Transcripción de documentos
Sistemas de generador
Sistema de generador
de 30.000 W
Modelo 076080
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manual del operario
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma
C22.2 N° 100-04 de la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
Gracias por adquirir este generador GE de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca GE. Cuando
se haga funcionar y se realice mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le ofrecerá muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Este generador requiere instalación profesional antes de usar. Consulte el manual de instalación por separado para obtener la
información completa. El instalador debe seguir las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de GE para su generador. Para obtener servicio
cuando lo necesite, conserve el recibo original con este manual. Puede comunicarse con Servicio al Cliente al 888‑575-8226
entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del centro, o bien, haga clic en SERVICE & SUPPORT (ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO) en
www.standbygeneratorsystems.com, que le proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
es una marca registrada de General Electric
Company bajo licencia de Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
2
Copyright © 2016. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello,
sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Índice
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación: . . . . . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Factores de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
n
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de detección de código de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aceites sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Correas de transmisión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Normas de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
Fuego
Descarga eléctrica
Humos tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Quemadura química
Correa o polea
giratoria
Aspa giratoria del
ventilador
Explosión de la
batería
Peligro relacionado con la elevación
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones personales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de
riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización
AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con
lesiones físicas.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un peligro que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
4
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la
muerte, lesiones graves, dolores de cabeza, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas o pérdida del conocimiento.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el monóxido de carbono.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Explosión
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las
etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen
carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para
usted y otras personas. También debe comprobar que el
procedimiento, método de trabajo o técnica que haya elegido
no haga que el generador deje de ser seguro.
n
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes de este producto y
de los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
que el estado de California ha declarado como cancerígenas,
productoras de defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
•
•
ADVERTENCIA El generador produce tensión peligrosa.
Si el generador no se conecta a tierra adecuadamente, se
puede producir la electrocución.
Si no se aísla el generador de la energía de la red
pública, se puede provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública debido a la
retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se encuentra
en una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies
mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador residencial, si
este se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento
o sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones o
incluso la muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar mantenimiento en el generador, desconecte
el cable de la batería que se indica como Negativo, NEG o (-)
primero. Una vez finalizada la operación, vuelva a conectar el
cable en último lugar.
Después de que haya instalado el sistema, es probable que el
generador gire y arranque sin aviso cada vez que haya un fallo
de energía. Para prevenir posibles lesiones, coloque siempre
el interruptor de sistema del generador en OFF, extraiga el
seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y retire el
fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con líneas de
energía puede producir descarga eléctrica o
quemaduras, lo que provocará la muerte o
lesiones graves.
Peligro relacionado con la elevación u objeto pesado: Puede
provocar lesiones graves.
• Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto con los
cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Use los tubos de elevación, como se describe en Elevación del
generador.
• NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
n
ADVERTENCIA Las baterías acumuladoras emite gas hidrógeno
explosivo durante la recarga.
La más mínima chispa encenderá el
hidrógeno y provocará una explosión, lo
que puede producir la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolitos de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.El contacto con el contenido de la
batería puede provocar quemaduras químicas graves.Una batería
presenta el riesgo de descarga eléctrica y de alta corriente
de cortocircuito.
• NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios minutos
después.
• NO abra ni mutile la batería.
• Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma.
• Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Use herramientas que tengan manillas aisladas.
• Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible correspondientes.
• Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada y
se debe comprobar que no tengan fugas.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar
periódicamente el sistema de combustible.
• NO se permiten fugas de combustible.
• NO opere el motor si hay olor a combustible o si existe otra
condición explosiva.
• NO fume alrededor del generador. Limpie los derrames
inmediatamente. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área cercana al generador limpia y sin desechos.
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden aplastar y cortar.El
arrancador y otras piezas giratorias
pueden apretar las manos, el pelo,
la ropa o los accesorios, lo que
provocará lesiones graves.
• NUNCA opere el generador sin las carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otras piezas
giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable de la batería Negativo (NEG o -).
