1. Remove fastener and cover.
Cover
Fastener
Fastener
Filter
Stud
Seal Washer
NOTICE Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick
clean each time oil level is checked. Do not overfill.
4. Replace and tighten dipstick.
5. Wipe up any remaining oil.
NOTICE Do not attempt to start engine before it has
been properly serviced with oil. This could result in engine
failure.
Base
2. Remove fastener and filter.
3. To loosen debris, gently tap filter on a hard surface. If
filter is excessively dirty, replace with a new filter.
4. Install seal washer and filter into base and onto stud.
Make sure filter is properly assembled into base and
secure with fastener.
5. Install cover and secure with fastener. Make sure
fastener is tight.
12
www.oregonproducts.com
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start
easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset
spark plug gap to recommended gap if necessary
(see Specifications).
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for
damage or carbon blockage. Clean if carbon blockage is
found using brush and commercial solvent or replace if
damaged.
WARNING! Contact with muffler area could
cause burns resulting in serious injury. Do not
touch hot parts.
Common Service Parts
Pump Saver™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039
O-ring Maintenance Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705001
Water Inlet Screen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS
Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594146
Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . 100005 or 100028
Contact an authorized service dealer or
BRIGGSandSTRATTON.com for a full list of parts and
diagrams.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
5. Install spark plug and tighten firmly.
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798615
13
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable, which could cause burns or fire,
resulting in death or serious injury. Do not store
fuel near ignition source.
1. Place detergent siphon tube in water and flush
detergent from system by running pressure washer
with black spray tip.
Protecting Fuel System
2. Treat or drain fuel from pressure washer as fuel can
become stale when stored over 30 days.
Each time you fill the container with fuel, add STA-BIL
360°® PROTECTION™ to the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and
decreases fuel-related problems or contamination in the
fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when STABIL 360°® PROTECTION™ is added as instructed. Before
storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel
and stabilizer through the fuel system.
NOTICE Store spray gun indoors and keep from freezing.
Protecting the Pump
6. Treat pump with Pump Saver.
Use Pump Saver to protect pump from damage caused by
mineral deposits and freezing. It also lubricates pistons and
seals. See Common Service Parts.
Read and follow all Pump Saver warnings and instructions.
If Pump Saver is not available, connect a 3 ft. (1 m)
section of garden hose to water inlet. Pour RV‑antifreeze
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle
twice. Disconnect hose.
NOTICE You must protect your product from freezing
temperatures. Failure to do so will permanently damage
your pump and spray gun rendering your product
inoperable.
7. Store unit in a clean and dry area.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
If fuel in the engine has not been treated with STABIL 360°® PROTECTION™, it must be drained into an
approved container. Then run the engine until it stops from
lack of fuel.
Protecting the Pressure Washer
3. Turn off water and purge system.
4. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
5. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
n
Storage
14
WARNING! Storage covers could cause a fire
resulting in death or serious injury. Do not place
a storage cover over a hot pressure washer. Let
product cool before installing cover.
www.oregonproducts.com
Troubleshooting
Problem
Cause
Pump has following
problems: failure to
produce pressure, loss
of pressure, low water
volume.
Detergent fails to mix
with spray.
1. High pressure spray tip installed.
2. Check ball stuck in detergent
siphoning system.
3. Detergent siphoning tube is clogged or
cracked.
1. Replace with low pressure black spray tip.
2. Free check ball. See Detergent Siphoning
Check Ball.
3. Clean or replace detergent siphoning
tube.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Engine switch set to OFF (0) position.
Out of fuel.
Flooded with fuel.
Dirty air filter.
Spark plug wire not connected to spark
plug.
Specifications
White, 40°
Green, 25°
Yellow, 15°
Red, 0°
Replace with high pressure spray tip.
Provide adequate water flow.
Check and clean inlet hose screen.
Clean spray tip. See Spray Tip Maintenance.
Tighten connections or replace o-rings.
Replace.
Set engine switch to ON (I) position.
Fill fuel tank.
Wait 5 minutes before starting.
Clean or replace air filter.
Connect wire to spark plug.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
For all other issues, see an authorized dealer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
n
Engine will not start;
starts and runs rough
or shuts down during
operation.
Low pressure spray tip installed.
Inadequate water supply.
Clogged inlet hose screen.
Spray tip is obstructed.
Connections leak.
High pressure hose or spray gun leaks.
Correction
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Water Supply Temperature
Model 020820
Model 020821
2700 PSI (186 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3100 PSI (214 bar) @ 2.5 GPM (9.5 L/min)*
2800 PSI (193 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min)
2800 PSI (193 bar) @ 2.3 GPM (8.7 L/min)* 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min)
3000 PSI (207 bar)* @ 2.2 GPM (8.3 L/min) 3400 PSI (234 bar)* @ 2.4 GPM (9.0 L/min)
41°F (5°C) - 100°F (38°C)
41°F (5°C) - 100°F (38°C)
min Water Supply Pressure
20 PSI (1.38 bar)
20 PSI (1.38 bar)
Spark Plug Gap
0.030 in. (0.76 mm)
min Water Supply Flow Rate
Engine Displacement
Oil Capacity
3.3 GPM (12.5 L/min)
3.5 GPM (13.25 L/min)
12.69 in3 (208 cc)
12.69 in3 (208 cc)
20 oz (0.6 L)
20 oz (0.6 L)
0.030 in. (0.76 mm)
*This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers’ Association (PWMA) standard PW101-2018
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
15
OREGON WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and other countries and is used under license to Briggs & Stratton. Briggs & Stratton warrants
that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation
charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time
periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSANDSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the
warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion
is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
Item
Consumer Use
Commercial Use
Equipment
24 months
3 months
Engine*
24 months
3 months
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related
components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd,
1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail
consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not
cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the
Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial
number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or
water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or
repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when
normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake
pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine or
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary
power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration
equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
80079614_EN Rev C
16
www.oregonproducts.com
Limpiadora a presión
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manual del operador
Número de modelo ___________________________
Revisión ___________________________________
Número de serie _____________________________
Fecha de compra ____________________________
Copyright © 2021. Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Oregon es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros
región. Usa abajo licencia.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
Índice de contenidos
Símbolos y sus significados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Símbolo Nombre
Spray,
objetos
que salen
volando
Símbolos y sus significados
Señal
El contacto con el área
del mofle podría provocar
quemaduras y causar lesiones
graves.
Descarga
eléctrica
El contacto con los cables
eléctricos podría provocar
choque eléctrico y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Retroceso
El contragolpe del cable del
arrancador retráctil jalará la
mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede
causar huesos rotos, esguinces
o hematomas que resulten en
lesiones graves.
Significado
Indica un riesgo que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones
graves.
PELIGRO
Indica un riesgo que, si no se evita,
ADVERTENCIA podría ocasionar la muerte o lesiones
Indica una información que se considera
importante pero que no está relacionada
con un peligro potencial.
Símbolo Nombre
Símbolo de
alerta de
seguridad
Lea el
Manual del
operador
Gases
tóxicos
2
Quemadura
química
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO
Indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.
Explicación
Indica un posible riesgo para su
integridad física.
La omisión de las advertencias,
las instrucciones y el manual
del operador podría redundar
en lesiones graves o incluso la
muerte.
La descarga de escape del
motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que
puede matar en minutos. No
puede olerse ni verse.
Incendio
El combustible y sus vapores
son extremadamente
inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios
que resulten en lesiones graves
o la muerte.
El escape del motor puede
causar un incendio y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Inyección
de fluido
La alta presión de agua puede
cortar la piel y causar heridas
graves y posible amputación.
Los productos químicos
podrían causar quemaduras
que resulten en la muerte o en
lesiones graves.
n
graves.
ATENCIÓN
Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o
expulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
Superficie
caliente
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Explicación
Superficies resbaladizas
Superficie
mojadas podrían provocar
resbaladiza/
caídas que resulten en la
Caída
muerte o en lesiones graves.
Caída
El retroceso de la pistola puede
hacerle caer, lo que puede
ocasionarle la muerte o una
lesión grave.
¡ADVERTENCIA! Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, entre las que
se incluyen emisiones de escape de motor de
gasolina, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido
por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
¡ADVERTENCIA! Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo que, de acuerdo al
estado de California, pueden causar defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las
manos después de manipular este producto. Cáncer y
Problemas Reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov
www.oregonproducts.com
Descripción del equipo
Bomba
Toma de alta presión
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Lea este manual cuidadosamente y familiarícese
con el producto. Conozca sus aplicaciones, sus
limitaciones y cualquier riesgo implicado. Conserve
estas instrucciones originales para futuras consultas.
Para facilitar los proyectos de limpieza para exteriores, esta
máquina limpiadora a alta presión impulsada por motor
utiliza una variedad de boquillas rociadoras y detergente.