•
•
•
•
•
•
•
•
5
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar
que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o
moderadas.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha retirado del panel
de control para el transporte.
• NO instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las
tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación.
6
• Antes de realizar mantenimiento, permita que el refrigerante se
enfríe.
• NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
PRECAUCIÓN El funcionamiento a velocidades demasiado
altas puede provocar lesiones menores.
Las velocidades demasiado bajas imponen una carga pesada en
el generador.
• NO altere la velocidad establecida. El generador proporciona
la frecuencia y tensión nominal correcta cuando funciona a la
velocidad establecida.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Superar la capacidad de potencia o intensidad del
generador puede dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
• Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y
deje que el motor se estabilice.
n
•
•
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones graves
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
encender los combustibles o las estructuras,
lo que provocará la muerte o lesiones graves.
El contacto con la zona del silenciador podría
causar quemaduras y lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta
temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber por lo menos un espacio libre de 1,5 m con respecto
a cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas, de cualquier
abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de
30,5 cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba respecto a
cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera de combustible flexible que
se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que
se proporciona al generador. NO use ni sustituya con otra
manguera flexible de
combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga como mínimo las distancias que se muestran en
Pautas generales de ubicación para garantizar los espacios
adecuados de enfriamiento y mantenimiento del generador.
Las piezas de repuesto deben ser iguales e instalarse en la
misma posición que las originales.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
• Utilice el generador solo para los usos previstos.
• Si tiene preguntas acerca del uso para el que está diseñado,
comuníquese con su distribuidor local.
• Utilice el generador solo en superficies horizontales.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y
ventilación es fundamental para el funcionamiento correcto del
generador.
• Se deben instalar los paneles y la puerta de acceso siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• NO arranque el motor sin el depurador de aire o la cubierta del
depurador de aire.
• NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
• NO use el generador ni sus piezas como peldaño. Pisar la
unidad puede provocar tensión y quebrar las piezas. Esto puede
provocar condiciones de funcionamiento peligrosas debido a
fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite,
etc.
• Si los dispositivos conectados se recalientan, apáguelos,
desconéctelos del generador y determine la causa de lo
sucedido.
• Apague el generador si:
se pierde la potencia eléctrica;
el equipo emite chispas, humo o llamas;
la unidad vibra excesivamente;
-la unidad produce ruidos anormales.
Instalación
Apreciamos sinceramente que sea nuestro cliente. Es por
esto que hacemos cada esfuerzo por proporcionarle una
instalación segura, ágil y rentable. Ya que cada instalación es
única, es imposible saber o notificar a la comunidad acerca
de todos los procedimientos y métodos posibles para lograr
la instalación. Tampoco podemos saber de los posibles
peligros o los resultados de cada método o procedimiento. Es
por esto que
la instalación del sistema del generador solo la puede
realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria y regulaciones
vigentes.
El generador se proporciona con este “Manual del operario”
y un “Manual de instalación” por separado. Estos son
documentos importantes y el propietario debe mantenerlos
después de que se haya completado la instalación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Para el propietario
Para tomar decisiones informadas y comunicarse de manera
eficaz con los contratistas de instalación,
lea y comprenda la sección Orientación para el propietario
en este manual antes de contratar o comenzar la
instalación de su generador.
Para concretar la instalación adecuada, comuníquese con la
tienda en la cual compró el generador, con el distribuidor, un
electricista con licencia o con el proveedor de energía de la
red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ a menos que
electricistas y fontaneros profesionales y con licencia
instalen el sistema.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador cuenta
con garantía para los estándares establecidos por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los EE. UU. y el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB)
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información que se requiere para instalar
y arrancar adecuadamente el generador. Este manual
del operario describe el funcionamiento de rutina y los
procedimientos de mantenimiento del propietario.
Si necesita más información con respecto a este asunto, llame
al 888 575‑8226 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
centro.
7
Orientación para el propietario
Esta sección ofrece a los propietarios de generadores
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y pretenden
familiarizarlo con las opciones de instalación disponibles
con su generador. Un entendimiento completo de estas
opciones le brindará un control fundamental sobre el costo
de la instalación, así como la garantía de que obtendrá
satisfacción y seguridad final.
Los factores mencionados anteriormente tendrán un
efecto directo en el precio total de la instalación del
generador.
En algunas áreas, es posible que deba adquirir permisos
eléctricos para la instalación del generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
asignaciones de ruido. El instalador debe revisar los códigos
locales Y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Los códigos locales y federales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustibles y las distancias son los
factores que se deben considerar cuando se negocie con
un profesional de instalación. Recuerde que, a medida que
aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente y el
suministro de combustible gaseoso, aumenta la cantidad de
curvas en 90 grados en el suministro de combustible, por lo
que se deben realizar compensaciones en las tuberías y en
los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y superar las caídas de tensión
eléctrica y de presión de combustible gaseoso.
Factores de combustible
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que use el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica con el uso de gas natural o gas
líquido de propano (vapor de PL). Para que el motor funcione
adecuadamente, los factores que son inherentes a cada
uno de estos combustibles, la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustible:
8
•
Use combustible limpio, seco, sin humedad ni material
en partículas. Si usa combustible que no coincida
con los siguientes valores recomendados, se pueden
producir problemas de rendimiento.
•
En motores configurados para funcionar con propano
(PL), propano HD5 de grado comercial, con una
energía de combustible mínima de 22.479 kcal/m3,
con un contenido máximo de propileno de 5 %, un
contenido de butano y gases más pesados de 2,5 % y
un contenido mínimo de propano de 90 %.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
• El generador residencial está equipado con una válvula de
seguridad automática "de paso de combustible".
• NO opere el equipo si la válvula "de paso de combustible" no está
o se encuentra inoperante.
Disminución de la potencia a gran altura o
alta temperatura
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5 %
por cada 300 metros de altitud sobre el nivel del mar y un 1
% por cada 5,6 °C sobre los 25 °C. Asegúrese de que usted y
el instalador consideren estos factores cuando determinen la
carga total del generador.
Ubicación del generador
1. La cantidad de fontanería necesaria para alimentar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
En el manual de instalación, se analizan las pautas
específicas para la ubicación. Familiarícese con la
información y consulte con el instalador. Asegúrese
de preguntar como la obra puede afectar los costes
de instalación y el cumplimiento de los códigos y
normas locales.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden encender
los combustibles o las estructuras, lo que provocará la
muerte o lesiones graves.
• NO instale el generador a menos de 1,5 m de distancia de
cualquier combustible o estructura con paredes combustibles que
tengan una clasificación de resistencia al fuego menor que 1 hora.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El generador se debe instalar en exteriores. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que
pueda estar habitado. Asegúrese de que los gases del escape
estén lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras
aberturas que permitan su paso y acumulación en espacios
reducidos. Cuando elija la ubicación del generador, debe
tener en cuenta los vientos y corrientes de aire dominantes.
Consulte el manual de instalación para conocer los detalles
completos acerca de la ubicación segura del generador.
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la
muerte, lesiones graves, dolores de cabeza, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas o pérdida del conocimiento.
• Utilice este producto ÚNICAMENTE al aire libre.
• Instale, cerca de los dormitorios, una alarma de monóxido de
carbono que funcione a pilas.
• Impida que el gas del escape entre en espacios reducidos
a través de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras
aberturas.
n
La ubicación física real del generador afecta directamente lo
siguiente:
Inspección de entrega
Con cuidado, inspeccione el generador en busca de daños
que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se observa pérdida o daño al momento de la entrega, haga
que la persona que realiza la entrega también anote todos
los daños en la factura de transporte y que coloque su firma
bajo la nota de pérdida o daño del consignador. Si se observa
pérdida o daños después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con el transportista y con el
instalador para conocer los procedimientos de reclamación.
Las piezas que falten o estén dañadas no tienen garantía.
El sistema del generador doméstico se suministra con:
•
Sistema refrigerante con mantenimiento completo.