Sepa cómo detener el producto y disminuir la presión
rápidamente. Mantenga el área de operación libre y no
permita que niños operen la lavadora a presión.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo. No haga
funcionar la lavadora a presión si está cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
AVISO Si tiene alguna pregunta acerca del uso previsto,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado. Este
equipo se ha diseñado para usarse con partes autorizadas
de Briggs & Stratton® únicamente.
Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense CAN ICES-2/NMB-2.
Perilla del cebador
Válvula de combustible
Entrada de agua
Tapa de llenado de aceite y varilla
indicadora de nivel de aceite
Tapón para el
vaciado de aceite
Manguera para alta presión
Tapa de combustible
Filtro de aire
Arrancador retráctil
Identificación del motor
Etiqueta de identificación
Arrancador retráctil — permite arrancar el motor.
Perilla del Cebador — usada para arranque de motores fríos.
Entrada de agua — conexión para la manguera de jardín.
Tapa de llenado de aceite/Varilla indicadora de nivel de
aceite — revise y llene el aceite aquí.
Bomba — pistón de acero inoxidable, bomba de leva axial
que desarrolla la alta presión.
Etiqueta de identificación — proporciona el modelo y
número de serie de la lavadora a presión.
Filtro de aire — filtra el aire de admisión del motor.
Identificación del motor — proporciona el modelo, el tipo y
el código del motor.
Manguera para alta presión — conecte un extremo de la
manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola rociadora.
Tapa de combustible — agregue combustible sin plomo aquí.
Tapón para el vaciado de aceite — vacíe el aceite del
motor aquí.
Toma de alta presión — conexión para la manguera de
alta presión.
Válvula de combustible — permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
3
Características y controles
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Compare las ilustraciones con su lavadora a presión para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y
advertencias del producto.
4
www.oregonproducts.com
Pistola rociadora
Vara rociadora
Boquillas rociadoras
Perilla de control de la presión
(solo modelo 020821)
Llave del motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Manguera del sifón
para detergente
n
Sistema de enfriamiento
automático (en la bomba)
Boquillas rociadoras — múltiples patrones para
diversas aplicaciones de limpieza.
Llave del motor — coloque esta llave en la
posición de ENCENDIDO (I) antes de arrancar
el motor. Coloque la llave en la posición de
APAGADO (0) para apagar el motor.
Manguera del sifón para detergente — usado
para succionar detergente de la botella de
químicos a la corriente de agua de baja presión.
Perilla de control de la presión (solo modelo
020821) — varía la presión de rociado de la
presión.
Pistola rociadora — controla el spray mediante
el gatillo. Incluye bloqueo del gatillo.
Sistema de enfriamiento automático — evita
daños a la bomba interna mediante la descarga
de agua tibia al suelo.
Vara rociadora — permite intercambiar los
boquillas rociadoras.
5
Paso 1: Ubicación segura
Antes de arrancar la lavadora a presión, hay dos
problemas de seguridad igualmente importantes con
respecto a la intoxicación por monóxido de carbono e
incendios que deben abordarse.
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
El escape del motor de todos los equipos que queman
combustibles fósiles, como la lavadora a presión, contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal
en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro
e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono.
Alarma de monóxido
de carbono
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
En muchos estados, la ley requiere el uso de alarmas de
monóxido de carbono funcionales en los hogares. Se
trata de un dispositivo electrónico que detecta niveles
peligrosos de monóxido de carbono. Cuando se produce
una acumulación de monóxido de carbono, la alarma avisa
a los habitantes con un sonido y una luz indicadora, visible
e intermitente. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
¡ADVERTENCIA! La descarga de escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
tóxico que puede matar en minutos. Además de
que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no
huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
• Opere este producto solamente en exteriores, lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones para reducir el riesgo
de que el monóxido de carbono se acumule y pueda
circular en espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías
o enchufe con batería de respaldo siguiendo las
instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• No opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros
espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El
monóxido de carbono se puede acumular rápidamente
en estos espacios y puede permanecer durante horas,
incluso después de que se apaga este producto.
• Apunte el escape en la dirección opuesta de las casas y
de los espacios donde haya personas u objectos.
• Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el
producto, tome aire fresco inmediatamente y consulte a
un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de
carbono.
n
Operación
USE EN EXTERIORES - EVITE EL ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO
ALARMA(S) DE MONÓXIDO DE CARBONO
MOFLE
apúntelo en dirección opuesta a la casa
6
Instale alarmas de monóxido de carbono en el interior
de su casa. Sin alarmas de monóxido de carbono
en funcionamiento, es posible que no se dé cuenta
de que se está intoxicando y muriendo debido a una
intoxicación por monóxido de carbono.
www.oregonproducts.com
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de incendio
¡ADVERTENCIA! Los gases y el calor del
escape pueden encender materiales
combustibles y estructuras, o dañar el tanque de
combustible y provocar un incendio, lo que podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
• La lavadora a presión debe encontrarse al menos a
5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, alero, árboles,
ventanas, puertas, cualquier abertura de pared, arbustos
o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
5 pies (1.5m) mín.
Paso 2: Aceite y Combustible
Comprobación del nivel de aceite
¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o
reiterado de la piel con aceite de motor usado.
Se ha demostrado que el aceite de motor usado
que provoca cáncer de piel en ciertos animales de
laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con
jabón y agua.
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en una
superficie nivelada.
2. Limpie todos los desechos del área de llenado de
aceite.
3. Retire la varilla indicadora del nivel de aceite y
límpiela con un paño limpio. Vuelva a colocar la varilla
y ajústela. Sáquela y compruebe el nivel de aceite.
4. Verifique que el aceite alcance la marca de nivel
máximo en la varilla. Vuelva a colocar la varilla y
ajústela.
máximo
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5 pies
(1.5m) min.
n
MOFLE
• No coloque la lavadora a presión debajo de una
plataforma ni de ningún otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire. Se deben instalar y
mantener alarmas de humo en el interior de acuerdo con
las instrucciones o recomendaciones del fabricante.
• Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en
cualquier espacio cubierto con árboles, maleza o pasto
a menos que el sistema de escape esté equipado
con un extintor de chispas, como lo define la Sección
4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otras
jurisdicciones federales o estatales pueden tener leyes
similares. Para obtener más información, consulte la
Parte 261.52 de la Regulación Federal 36 del CFR.
• Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el
fabricante del equipo original para obtener un extintor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado
en este motor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
5. De ser necesario, consulte las instrucciones sobre
cómo añadir aceite en la sección Mantenimiento.
Cómo agregar combustible
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
• Ser un combustible sin plomo, nuevo, limpio y con un
mínimo de 87 octanos.
• Se acepta gasolina que contenga hasta 10 % de etanol.
E10
E15
AVISO No mezcle el aceite con el combustible, ni
modifique el motor para operarlo con combustibles
alternativos. Combustibles no aprobados podrían causar
daños al motor. Consulte la sección Altitud en el caso de
encontrarse a una altura de 5000 pies (1524 m) o superior.
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios que resulten en
lesiones graves o la muerte.
• No recargue combustible si el generador está en
funcionamiento.
• No fume durante la carga de combustible.
• Apague el motor y déjelo enfriar por al menos 2 minutos
antes de retirar la tapa de combustible.
• Llene el tanque de combustible en el exterior. Mantenga
el combustible lejos de fuentes de ignición.
7
1. Quite lentamente la tapa para eliminar la presión del
tanque.
2. Añada lentamente el combustible al tanque. No
sobrepase el extremo inferior del cuello del tanque de
combustible, para dejar espacio para la expansión del
combustible.
Nivel máximo de llenado
3. Instale la tapa de combustible y, antes de poner
en marcha el motor, espere a que se evapore el
combustible que se haya podido derramar.
AVISO Nunca repare las fugas en conexiones con
selladores de ninguna clase. Reemplace la junta tórica.
2. Utilice una brocha pequeña o un hisopo para recubrir
las juntas tóricas directamente con una pequeña
cantidad de grasa.
Verificar/Conectar la pistola y manguera
1. Si el gatillo de la pistola rociadora se presiona
sin presionar el bloqueo del gatillo, o si la pistola
rociadora permanece presionado cuando se libera,
reemplace la pistola rociadora de inmediato.
Bloqueo de
gatillo
Altitud
Transporte
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consulte a su distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para obtener información sobre el ajuste de altitud. No se
recomienda operar el motor a alturas inferiores a 2500 pies
(762 metros) con el kit para altitud.
2. Si la manguera de alta presión está dañada y la malla
interior está expuesta, reemplácela de inmediato.