•
Sistema de lubricación o aceite con mantenimiento
completo.
•
Conexión de combustible flexible.
•
Manual de instalación y arranque.
•
Manual del operario.
•
Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
•
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
•
Pintura de retoque.
•
Monitor remoto inalámbrico.
•
Antena.
Lo que debe proporcionar el instalador:
•
Batería de arranque.
•
Losa de hormigón reforzada para montaje.
•
Cable y conducto de conexión.
•
Válvulas y tuberías de suministro de combustible.
•
Diversos equipos y herramientas especiales.
•
Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
9
Controles
Generador de 30 kW
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con el generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras.
Parte posterior
U
A
B C
D Parte
superior
E
F
M
L
H
n
P
K
Parte delantera
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N
J
G
R
T
S
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.








10
A
Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el ruido del motor para cumplir con la mayoría
de los códigos.
B Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo del
motor.
C Varilla de aceite: Se usa para verificar el nivel de
aceite del motor.
D Abertura de acceso del techo: Proporciona acceso al
panel de control, el filtro de aceite, etc.
Caja del disyuntor: Equipado con una cubierta
E
desmontable para ayudar en la conexión de los conductos.
Panel de control: Se usa para diversas funciones de
F
prueba, operación y mantenimiento.. Consulte Panel de
control del sistema.
G Depurador de aire: Filtra el polvo y la suciedad del
aire de entrada para proteger el motor.
H Interruptor de selección de combustible: Selecciona
el suministro de gas natural o gas líquido de propano
(vapor de LP).










J
Tapa de llenado de aceite: Retire para llenar el motor
con el aceite recomendado.
K Llenado de refrigerante: Proporciona acceso para
llenar el refrigerante del motor.
Botella de recuperación de refrigerante: Proporciona
L
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M Entrada de combustible: El suministro de combustible
se conecta aquí.
N Etiqueta de identificación: Identifica la unidad
mediante el número de serie.
P Abertura de acceso trasero al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
R Filtro de aceite Filtra el aceite del motor para
prolongar la vida útil del sistema.
Abertura de acceso delantero al panel: Proporciona
S
acceso a diversos componentes del generador.
Ubicación de la batería: Batería ubicada para un
T
cómodo acceso.
U Selector de tipo de combustible: Coloque el selector
para elegir entre el suministro de gas natural (GN) o gas
líquido de propano (vapor de PL).
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
A -Techo (panel de control, protección interna)
B B -Panel de acceso delantero (salida de aceite y
filtro de aceite)
C -Protección interna (filtro de aire, varilla de aceite
del motor, botella de refrigerante)
D -Panel de acceso trasero (regulador de
combustible, selector de combustible y
arrancador del motor)
E -Tapa del panel de control (cableado de campo y
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
cables de control)
A
C
E
B
D
11
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura de los paneles
desmontables delantero y trasero. Debe quitarse el seguro del
techo para abrirlo.
Para desmontar el panel delantero:
1. Retire los dos pernos C
(C) que fijan el panel a la unidad.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (A)
A del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura
para ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta hacia la derecha.
C
A
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
n
2. Fije el panel con dos pernos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para desmontar el panel trasero:
2. Levante el techo a la posición abierta.
Para abrir la protección interna:
1. Inserte la llave en la cerradura D
(D) del panel trasero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario para quitar el seguro.
1. Asegúrese de que el techo esté en la posición abierta.
2. Retire los dos pernos B
(B) que fijan la protección interna
a la unidad.
B
D
2. Abra el panel para que libere las bisagras.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel trasero:
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en el seguro del
techo.
Para fijar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta de sujeción en el seguro del techo
para soltar el panel, luego baje el panel a su lugar.
2. Fije el panel con dos pernos.
12
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con la cerradura con llave (gire en el sentido
horario para cerrar).
Panel de control del sistema
OFF se debe mantener presionado por más de 5 segundos
para restablecer los códigos de mantenimiento.
El tablero de control del generador, situado dentro del
generador, debajo del techo, se muestra a continuación.
Breve descripción de los controles usados durante la
instalación:
* •“MANUAL” Se utiliza para arrancar manualmente el
generador.
A - Botones de navegación de programación y menú;
consulte la sección Menú para conocer detalles
B - Minipuerto USB: Solo para uso de mantenimiento del
distribuidor autorizado
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Mantenga
presionado el botón para poner la unidad en modo
automático. Si se detecta una interrupción de la
alimentación de la red pública, el sistema arrancará
el generador. Cuando se restablece la alimentación
de la red pública, AUTO permite que se estabilicen las
temperaturas internas del motor, detiene el generador
y se pone en estado de espera para la próxima vez
que se interrumpa la alimentación de la red pública.
•“OFF” Apaga el generador, impide el arranque de la
unidad y restablece cualquier fallo detectado.
- LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo AUTO. El LED parpadeará si el ciclo
de prueba no está ajustado o está ajustado en OFF
(Apagado).
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador. Si el fusible se "fundió" (se quemó y abrió)
o fue retirado, el motor no puede arrancar. Sustituya
el fusible solo con otro fusible ATO de 15 A idéntico. La
unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para tener
acceso al fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se puede encontrar más información en Controlesen el
manual del operario.
F
menu
A
ok
esc
E
B
D
auto
off
manual
C
*
13
ok
ok
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación.
por 3 segundos. Siga las
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
O
O
EVENT LOG
O
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
SET EXERCISE
CYCLE
n
O
O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
fecha, hora
y temperatura de cuando el evento ocurrió.
O
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
15
Indicadores del panel de control
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
•
•
•
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la unidad
está en modo de reserva y la red pública está
presente.
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO): Si se
detectó un fallo en el sistema.
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el
botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después
pasará al siguiente elemento:
•
Tiempo de funcionamiento.
•
Fecha.
•
Hora.
•
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a GENERATOR
READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
ok
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parámetros generales del sistema
MODO AUTOMÁTICO
n
Modo automático
ok
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
FECHA
O
HORA
O
CICLO DE PRUEBA
16
Pantalla de ajustes avanzados
ok
Los
parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los
elementos de ajustes avanzados o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
ok
ok
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al
trabajar
con el menú de ajustes avanzados. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la
ok
ok
región en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el
generador por primera vez.
ok
Para consultar los elementos avanzados del menú, mantenga presionada la tecla de flecha izquierda, flecha derecha y escape
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación.
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (las teclas de flecha
izquierda, flecha derecha y escape
se deben presionar una vez para entrar al menú y se debe repetir la acción para
cambiar cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se quedará estática por 2 segundos antes de
moverse al siguiente elemento del programa.
Hz
O
FASE
O
ok
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
O
kW
PARPADEANDO
n
kW
VOLTIOS
O
O
50/60 Hz
PARPADEANDO
ok
O
MONOFÁSICO
o
TRIFÁSICO
PARPADEANDO
ok
O
VOLTIOS
PARPADEANDO
ok
O
SOFTWARE
SE MUESTRA LA VERSIÓN
17
Funcionamiento
Consideraciones importantes del propietario
AVISO Cualquier intento de arrancar o poner en marcha el motor
antes de llenarlo con el aceite recomendado, producirá la falla del
equipo.
• Consulte la sección Mantenimiento para obtener información
sobre el llenado de refrigerante y aceite.