AVISO Se proporciona un kit de conexión rápida para
conectar la manguera de alta presión y la manguera de
jardín a la bomba, pero no es necesario. Estas instrucciones
describen la conexión de las mangueras sin las conexiones
rápidas.
n
A alturas superiores a los 5000 pies (1524 metros),
es aceptable el uso de combustible con un mínimo de
85 octanos. Para cumplir con el control de emisiones, se
requiere el ajuste de altitud. El funcionamiento sin este ajuste
genera una disminución del rendimiento, un aumento del
consumo de combustible y un incremento en las emisiones.
Al transportar equipo con un vehículo o remolque, gire la
válvula de cierre de combustible a la posición apagada (0).
No incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque
un derrame de combustible.
3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola
rociadora y a la toma de alta presión en la bomba.
Ajuste a mano.
Paso 3: Configuración General
Limpie los residuos
Limpie los residuos acumulados. Mantenga el área
alrededor del mofle libre de residuos.
• Use un cepillo de cerda suave para eliminar los restos
de suciedad o aceite endurecidos.
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Lubrique las juntas tóricas
Lubrique todas las conexiones que se muestran para
prolongar la vida útil de las juntas tóricas.
1. Inspeccione y limpie las superficies de conexión antes
de la lubricación y el montaje. Reemplace las juntas
tóricas dañadas o faltantes. Consulte la sección
Repuestos comunes.
¡ADVERTENCIA! El líquido a alta presión podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que
podría resultar en lesiones graves y la posible
amputación de un miembro. Nunca conecte la vara de
rociadora directamente a la manguera de alta presión.
Pistola
rociadora
Manguera de
presión alta
Vara rociadora
8
www.oregonproducts.com
Verifique la malla de entrada de agua/Conecte la
manguera de jardín
1. Inspeccione la malla de entrada. Retire la basura o
reemplácelo si está dañado.
Paso 4: Boquillas rociadoras
1. Seleccione la boquilla rociadora deseada:
Jabón negro de
baja presión
Use para aplicar
detergente
2. Corra agua por la manguera de jardín (no mayor
de 50 pies (15 metros)) para eliminar basura, luego
conéctela a la entrada de agua.
Revestimientos
/ Terrazas
Plataformas
Entradas de
vehículos /
Pisos de garaje
Enjuague
máximo
Rojo, 0°
Retiro de
pintura /
Manchas de
aceite / Retiro
de óxido
2. Tire del collar de conexión rápida de la vara rociadora
hacia atrás, inserte la boquilla rociadora y libere. Tire
de la boquilla rociadora para asegurarse de que esté
segura.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Debe haber al menos 10 pies (3 metros) de
manguera de jardín sin restricciones entre la entrada
de la lavadora a presión y cualquier dispositivo, como
un bloqueador de reflujo a vacío, para evitar daños a la
bomba.
3. Abra el agua, apunte con la pistola rociadora hacia
una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para eliminar el aire del sistema de
bombeo.
4. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora.
Ajuste a mano.
Enjuague
general
Amarillo, 15°
Carros / Vans /
Camiones /
Muebles para
exteriores
n
Malla de entrada
Enjuague
delicado
Blanco, 40°
Verde, 25°
9
AVISO No arranque el motor si el suministro de agua no
está conectado y abierto.
1. Nivele el producto antes de comenzar.
2. Mueva la llave del motor a la posición de
Encendido ON (I).
palanca del
ahogador
llave del
motor
válvula del
combustible
3. Mueva la válvula del combustible a la posición ON (I).
4. Mueva la palanca del ahogador a la posición CHOKE ( ).
AVISO En el caso de que el motor esté caliente,
asegúrese de que la palanca del ahogador se encuentre
en la posición RUN ( ).
¡ADVERTENCIA! La alta presión de agua
puede cortar la piel y causar heridas graves y
posible amputación.
• No dirija la descarga hacia usted mismo o hacia otros.
• Si el fluido le causa una cortadura, llame a un médico de
inmediato. No lo trate como una cortadura normal.
• No toque las boquillas rociadoras mientras rocía.
¡ADVERTENCIA! El uso de la
lavadora a presión podría crear
superficies resbaladizas que podrían
provocar una caída, lo que podría resultar en la muerte o
lesiones graves. El retroceso de la pistola puede hacerle
caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión
grave. Utilice la lavadora a presión desde una superficie
estable.
8. Tome la pistola rociadora firmemente con ambas
manos, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para comenzar a rociar.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o expulsar objetos,
lo que puede resultar en lesiones graves.
• Siempre use gafas de seguridad con ventilación
indirecta (salpicaduras de sustancias químicas) cuando
utilice este producto o esté cerca del mismo. (Las gafas
de seguridad no brindan una protección total).
• Siempre use ropa protectora como camisa de manga
larga, pantalones largos y calzado cerrado.
7. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la
palanca del ahogador a la posición RUN ( ). Si el
motor falla, mueva la palanca a la posición CHOKE
( ), y después a la posición RUN ( ).
n
Paso 5: De puesta en marcha
¡ADVERTENCIA! El contragolpe del arrancador
retráctil (retracción rápida) jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos,
esguinces o hematomas y resultan en lesiones graves.
5. Colóquese como se muestra a continuación, tome el
arrancador retráctil y jale lentamente hasta que sienta
algo de resistencia. Luego tire rápidamente para
arrancar el motor.
9. Primero, aplique un spray de alta presión a un área
pequeña, luego revise la superficie en busca de
daños. Si no hay daños, puede continuar con la
limpieza.
6. Devuelva el arrancador retráctil lentamente. No
permita que la cuerda “golpee” contra el arrancador.
10
www.oregonproducts.com
10. Solo para el modelo 020821, aumente (disminuya)
la presión de rociado al darle vuelta a la perilla en
la dirección de las manecillas del reloj (en dirección
opuesta). Use una presión más baja para lavar cosas
como carros o botes. Use una presión más alta para
eliminar pintura y grasa de calzadas.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Conecte el tubo del sifón de detergente al
acoplamiento dentado de la bomba.
Perilla de control
de la presión
Paso 7: Apagado
1. Libere el gatillo de la pistola rociadora y permita que
el motor vaya al ralentí durante un minuto.
2. Mueva la válvula del combustible a la posición OFF
(0).
3. Mueva la llave del motor a la posición de Apagado
OFF (0).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consejos de uso
• Para una limpieza más eficaz, mantenga la boquilla
rociadora a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a
61 cm) de la superficie a limpiar.
• No use boquillas rociadoras de alta presión a una
distancia menor de 6 pulgadas (15 cm) para evitar daños
a la superficie que se limpia.
• Comience en la parte superior del área que se
enjuagará, avanzando hacia abajo con pasadas largas,
uniformes y solapadas.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas
rociadoras de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o
Roja).
n
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución. El
contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Nunca
rocíe cerca de una fuente de alimentación.
2. Prepare según las instrucciones del fabricante del
detergente para lavadoras a presión.
3. Instale el tubo del sifón para detergente e insértelo en
el detergente para lavadoras a presión.
4. Instale la boquilla rociadora negra para detergente.
Consulte Boquillas rociadoras.
5. Aplique según las instrucciones del fabricante.
Paso 6: Aplicación de detergente
¡ADVERTENCIA! La pistola rociadora retiene
agua a alta presión, incluso con el motor
apagado y el agua desconectada; esto podría
resultar en lesiones graves.
4. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección
segura. Presione el bloqueo del gatillo y presione el
gatillo para disminuir la presión alta del agua.
¡ADVERTENCIA! Los productos químicos
podrían causar quemaduras que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
• Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del
producto químico para usar y manipular adecuadamente
los productos químicos.
• Use únicamente productos comercializados para su uso
con lavadoras a presión.
• Nunca rocíe líquidos inflamables.
Paso 8: Limpieza
Limpie el tubo del detergente si está taponeado o
reemplácelo si presenta fugas.
AVISO Si se almacena a temperatura de congelamiento
o durante más de 30 días, consulte Almacenamiento.
Revise el tubo del sifón para detergente
1. Cierre el agua y purgue el sistema.
2. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
3. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija
de retroceso unas seis veces.
11
Mantenimiento
Revise la pistola rociadora
Modelo 020821
1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de
aceite situado en la parte inferior de la bomba, retire
el tapón y drene todo el aceite.
2. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y
ajuste firmemente.
3. Limpie el área alrededor de la varilla indicadora de
nivel de aceite de la bomba y retire la varilla. Llene la
bomba con aceite de peso 10W40 (aprox. 10 oz (0,3
litros)) hasta el punto de rebose.
Revise y limpie la malla de entrada de agua
Revise el tubo del sifón para detergente
Cada 25 horas o anualmente
Limpie del filtro de aire y pre-filtro1
Cada 50 horas o anualmente
Cambie el aceite del bomba
Drenaje de
la bomba
de aceite
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan primero.
Cada 8 horas o a diario (consulte la sección Operación)
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpiar los desechos
Lubrique las juntas tóricas
Revise la manguera de alta presión
1
2
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de
polvo o suciedad.
Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar
mantenimiento.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la lavadora a presión. Comuníquese
con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de
motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera
puede realizar el mantenimiento, reemplazo o reparación
de los dispositivos o sistemas de control de emisiones.
Sin embargo, para que el mantenimiento del control de
emisiones sea hecho “sin costo alguno”, un distribuidor
autorizado por la fábrica debe realizar el trabajo. Consulte
la sección Garantía de emisiones.
El sistema de control de emisiones para motores
carburados es EM (Modificaciones del motor). Los
sistemas de control de emisiones para motores con
inyección de combustible electrónica son ECM (módulo de
control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si está
equipado, un O2S (sensor de oxígeno).
Mantenimiento de la bomba de aceite
Modelo 020820
No intente realizar un mantenimiento al aceite en esta
bomba. La bomba se lubrica y sella en la fábrica, por lo
que no requiere de mantenimiento adicional durante la
vida útil de la bomba.
12
4. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite de
la bomba y limpie el aceite que se haya podido
derramar.
Bola de control de liberación de detergente
La bola de retención del sistema de sifón del detergente
se puede bloquear debido al jabón seco o minerales del
agua. La bola de retención se puede liberar llevando a
cabo el siguiente procedimiento:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cambie el aceite del motor
Inspeccione el mofle y el supresor de chispas, si cuenta
con él
Anualmente
Reemplazar del filtro de aire y pre-filtro1
Reemplace la bujía
Limpie el sistema de enfriamiento 1, 2
n
Plan de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemadura
química. Los productos químicos podrían causar
quemaduras que resulten en la muerte o en
lesiones graves. Siga las instrucciones de la etiqueta del
fabricante del producto químico para usar y manipular
adecuadamente los productos químicos. Después del
Apagado, retire la manguera del sifón para detergente del
conector dentado en la bomba.
1. Inserte un sujetapapeles, o algún dispositivo similar, al
conector dentado en la bomba y presione hacia abajo
hasta que se mueva la bola.
2. Reinstale la manguera del sifón para detergente.
Mantenimiento de las boquillas rociadoras
Limpie una boquilla rociadora obstruida para corregir una
sensación de pulsaciones al apretar el gatillo de la pistola
rociadora.
1. Después del Apagado, retire la boquilla rociadora de
la vara de spray.
2. Use un sujetapapeles, o un dispositivo similar, para
liberar cuerpos extraños.
www.oregonproducts.com
Mantenimiento del motor
Recomendaciones de aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No
use aditivos especiales.
¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o
reiterado de la piel con aceite de motor usado.
Se ha demostrado que el aceite de motor usado
que provoca cáncer de piel en ciertos animales de
laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con
jabón y agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS
CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambio de aceite del motor
Cambie el aceite mientras el motor aún esté tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie
plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite, situado en la base del motor.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el
aceite en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
6. Añade el aceite recomendado según se describe en
Cómo agregar aceite de motor.
7. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera. Los motores en
la mayoría de los productos de fuerza para exteriores
funcionan bien con aceite sintético 5W30. Para equipos
que funcionan a altas temperaturas, el aceite sintético
Vanguard® 15W50 ofrece la mejor protección.
AVISO No intente arrancar el motor antes de
suministrarle adecuadamente el aceite. Esto podría
resultar en una avería en el motor.
* El uso de aceite SAE 30 en temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C)
producirá dificultad de arranque.
** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
Cómo agregar aceite de motor
1. Coloque la lavadora a presión en una superficie
nivelada.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
aceite y retire la tapa amarilla/varilla indicadora de
nivel de aceite.
3. Lentamente vierta aceite en la apertura de la tapa de
llenado de aceite. Revise frecuentemente el nivel de
aceite y llene hasta la marca de nivel máximo en la
varilla.
Máximo
Mantenimiento del filtro de aire
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte.
• No arranque y haga funcionar el motor sin el filtro de aire.
Si el filtro de aire está sucio o no está colocado, el motor
no funcionará correctamente y es posible que se dañe.
1. Retire el sujetador y la cubierta.
Cubierta
Sujetador
Sujetador
Filtro
Perno
AVISO Realice pausas para permitir que el aceite se
asiente. Limpie la varilla indicadora de nivel cada vez que
verifique el nivel de aceite. No llene en exceso.
4. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.
5. Limpie los restos de aceite.
Arandela sellante
Base
2. Remueva el sujetador y el filtro.
13
4. Instale la arandela sellantey y el filtro en la base y
sobre el perno. Cerciórese de que el filtro esté armado
apropiadamente en la base y asegúrelo con el
sujetador.
5. Instale la cubierta del filtro de aire y asegúrela con
el sujetador. Asegúrese de que el sujetador quede
apretado.
Servicio del bujía
Inspeccione el mofle en busca de grietas, corrosión
u otros daños. Quite el extintor de chispas, si viene
equipado, e inspecciónelo en busca de daños u
obstrucciones de carbono. Si se encuentra una
obstrucción por carbón se encuentra, limpie con cepillo y
solvente comercial o reemplace la pantalla apagachispas
si está dañada.
¡ADVERTENCIA! El contacto con el área del
mofle podría provocar quemaduras y causar
lesiones graves. No toque las piezas calientes.
Repuestos comunes
Pump Saver™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039
Kit para mantenimiento de las juntas tóricas. . . 705001
Malla de entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594146
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798615
Botella de aceite de motor . . . . . . . . 100005 o 100028
Contacte a un distribuidor de servicio autorizado o visite
BRIGGSandSTRATTON.com para consultar una lista
completa de partes y diagramas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más
fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
la bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un
calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía
a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especificaciones).
Inspección del mofle y el atrapachispas
n
3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente
el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está
excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
14
www.oregonproducts.com
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte. No almacene el combustible
cerca de una fuente de ignición.
1. Coloque el tubo del sifón para detergente en agua y
elimine el detergente del sistema haciendo funcionar
la lavadora a presión con la boquilla rociadora negra.
Protección del sistema de combustible
2. Trate o drene el combustible de la lavadora a presión,
ya que el combustible puede echarse a perder si se
almacena durante más de 30 días.
Cada vez que llene el contenedor con combustible,
agregue STA-BIL 360°® PROTECTION™estabilizador
de combustible al combustible tal como se especifica en
las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y
disminuye los problemas relacionados con el combustible
o la contaminación en el sistema de combustible.
AVISO Almacene la pistola rociadora en interiores y no
deje que se congele.
Protección de la bomba
6. Trate la bomba con Pump Saver.
Use Pump Saver para proteger la bomba de daños
causados por depósitos de minerales o por congelamiento.
También lubrica los pistones y sellos. Consulte la sección
Repuestos comunes.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones Pump
Saver.
Si no dispone de Pump Saver, conecte una sección
de 3 pies (1 metro) de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) a la manguera. Jale el mango retráctil dos veces.
Desconecte la manguera.
AVISO Deberá proteger su producto contra
temperaturas de congelamiento. Si no lo hace, dañará
permanentemente la bomba y la pistola rociadora y su
producto no podrá funcionar.
7. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
No es necesario drenar el combustible del motor cuando
STA-BIL 360°® PROTECTION™el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes
de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2
minutos para que el combustible y el estabilizador recorran
todo el sistema de combustible.
Protección de la lavadora a presión
3. Cierre el agua y purgue el sistema.
4. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
5. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija
de retroceso unas seis veces.
n
Almacenamiento
Si no se ha agregado STA-BIL 360°® PROTECTION™ a
la combustible en el motor, deberá vaciarla completamente
en un recipiente aprobado. Entonces haga funcionar el
motor hasta que se detenga por falta de combustible.
¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de
almacenamiento pueden causar un incendio que
resulte en lesiones graves o la muerte. No cubra
una lavadora a presión caliente con una cubierta de
almacenamiento. Permita que el producto se enfríe antes
de instalar la cubierta.
15
Problema
La bomba presenta
los siguientes
problemas: no
produce presión,
pérdida de presión,
bajo volumen de agua.
Causa
1. Boquilla rociadora de baja presión
instalada.
2. Suministro de agua deficiente.
3. Pantalla de la manguera de entrada
atascada.
4. Obstrucción de la boquilla rociadora.
5. Fuga en las conexiones.
6. Fuga en la manguera de alta presión o
en la pistola rociadora.
El motor no arranca;
arranca y funciona en
forma forzada; o se
apaga cuando está en
funcionamiento.
1. El interruptor del motor está en la
posición de Apagado OFF (0).
2. La máquina no tiene combustible.
3. Inundado con combustible.
4. El filtro de aire está sucio.
5. El cable de la bujía no está conectado.
1. Sustituir con una boquilla rociadora de alta
presión.
2. Suministrar suficiente flujo de agua.
3. Comprobar y limpiar la pantalla de la
manguera de entrada.