• La garantía del motor y el generador quedará anulada si se producen
daños como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
Sistema refrigerante
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de daños reproductivos por el Estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque de 12
voltios CC recargable regulada con una válvula. Consulte Batería en
Consideraciones finales de instalación en el manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado para trasladar el
conectador y el generador finalizado, con el suministro de energía
de la red pública hacia el conectador automático y con la unidad
en modo AUTO , la batería recibe una carga lenta cuando el motor
no está en funcionamiento. La carga lenta no se puede usar para
recargar una batería que está completamente descargada.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo y
relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite la
operación del sistema en una amplia gama de temperaturas y
condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe
el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las
actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como
se describe en la sección Mantenimiento.
en el conectador. Antes de arrancar el motor, compruebe
el nivel de refrigerante como se describe en la sección
Mantenimiento.
n
Aceite de motor
El motor se envía desde la fábrica lleno con una mezcla
50‑50 de agua y anticongelante automotriz (etilenglicol). Esto
proporcionará una óptima protección durante todo el año
contra el congelamiento, la ebullición y la corrosión. El sistema
refrigerante incorpora un calentador de agua opcional que
funciona cuando la temperatura ambiente cae por debajo
de los 26,7 ºC Y la energía de la red pública está presente
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es fundamental para
el funcionamiento correcto del sistema. El instalador se
asegurará de que el fusible se instale adecuadamente al
momento de terminar la instalación.
Funcionamiento automático
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la tensión de
la red pública desciende por debajo del nivel predeterminado,
el tablero de control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que
se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la siguiente forma:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
utiliza para "detectar" caídas de tensión.
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el
motor arrancará.
18
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red
pública. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión de
la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y el
motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en
un período de enfriamiento, como se describe a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente
1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de la red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
Ajuste del temporizador de prueba
El generador solo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 p. m., hora del
centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
SELECCIONAR DÍA: Utilice la flecha izquierda o derecha
para recorrer los días de la semana. Cuando haya
seleccionado el día, pulse el botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha derecha o izquierda
para recorrer entre 1 y 12. Elija la hora del día que
desea para la prueba del generador y después pulse
el botón “OK”.
SELECCIONAR MINUTOS: Use la flecha derecha o
izquierda para recorrer entre :00 y :59. Elija el minuto
del día que desea para la prueba del generador y
después presione el botón “OK”.
SELECCIONAR A. M./P. M.: Utilice la flecha izquierda o
derecha para alternar entre A. M. y P. M. Cuando haya
elegido, pulse el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación al edificio. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha
derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar
al modo de programa de ajuste general. Consulte
el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección
Menú.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
n
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de la red pública).
3. Verifique o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA)
y pulse el botón "OK".
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
19
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
en el generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control
del generador. Para desconectar la alimentación
antes de realizar el mantenimiento del tablero de
control, quite los fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el tablero de control, ajuste el
disyuntor en ON y mantenga presionado el botón
AUTO en el tablero de control.
Sistema de detección de código de mantenimiento
El tablero de control del generador muestra descripciones
de código de mantenimiento en la pantalla digital. Las
descripciones de los códigos de mantenimiento se indican a
continuación:
20
n
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operario debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante 5
segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada
durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición
de código de mantenimiento, después ponga en servicio
nuevamente el generador; para esto, mantenga presionado
el botón AUTO del tablero de control e instale el fusible de 15
A (si se retiró).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
•
Baja tensión de la batería
Baja tensión de la batería
•
Baja presión de aceite
•
Baja tensión
•
Sobretensión
•
El motor no arranca
•
Baja frecuencia
•
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica como Low Battery
Voltage (Baja tensión de la batería) en la pantalla digital y con
un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición
ocurre si la tensión de la batería disminuye por debajo del
valor predeterminado. Las causas de este problema pueden
ser una batería o un circuito de carga de la batería con mal
funcionamiento. Consulte Circuito de carga de la batería.
•
Alta temperatura del refrigerante
•
Código de mantenimiento del conectador
•
Sin comunicación inalámbrica
•
Circuito de carga de la batería
•
Mantenimiento del motor
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión
cumple con las especificaciones, lleve la batería a un
establecimiento de baterías local para que la analicen o
comuníquese con su centro de servicio local para obtener
ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario;
consulte Batería en la sección Consideraciones finales de
instalación en el manual de instalación). Después, restablezca
el sistema de detección de códigos de mantenimiento, como
se describió previamente.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica como Low Oil
Pressure (Baja presión de aceite) en la pantalla digital y con
dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad está
equipada con un sensor de presión de aceite que se controla
mediante la unidad de control electrónico (ECU, por sus siglas
en inglés) del motor. Si la presión cae por debajo del rango de
3,4 bar, el motor se apagará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con su distribuidor
autorizado.
Este código de mantenimiento se indica como Engine
Does Not Start (El motor no arranca) en la pantalla digital
y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
funcionalidad evita que el generador sufra daños si intenta
arrancar varias veces, independientemente de otro problema,
como no tener suministro de combustible. Cada vez que el
sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará
por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá
el proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de
arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no
hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas
de paso de combustible interna y externa para asegurarse
de que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden
ser bujías defectuosas, una conexión floja del regulador
electrónico, una ignición del motor fallida o que el filtro de aire
del motor esté obstruido. Es posible que necesite comunicarse
con su instalador para obtener ayuda si no puede solucionar
estos problemas.
Baja tensión
Sobretensión
Baja frecuencia
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Este fallo se indica como Under Voltage (Baja tensión)
en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta condición puede ser ocasionada por una
restricción del flujo de combustible, mal funcionamiento del
sistema del regulador electrónico, un cable de señales roto
o desconectado, un fallo de los devanados del alternador,
abertura del disyuntor del tablero de control o una sobrecarga
del generador.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
n
Baja presión de aceite
Este código de mantenimiento se indica como Over Voltage
(Sobretensión) en la pantalla digital y con tres parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a
los dispositivos acoplados al conectador, ya que apaga el
generador si la tensión de salida del mismo subiera por arriba
del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el
regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación
del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Este código de mantenimiento se indica como Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla digital y con cinco parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a
los dispositivos conectados al conectador apagando el
generador si el motor funciona a menos de 55 Hz por tres
segundos. Esta condición es causada por una falla en un
componente del motor, sistema del regulador electrónico
o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el
problema, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica como Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla
digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
condición puede ser causada por un problema en el sistema
del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
21
Este código de mantenimiento se indica como High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla
digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los
contactos del conmutador de temperatura normalmente
están abiertos. Si la temperatura del motor aumenta por
sobre una temperatura determinada, se detecta el código de
mantenimiento y se apaga el motor.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin las puertas de acceso,
abertura de entrada u orificios de escape obstruidos,
desechos en el compartimento del motor o el funcionamiento
de la unidad con el techo abierto.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
todas las obstrucciones y residuos acumulados. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o
distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del conectador
Circuito de carga de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de la batería) en la pantalla digital.
La causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Mantenimiento del motor
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que supervisa el funcionamiento de los
componentes relacionados con las emisiones. Si se ha
detectado un problema relacionado con las emisiones, el
panel de control del sistema mostrará Service Engine (Realice
mantenimiento al motor). Si se muestra Service Engine
mientras el generador está en funcionamiento, se puede
haber activado un código de diagnóstico de fallos o puede
haber un problema en el sistema que haya ocasionado
que las emisiones del motor excedieran los estándares
certificados por la Agencia de Protección del Medioambiente.
El operario tiene la responsabilidad de ponerse en contacto
con un técnico de servicio autorizado para reparar esta
condición.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Este código de mantenimiento se indica como Transfer Switch
Service code (Código de mantenimiento del conectador) en
la pantalla digital (si el conectador está equipado con la
detección de código de mantenimiento) y con ocho parpadeos
en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento
es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el
problema, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a
un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si es
necesario.
n
Alta temperatura del refrigerante
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica como No Monitor
Communication (Sin comunicación con el monitor) en la
pantalla digital. El LED rojo SERVICE NEEDED en el monitor
inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una
pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una
pérdida de la comunicación entre el monitor inalámbrico y el
generador.
22
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener limpia
la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté expuesto
a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben quedar
obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo de material
extraño. Para evitar que el generador se dañe a causa de
sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y despejadas
las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Limpieza del generador
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y límpiela
cuando la superficie exterior o interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de la caja
para asegurarse de que el flujo de aire no esté bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
•
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad endurecida, etc.