4. Limpie la boquilla de la rociadora. Consulte
Mantenimiento de boquillas rociadoras.
5. Ajuste las conexiones o reemplace las
juntas tóricas.
6. Cámbielas.
1. Sustituya con una boquilla rociadora negra
de baja presión.
2. Libere la bola de control. Consulte Bola de
control de sifón para detergente.
3. Limpie o sustituya el tubo de liberación de
detergente.
1. Coloque la llave del motor en la posición de
Encendido ON (I).
2. Llene el tanque de combustible.
3. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor.
4. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
5. Conecte el cable a la bujía.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El detergente no se
mezcla con el spray.
1. Boquilla rociadora de alta presión
instalada.
2. La bola de control está atascada en el
sistema de liberación de detergente.
3. El tubo de liberación de detergente
está atascado o tiene grietas.
Corrección
n
Solución de problemas
Para cualquier otro problema, consulte con un distribuidor autorizado.
Especificaciones
Blanco, 40°
Vende, 25°
Amarillo, 15°
Rojo, 0°
Modelo 020820
Modelo 020821
193 bar (2800 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)*
234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM)
186 bar (2700 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)*
193 bar (2800 PSI) @ 8.7 L/min (2.3 GPM)*
207 bar (3000 PSI)* @ 8.3 L/min (2.2 GPM)
Temperatura del suministro de agua 5°C (41°F) - 38°C (100°F)
Caudal mín. del suministro de agua 12.5 L/min (3.3 GPM)
Presión mín. del suministro de agua
1.38 bar (20 PSI)
Apertura de la bujía
0.76 mm (0.030 in.)
Desplazamiento del motor
Capacidad de aceite
208 cc (12.69 in³)
0.6 L (20 oz)
214 bar (3100 PSI) @ 9.5 L/min (2.5 GPM)*
234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM)
234 bar (3400 PSI)* @ 9.0 L/min (2.4 GPM)
5°C (41°F) - 38°C (100°F)
13.25 L/min (3.5 GPM)
1.38 bar (20 PSI)
208 cc (12.69 in³)
0.76 mm (0.030 in.)
0.6 L (20 oz)
*Esta lavadora a presión está clasificada de acuerdo a la Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión (PWMA) con el estándar
PW101-2018 (Comprobación y clasificación de lavadoras a presión).
16
www.oregonproducts.com
17
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA OREGON
GARANTÍA LIMITADA
Oregon® es una marca registrada de Blount, Inc. en los United States y otros pais, usa bajo licencia de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton garantiza que, durante
el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos.
Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador. Esta garantía se mantiene vigente
durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para obtener servicio
conforme a la garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.
COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica,
están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad por daños fortuitos
o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto
a la duración de una garantía implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso
la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros
derechos que pueden variar de un país o estado a otro.**
PERÍODO DE GARANTÍA
Artículo
Uso Privado
Uso Comercial
Equipo
24 meses
3 meses
Motor*
24 meses
3 meses
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
* Solo aplicable a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de garantía de motores diferentes a los Briggs and Stratton la suministra el fabricante del motor.
Los componentes relacionados con las emisiones se tratan en la Declaración de Garantía sobre las Emisiones.
** En Australia – Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a
un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación o
sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no constituye una avería seria. Para obtener servicio de garantía, localice al distribuidor
de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llame al 1300 274 447, o envíe un correo
electrónico a
[email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra por el primer cliente de venta minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico residencial
personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los demás usos, como el uso para fines comerciales, de producción de ingresos o de alquiler.
Una vez que el producto haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial para fines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del
producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
ACERCA DE SU GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Esta garantía solamente cubre defectos de
material y mano de obra. No cubre daños causados por uso inadecuado o maltrato, mantenimiento o reparación no apropiada, desgaste normal o combustible
caducado o no aprobado.
Uso inadecuado y maltrato – El uso adecuado, para el cual está diseñado este producto, se describe en el Manual del operador. Usar el producto de una manera
no descrita en el Manual del operador o usar el producto después de ha sido dañado anulará su garantía. No se otorgará cobertura de garantía si se ha retirado el
número de serie del producto o si éste ha sido alterado o modificado de cualquier manera, o si el producto tiene evidencia de maltrato, como daño por impacto o
daño por corrosión por agua o química.
Mantenimiento o reparación no apropiada – Este producto debe recibir mantenimiento según los procedimientos y cronogramas provistos en el Manual del
operador, y se le debe dar servicio o reparar utilizando partes Briggs & Stratton genuinas. El daño causado por falta de mantenimiento o por el uso de partes no
originales no está cubierto por la garantía.
Desgaste normal – Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste incluso cuando recibe mantenimiento apropiado. Esta
garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. El mantenimiento y desgaste de piezas tales como filtros,
correas, cuchillas de corte y zapatas de freno (excepto las zapatas de freno del motor) no están cubiertas por la garantía en lo referente al desgaste en sí mismo,
a menos que la causa se deba a defectos de materiales o mano de obra.
Combustible descompuesto o no aprobado – Para funcionar correctamente, este producto requiere el uso de combustible fresco que cumpla con los criterios
especificados en el Manual del Operario. Cualquier daño causado al motor o al equipo debido al uso de combustible descompuesto o no aprobado (como las
mezclas de etanol E85 o E15) no estará cubierto por la garantía.
Otras exclusiones – Esta garantía no cubre los daños debidos a accidente, maltrato, modificaciones, alteraciones, mantenimiento inadecuado, congelación o
deterioro químico. Los accesorios que no viniesen en el paquete original del producto también se excluyen. La garantía no cubre el uso de equipo como fuente de
alimentación principal en lugar de una toma de corriente habitual o en equipo utilizado en aplicaciones de soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores
usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía además excluye las fallas por casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el
fabricante no puede controlar.
80079614_ES Rev C
18
www.oregonproducts.com
Laveuse à pression
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manuel d’utilisation
Référence du modèle _________________________
Révision ___________________________________
Numéro de série _____________________________
Date d’achat : _______________________________
Droit d'auteur © 2021. Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays. Utilisé sous licence.
(833) 871-4330
www.oregonproducts.com
Table des matières
Symboles et significations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Symboles et significations
Signal
Signification
Indique un danger qui, si non évité,
causera la mort ou des blessures
graves.
DANGER
Symbole Nom
Explication
Injection
de liquide
Aérosol,
objets
volants
Surface
chaude
Décharge
électrique
Indique un danger qui, si non évité,
AVERTISSEMENT pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
Symbole Nom
Symbole
d’alerte de
sécurité
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Indique des informations
considérées importantes, mais non
liées aux dangers.
AVIS
Explication
Le symbole d’alerte de sécurité
indique un risque de blessure
corporelle.
Ne pas respecter les
Veuillez
avertissements, les instructions
lire le
et le manuel de l’utilisateur peut
manuel
entraîner des blessures graves
d’utilisation
ou la mort.
Vapeurs
toxiques
Incendie
2
Recul
Les gaz d’échappement
du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz
toxique pouvant provoquer la
mort en quelques minutes. Vous
ne pouvez ni le sentir ni le voir.
Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables
et pourraient causer des
brûlures ou un incendie
entraînant la mort ou des
blessures graves.
L’échappement du moteur peut
provoquer un incendie pouvant
entraîner la mort ou de graves
blessures.
Risque de blessure aux yeux.
Le jet d’eau peut rejaillir
ou propulser des objets en
entraînant de graves lésions.
Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer
des blessures graves.
Le contact avec la source
d’alimentation électrique
pourrait provoquer une
décharge électrique entraînant
la mort ou de graves lésions.
Le recul du lanceur a pour
effet de tirer la main et le bras
en direction du moteur plus
rapidement qu’il n’est possible
de le lâcher, ce qui pourrait
provoquer des fractures
osseuses, des entorses ou
des ecchymoses entraînant de
graves lésions.
n
ATTENTION
De l’eau à haute pression
peut couper la peau, causer
des blessures graves et
possiblement, une amputation.
Brûlure
chimique
Surface
glissante
ou chute
Chute
Les produits chimiques peuvent
causer des brûlures risquant
d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
Les surfaces mouillées et
glissantes peuvent vous faire
tomber et causer la mort ou des
blessures graves.
Le recul du pistolet de
pulvérisation pourrait vous faire
tomber et entraîner la mort ou
de graves lésions.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris les
échappements des moteurs à essence, connus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi
que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la
Californie pour causer des malformations congénitales ou
les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de
plus amples renseignements, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient du
plomb et des composés de plomb, connus dans
l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la
manipulation de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la
reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
www.oregonproducts.com
Description de l’équipement
Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser
avec votre produit. Prenez connaissance de ses
applications, ses limitations, et tous les risques
impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous
y reporter dans le futur.
Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur,
cette machine de nettoyage motorisée à haute pression
utilise une gamme d’embouts de pulvérisation et de
détergents.
Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression
rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne
laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression.
Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites. Ne
faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque vous
êtes fatigué(e) ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu,
contactez un centre de service autorisé. Cet équipement
est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs &
Stratton® approuvées uniquement.
Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2.
Pompe
Sortie haute pression
Levier d’étrangleur
Manette de carburant
Entrée d’eau
Remplissage d’huile/
Jauge d’huile
Bouchon de
vidange d’huile
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Boyau haute pression
Bouchon de carburant — Ajoutez du carburant sans plomb
dans cet orifice.
Bouchon de vidange d’huile — Vidangez l’huile du moteur
ici.
Boyau haute pression — Raccordez une extrémité
à la pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de
pulvérisation.
Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage.
Étiquette d’identification — Indique les numéros de modèle
et de série de la laveuse à pression.
Filtre à air — Filtre l’air consommé par le moteur.
Identification du moteur — Indique le modèle, le type et le
code du moteur.
Bouchon de carburant
Filtre à air
Lanceur
Identification du moteur
Étiquette d’identification
Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.
Levier d’étrangleur — Prépare un moteur froid pour le
démarrage.
Manette de carburant — Cette manette alimente le moteur
en essence ou coupe l’alimentation.
Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier
inoxydable pour produire une pression élevée.
Remplissage d’huile/Jauge d’huile — Vérifiez le niveau
d’huile, remplissez et videz l’huile ici.
Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute
pression.
3
Caractéristiques et commandes
Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et les avertissements du produit.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
4
www.oregonproducts.com
Pistolet de pulvérisation
Lance de pulvérisation
Embouts de pulvérisation
Bouton de commande de pression
(modèle 020821 uniquement)
Interrupteur du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tube de siphonnement
du détergent
n
Système automatique
de refroidissement
Bouton de commande de pression (modèle 020821
uniquement) — Fait varier la pression du jet à haute
pression.
Embouts de pulvérisation — Formes de jet multiples pour
diverses applications de nettoyage.
Interrupteur du moteur — Réglez l’interrupteur sur MARCHE
(ON, I) avant de démarrer le moteur. Réglez l’interrupteur sur
ARRÊT (OFF, O) pour arrêter le moteur.
Lance de pulvérisation — Vous permet d’interchanger les
embouts de pulvérisation.
Pistolet de pulvérisation — Commande la pulvérisation en
utilisant la gâchette. Comprend le verrou de la gâchette.
Système automatique de refroidissement — Prévient les
dommages internes à la pompe en déversant l’eau chaude
sur le sol.
Tube de siphonnement du détergent — Utilisez pour
siphonner les détergents sans risque d’endommagement
pour le nettoyeur à haute pression dans le jet à basse
pression.
5
Étape 1 : Emplacement sécuritaire
Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux
principes de sécurité également importants relatifs à
l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui
doivent être respectés.
Emplacement d’utilisation pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement des moteurs de tous les
équipements fonctionnant avec un carburant fossile,
comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
Alarme de monoxyde
de carbone
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La législation de nombreux États rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone
en état de marche à votre domicile. Un détecteur de
monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui
détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone.
En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le
détecteur alertera les occupants en faisant clignoter
un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
• Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart
des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque
d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation dans des espaces occupés.
• Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de
monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas
le monoxyde de carbone.
• Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et
des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt du produit.
• Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés
et habitations.
n
Utilisation
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible
en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement.
Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le
monoxyde de carbone.
UTILISEZ Á L’EXTÉRIEUR: ÉVITEZ L’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
ALARMES DE MONOXYDE DE CARBONE
SILENCIEUX
ne pas pointer vers la résidence
6
Installez les alarmes de monoxyde de carbone
àl’intérieur de votre demeure. Sans alarmes
de monoxyde de carbone en état de marche,
vous pourriez ne pas réaliser que vous devenez
malade et en voie de mourir d’empoisonnement
au monoxyde de carbone.
www.oregonproducts.com
Emplacement d’utilisation pour réduire les risques
d’incendie
AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur
ou de gaz pourraient enflammer les produits
combustibles ou les structures, ou endommager
le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves
blessures.
• La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins
de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux,
d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de
mur, d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po
(30,5 cm) de hauteur.
Étape 2 : Huile et carburant
Vérifier le niveau d’huile
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
1. Placez la laveuse à pression sur une surface
horizontale.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Enlevez la jauge d’huile et essuyez la jauge avec un
linge propre. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SILENCIEUX
5 pi (1,5 m)
min.
plein
n
5 pi (1,5 m) min.
4. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère plein de
la jauge. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
• Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou
un autre type de structure susceptible de limiter le débit
d’air. Le ou les avertisseurs de fumée doivent être
installés et entretenus à l’intérieur conformément aux
directives et recommandations du fabricant.
• Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
• L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur
des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux
constituent une violation de la Section 4442, du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que
le système d’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu
en bon état de marche. D’autres États ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires, consultez le
Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.
• Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
5. Au besoin, consultez la section Entretien pour les
instructions sur l’ajout d’huile.
Ajout de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
• Utilisez du carburant neuf, propre, sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 87.
• Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (essencealcool) est acceptable.
E10
E15
AVIS Ne mélangez pas l’huile avec l’essence ou ne
modifiez pas le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres
types de carburant. Les carburants non approuvés peuvent
endommager le moteur. Reportez-vous au chapitre Haute
altitude pour exploiter la machine à plus de 5000 pi (1524
m) d’altitude.
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables et pourraient
causer des brûlures ou un incendie entraînant la
mort ou des blessures graves.
• Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation.
• Ne pas fumer pendant le plein de carburant.
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Éloigner le
carburant des sources d’allumage.
7
1. Retirez lentement le bouchon du carburant pour
libérer la pression dans le réservoir.
2. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir de
carburant. Ne remplissez pas au-dessus du bas du col
du réservoir de carburant pour permettre l’expansion
du carburant.
AVIS Ne réparez jamais des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique.
2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer
de la graisse directement sur les joints toriques.
Pistolet de
pulvérisation
Niveau carburant
maximum
Boyau haute
pression
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 5 000 pi (1524 m), un
carburant avec un indice d’octane minimum de 85 est
acceptable. Pour rester en conformité avec les normes
d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes
Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir
des informations sur le réglage à haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à des altitudes inférieures à
2 500 pi (762 m) avec la trousse de haute altitude n’est pas
recommandé.
Transport
Vérifier ou connecter le pistolet et le boyau
1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est
enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou
si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on
le relâche, remplacez-le immédiatement.
Verrou de
la détente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce
réglage donnera lieu à des performances moindres,
une consommation de carburant supérieure et une
augmentation des émissions.
Lance de pulvérisation
n
3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez
s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant
de démarrer le moteur.
Lorsque vous transportez l’équipement avec un véhicule
ou une remorque, mettez manette de carburant à
la ARRÊT (OFF) (0). Ne pas pencher le moteur ou
l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler du
carburant.
2. Si le boyau haute pression est endommagé en
exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement.
AVIS Un kit de connexion rapide est fourni pour fixer le
tuyau haute pression et le tuyau d’arrosage à la pompe,
mais ce n’est pas nécessaire. Ces instructions décrivent le
raccordement des tuyaux sans les raccords rapides.
3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de
pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe.
Serrez à la main.
Étape 3 : Configuration
Nettoyez les débris
Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour
du silencieux libre de tous débris.
• Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d’huile.
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
Lubrification des joints toriques
Lubrifiez toutes les connexions affichées pour prolonger la
durée de vie utile des joints toriques.
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion
avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les
joints toriques qui sont endommagés ou manquants.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
8
AVERTISSEMENT! Le liquide à haute pression
produit par cet appareil peut couper la peau et
ses tissus sous-jacents et conduire à des
blessures graves et même à une amputation. Ne
raccordez jamais la lance de pulvérisation directement au
boyau haute pression.
www.oregonproducts.com
1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les
débris ou remplacez-la si elle est endommagée.
Crépine
d’admission
2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage
(maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris,
puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau.
AVIS Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de
tuyau d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à
pression et tout dispositif, tel qu’un reniflard ou une
soupape de retenue.
1. Choisissez la embout de pulvérisation désirée :
Savon noir à
basse pression
Utiliser pour
appliquer le
détergent
Rinçage délicat
Blanc, 40°
Verte, 25°
Rinçage général
Jaune, 15 °
Revêtement,
terrasses,
allées, planchers
de garage
Rinçage
maximum
Rouge, 0°
Élimination de
la peinture,
taches d’huile,
élimination de
la rouille
Voitures,
camionnettes,
camions,
meubles
d’extérieur
2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à
connexion rapide, insérez l’embout de pulvérisation et
relâchez le collet. Tirez sur l’embout de pulvérisation
pour vous assurer qu’il est solidement fixé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers
un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la
détente et enfoncez la détente pour purger l’air du
système de pompe.
Étape 4 : Embouts de pulvérisation
n
Vérifiez la crépine d’admission d’eau/branchez le
boyau d’arrosage
4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de
pulvérisation. Serrez à la main.
9
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir
branché et ouvert l’alimentation en eau.
1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage.
2. Tourner l’interrupteur du moteur en position MARCHE (I).
l’interrupteur
du moteur
levier
d’étrangleur
manette de
carburant
AVERTISSEMENT! De l’eau à haute pression
peut couper la peau, causer des blessures graves
et possiblement, une amputation.
• Ne visez jamais directement vers vous-même ou
d’autres personnes.
• Communiquez immédiatement avec un médecin en
cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas
comme une simple coupure.
• Ne touchez pas aux embouts pendant la pulvérisation.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de la
laveuse à pression pourrait créer des
surfaces glissantes ce qui pourrait vous
faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le
recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber
et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la
laveuse à pression à partir d’une surface stable.
8. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux
mains en le pointant dans une direction sécuritaire,
appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la
détente pour commencer la pulvérisation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Déplacer la manette de carburant à la position
MARCHE (I).
4. Déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ).
AVIS Pour un moteur à chaud, assurez-vous de
régler le levier d’étrangleur à la position RUN ( ).
AVERTISSEMENT! Risque de blessure aux
yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors
de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité
n’offrent pas une protection complète).
• Portez toujours des vêtements de protection comme
des chandails à manches longues, des pantalons et des
souliers fermés.
AVERTISSEMENT! Le recul du lanceur
(rétractation rapide) a pour effet de tirer la main et
le bras en direction du moteur plus rapidement
qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer
des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des
entorses entraînant de graves lésions.
5. Placez-vous comme il est indiqué ci-dessous,
saisissez le lanceur et tirez lentement jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement
pour démarrer le moteur.
7. Lorsque le moteur est démarré, déplacez lentement le
levier d’étrangleur vers la position RUN ( ) pendant
le moteur se réchauffe. Si le moteur hésite, déplacez
le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ), puis
revenez à la position RUN
.
n
Étape 5 : Démarrage
9. Appliquez un jet à haute pression sur une petite
surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est
endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez
poursuivre le rinçage.
6. Replacez lentement le lanceur. Ne laissez pas le
cordon se frapper contre le démarreur.
10
www.oregonproducts.com
10. Pour le modèle 020821 uniquement, augmentez
(ou diminuez) la pression en tournant le bouton de
commande de pression dans le sens des aiguilles
d’une montre (ou l’inverse). Diminuez la pression pour
laver des articles tels une automobile ou un bateau.
Augmentez la pression pour décaper la peinture ou
dégraisser les entrées de cours.
Bouton de commande
de pression
2. Préparez le détergent de la laveuse à pression d’après
les instructions du fabricant.
3. Placez la extrémité du tube siphon dans le récipient
de détergent. Assurez-vous que le extrémité du tube
siphon est entièrement immergé dans le détergent
lors de l’application du détergent.
4. Installez la buse de pulvérisation noire pour détergent
Consultez la section Embouts de pulvérisation.
5. Appliquez-le selon les instructions du fabricant.
AVIS Les buses à haute pression (blanche, verte, jaune
et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour appliquer du
détergent.
Étape 7 : Arrêt
2. Déplacer la manette de carburant à la position ARRÊT
(OFF) (0).
3. Poussez l’interrupteur du moteur en position ARRÊT
(OFF, 0).
AVERTISSEMENT! Le pistolet de pulvérisation
emprisonne l’eau sous haute pression même
après l’arrêt du moteur et le débranchement de
l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves
lésions.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Conseils d’utilisation
• Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse de
pulvérisation à une distance de 8 à 24 po (20 à 61 cm)
de la surface à nettoyer.
• N’utilisez jamais les embouts de pulvérisation à haute
pression à moins de 6 po (15 cm) de la surface à
nettoyer pour éviter de l’endommager.
• En commençant par la partie supérieure de la zone à
rincer, descendez en effectuant des mouvements longs
et égaux qui se chevauchent.
1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation
et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une
minute.
n
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Le
contact avec la source d’alimentation électrique
pourrait provoquer une décharge électrique ou
une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne
pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation.
Étape 6 : Application du détergent
AVERTISSEMENT! Les produits chimiques
peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner
la mort ou des blessures graves.
• Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de
produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation
appropriées du produit chimique.
• N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être
utilisés avec des laveuses à pression.
• Ne pulvérisez jamais des liquides inflammables.
Vérification du tube d’aspiration
4. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction
sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et
enfoncez la détente pour abaisser la haute pression
de l’eau.
Étape 8 : Nettoyage
1. Fermez l’eau et purgez le système.
2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et
lance de pulvérisation.
3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Si le produit est entreposé sous le point de
congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la
section Entreposage.
Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou
remplacez-le s’il fuit.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
Pour appliquer du détergent non dilué directement du
concentré, suivez ces étapes.
1. Connectez le tube de siphon de détergent dans le
raccord cannelé de la pompe.
11
Entretien
Entretien de la pompe à huile
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre
d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement (voir la
section Utilisation)
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Nettoyez les débris
Lubrifiez des joints toriques
Modèle 020820
Ne tentez pas d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la
pompe. La pompe est prélubrifiée et scellée à l’usine, ne
nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa
durée de vie.
Modèle 020821
1. Nettoyer autour du bouchon de vidange d’huile au
bas de la pompe, retirer le bouchon et vider l’huile
complètement.
Vérifiez le pistolet de pulvérisation
Vérifiez le boyau haute pression
Changer l’huile du moteur
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles, le cas échéant
1 Remplacez
les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans
un milieu sale ou poussiéreux.
2 Consultez un concessionnaire agréé au sujet de l’entretien.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliore la performance et prolonge
la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un
détaillant agréé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent
être effectués par tout établissement de réparation
de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.
Cependant, pour obtenir un service du contrôle des
émissions « sans frais », le travail doit être effectué par un
concessionnaire agréé par l’usine. Consultez la section
Garantie concernant le contrôle des émissions.
Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (modifications du moteur). Le système
de contrôle des émissions pour les moteurs à système
d’injection électronique est ECM (module de gestion du
moteur), MPI (injection multiport), et, le cas échéant, O2S
(capteur d’oxygène).
12
2. Reposer le bouchon de vidange d’huile et le serrer
solidement.
3. Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile pour
pompe et enlever la jauge d’huile. Remplir la pompe
d’huile de poids 10W40 (environ 10 oz (0,3 litre))
jusqu’au rebord.
4. Installer la jauge d’huile pour pompe et essuyer toute
huile déversée.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tous les ans
Remplacez le filtre à air du moteur et dépoussiéreur
primaire 1
Remplacez la bougie d’allumage
Nettoyer le système de refroidissement 1,2
Vidange
d’huile pour
pompe
n
Vérifiez et nettoyez la crépine d’entrée d’eau
Vérifiez le tube d’aspiration de détergent
Toutes les 25 heures ou annuellement
Nettoyez le filtre à air et dépoussiéreur primaire 1
Toutes les 50 heures ou annuellement
Changer l’huile du pompe
Bille de contrôle de siphonnage de détergent
La bille de contrôle du système de siphonnage de
détergent peut se bloquer par du savon séché ou des
minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer
comme suit :
AVERTISSEMENT! Danger de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du
fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la
manipulation appropriées du produit chimique. Après
l’arrêt, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du
raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent
dans un contenant.
1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable
dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le
jusqu’à ce que la bille se déplace.
2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent.
www.oregonproducts.com
Entretien de l’embout de pulvérisation
Nettoyez un embout de pulvérisation obstrué pour corriger
l’effet de pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du
pistolet de pulvérisation.
1. Après l’arrêt, enlevez l’embout de pulvérisation de la
lance.
3. Versez l’huile lentement dans l’orifice de remplissage.
Remplissez jusqu’au repère plein de la jauge d’huile
tout en contrôlant le niveau d’huile fréquemment.
plein
2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable pour
enlever toute obstruction.
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ
ou supérieure. Ne pas utiliser des additifs spéciaux.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
5. Essuyez toute huile restante.
AVIS Ne tentez pas de démarrer le moteur sans qu’il
n’ait été rempli correctement avec l’huile. Cela risquerait
d’entraîner une panne de moteur.
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les températures à l’extérieur déterminent la viscosité
de l’huile moteur appropriée. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs sur la
plupart des équipements motorisés d’extérieur fonctionnent
bien avec de l’huile synthétique 5W30. Pour l’équipement
fonctionnant à haute température, l’huile synthétique
15W50 de Vanguard® offre la meilleure protection.
AVIS Attendez un moment pour permettre à l’huile de
décanter. Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous
vérifiez le niveau d’huile. Ne pas trop remplir.
n
Entretien du moteur
CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ
LES RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE
USAGÉE DANS UN CENTRE DE
RÉCUPÉRATION.
Changement de l’huile moteur
Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud, de
la façon suivante :
* À moins de 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 causera de la difficulté
au démarrage.
** Au-dessus 80 °F (27 °C) l’utilisation de 10W30 peut causer une
augmentation de consommation d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus
fréquemment.Ajout d’huile moteur
Ajout d’huile moteur
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage
d’huile et enlevez le bouchon jaune de remplissage
d’huile et la jauge d’huile.
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et gardez-le
éloigné de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile. Le bouchon de vidange d’huile du moteur se
trouve au bas du moteur.
4. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
complètement l’huile dans un contenant approprié.
5. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le
solidement.
6. Ajoutez l’huile recommandée décrite dans la section
Ajout d’huile à moteur.
7. Rebranchez le fil de bougie sur la bougie d’allumage.
13
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables et explosifs; ils
peuvent donc causer des brûlures ou un incendie
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur
sans retirer le filtre à air.
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à
air sale ou manquant.
1. Retirer l’attache et le couvercle.
couvercle
l’attache
l’attache
filtre
Entretien de la bougie d’allumage
Le remplacement de la bougie d’allumage facilite le
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la
bougie d’allumage de remplacement recommandée.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir la rubrique Spécifications).
tige
filetée
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement.
n
rondelle
d’étanchéité
base
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles
2. Retirer l’attache et le filtre.
3. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement
le filtre sur une surface dure. Si le filtre est
excessivement colmaté, le remplacer par un neuf.
4. Installer la rondelle d’étanchéité et le filtre dans la
base et dans la tige filetée. S’assurer que le filtre est
adéquatement assemblé dans la base et le fixer à
l’aide de l’élément de fixation.
5. Installer le couvercle et le fixer avec l’attache.
S’assurer que l’attache est serrée.
Recherchez la présence de fissures, de corrosion ou
d’autres dommages sur le silencieux. Retirez le pareétincelle, le cas échéant, et inspectez la présence de
dommages ou de blocage causé par le carbone. Nettoyez
si vous découvrez un colmatage par le carbone ou
remplacez en cas de dommages.
AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone
du silencieux peut causer des brûlures risquant
de provoquer des blessures graves. Ne touchez
pas aux parties très chaudes.
Pièces d’entretien courant
Pump Saver™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6039
Trousse d’entretien du joint torique. . . . . . . . . . 705001
Crépine pour entrée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594146
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798615
Bouteille d’huile moteur. . . . . . . . . . 100005 ou 100028
Prenez contact avec un centre de service agréé ou
consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste
complète des pièces détachées et des schémas.
14
www.oregonproducts.com
Entreposage
Protection de la laveuse à pression
1. Déposez le tuyau siphon de détergent sans l’eau et
rincez le détergent du système en faisant fonctionner
la laveuse à pression avec un embout de pulvérisation
noir.
Protection du système de carburant
2. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à
pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est
entreposé pendant plus de 30 jours.
Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant,
ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur
de carburant au carburant tel qu’indiqué dans les
directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du
carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la
contamination dans le système de carburant.
4. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet
de pulvérisation et lance de pulvérisation.
5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et
protégez-le du gel.
Protection de la pompe
6. Traitez la pompe avec Pump Saver.
Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les
dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il
lubrifie également les pistons et les joints. Reportez-vous à
la section Pièces d’entretien courant.
Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de
Pump Saver.
Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez
une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au
raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule
de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur
la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le
boyau.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant
du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°®
PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les
directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur
MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le
carburant et le stabilisateur dans le système.
3. Fermez l’eau et purgez le système.
n
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent
donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des
blessures graves, voire mortelles. N’entreposez pas le
carburant près d’une source d’allumage.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STABIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans
un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
AVIS Vous devez protéger votre produit contre le
gel. Omettre de le protéger endommagera de façon
permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation,
ce qui rendra votre produit inutilisable.
7. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT! Les housses de rangement
peuvent provoquer un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Ne placez jamais une
housse de rangement sur une laveuse à pression chaude.
Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse.
15
Problème
Cause
1. La embout de pulvérisation pour faible
pression est installée.
2. L’alimentation en eau est insuffisante.
3. La crépine du tuyau d’admission est
colmatée.
4. La embout de pulvérisation est obstruée.
La pompe présente les
problèmes suivants :
impossible de produire
de la pression, perte de
pression, faible volume
d’eau.
Correction
5. Les raccords fuient.
6. Le boyau haute pression ou le pistolet de
pulvérisation fuient.
Le détergent ne se
mélange pas avec l’eau de
pulvérisation.
1. Interrupteur du moteur réglé à la position
d’ARRÊT (OFF, 0).
2. Panne de carburant.
3. Noyé de carburant.
4. Filtre à air encrassé.
5. Le fil de la bougie n’est pas branché à la
bougie.
1. Remplacez avec un embout de pulvérisation noir
à basse pression.
2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la Bille de
contrôle de siphonnage de détergent.
3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage
du détergent.
1. Réglez l’interrupteur du moteur à la position
MARCHE (ON, I).
2. Remplissez le réservoir de carburant.
3. Attendez 5 minutes avant le démarrage.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
5. Branchez le fil à la bougie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le moteur ne démarre pas,
démarre et a des ratés ou
s’arrête.
1. La embout de pulvérisation pour haute
pression est installée.
2. Recherchez si la bille est coincée dans le
système de siphonnage du détergent.
3. Le tube/filtre de siphonnage du détergent
est colmaté ou fissuré.
1. Replacez-la par la embout de pulvérisation
haute pression.
2. Fournissez un débit d’eau adéquat.
3. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau
d’admission.
4. Nettoyez la embout. Voir l’Entretien de l’embout
de pulvérisation.
5. Resserrez les raccords ou remplacez les joints
toriques.
6. Changez.
n
Dépannage
Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire autorisé.
Fiche technique
Blanc, 40°
Verte, 25°
Juane, 15°
Rouge, 0°
Température de l’alimentation
en eau
Débit minimum de
l’alimentation en eau
Pression minimum de
l’alimentation en eau
Cylindrée du moteur de
Entrefer de la bougie
d’allumage de
Capacité d’huile
Modelo 020820
Modelo 020821
193 bar (2800 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)*
234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min)
186 bar (2700 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)*
193 bar (2800 lb/po²) @ 8.7 L/min (2.3 gal/min)*
207 bar (3000 lb/po²)* @ 8.3 L/min (2.2 gal/min)
214 bar (3100 lb/po²) @ 9.5 L/min (2.5 gal/min)*
234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min)
234 bar (3400 lb/po²)* @ 9.0 L/min (2.4 gal/min)
De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F)
De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F)
12.5 L/min (3.3 gal/min)
13.25 L/min (3.5 gal/min)
1.38 bar (20 lb/po²)
1.38 bar (20 lb/po²)
208 cc (12.69 po³)
208 cc (12.69 po³)
0.76 mm (0.030 po)
0.76 mm (0.030 po)
0.6 L (20 oz)
0.6 L (20 oz)
*Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2018 de l’Association des fabricants
de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression).
16
www.oregonproducts.com
17
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
POLITIQUE DE GARANTIE DES OREGON
GARANTIE LIMITÉE
Oregon® est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisée avec la permission de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton
garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un
vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement
sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service couvert par
la garantie, trouver le concessionnaire de services agréé le plus proche sur notre carte de localisation des concessionnaires à BRIGGSandSTATTON.COM.
L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage
particulier, sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages
accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune
restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous offre des
droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Article
Usage par un
consommateur
Usage à des fins
commerciales
Équipement
24 mois
3 mois
Moteur*
24 mois
3 mois
* s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les
composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une
défaillance majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à
[email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. « Usage par un consommateur »
signifie une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des fins commerciales » signifie toute autre utilisation, y
compris à des fins commerciales, générant des revenus, ou de location. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme
d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour
les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Le service de garantie n’est offert que par l’intermédiaire des Concessionnaires de services agréés Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les
défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation
incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abus – Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre
que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie
si le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que
coups, corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Cette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur;
l’entretien et les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou équivalentes. Les dommages causés par le manque d’entretien
ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies, lames
et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à
moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvé – Afin de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé
dans le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les
mélanges d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions – Cette garantie exclut tout dommage dû à un accident, un abus, des modifications, des transformations, un entretien inapproprié, la
détérioration par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas
l’équipement utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales.
Cette garantie ne concerne pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à
une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
80079614_FRCA Rév. C
18
www.oregonproducts.com