•
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
•
Utilice aire a baja presión (no superior a 1,7 bar) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas
de refrigeración de aire del generador. Deben estar
limpias y despejadas.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
•
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
• NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
n
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
5. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
Aceite de motor
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia.
El propietario o un técnico de servicio autorizado deberán
revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para
determinar los intervalos de inspección y mantenimiento. Es
muy importante enfriar y lubricar el motor correctamente,
por lo que debe prestar atención especial a estos aspectos.
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo y
relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite la
operación del sistema en una amplia gama de temperaturas
y condiciones climáticas.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente
largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y
calientes. Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos
ofrecen ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales.
El uso de aceites sintéticos no permite extender los intervalos
de cambio de aceite.
23
Recomendaciones sobre el aceite
Seleccione la viscosidad del aceite de motor que coincida
mejor con la temperatura predominante del día.
ACEITES PARA MOTOR DE GRADO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADOS
PARA OBTENER LA MEJOR ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE Y ARRANQUE EN FRÍO,
SELECCIONE EL ACEITE CON GRADO DE VISCOSIDAD SAE MÁS BAJO PARA EL
RANGO DE TEMPERATURA ESPERADO.
CLIMAS CÁLIDOS
SI EL ACEITE DE GRADO
SAE 15W-30 NO ESTÁ
DISPONIBLE, SE PUEDE
USAR ACEITE DE
GRADO SAE 30 PARA
TEMPERATURAS SOBRE
4 °C.
SAE 30
El aceite debe cumplir con la especificación de GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (API, por sus siglas en inglés).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
"compatibles con modelos anteriores" y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
AVISO El aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2, marca de certificación
API y el símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior,
será un aceite aceptable en todas las temperaturas. El uso de aceite sintético
no altera los intervalos indicados para el cambio de aceite.
4 °C
SE PREFIERE
SAE 5W-30
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
CLIMAS FRÍOS
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de
aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las marcas
"ADD" (AÑADIR) y "FULL" (LLENO) de la varilla. Para garantizar
que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese de realizar
los siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco
minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una
toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla
hasta el tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
"ADD" y "FULL".
24
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
marca "ADD", vuelva a colocar la varilla y continúe con
el paso 8.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca "FULL" de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
Cambio del aceite del motor
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS NATURALES.
ENVÍE EL ACEITE USADO A CENTROS DE RECOGIDA.
Cambie el aceite mientras el motor no se haya enfriado del
todo después de su uso.
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
10. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca "FULL" de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
11. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
12. Mantenga presionado el botón MANUAL del panel de
control para arrancar el motor. A medida que el motor
se caliente, compruebe que no haya fugas de aceite.
13. Para detener el motor, mantenga presionado el botón
OFF del tablero de control.
14. Detenga el motor, espere que el aceite se asiente,
revise el nivel y agregue más si es necesario.
15. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Retire el acoplamiento de bronce del extremo de la
manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres
cuartos de vuelta.
n
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel
con aceite de motor usado.
• Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer
de piel en ciertos animales de laboratorio.
• Lávese a fondo con agua y jabón las partes que hayan estado
expuestas.
5. Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar el
acoplamiento de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa
vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite limpio
y nuevo.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento.
Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya:
•
Grietas.
•
Pedazos de la correa.
•
Fisuras.
•
Material que cuelgue de la correa.
•
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, se debe
cambiar la correa.
25
Sistema refrigerante del motor
• NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
• Antes de realizar mantenimiento, permita que el refrigerante se
enfríe.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Depurador de aire del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar
en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificación del
refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua destilada.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado y la
inspección debe incluir:
• Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos
del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador.
• Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
• Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
• Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
6. Instale el filtro limpio de manera adecuada: Inserte
el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y
asegúrese de que esté completamente dentro de la
carcasa del depurador de aire antes de fijar la cubierta
en su lugar. Para completar un sellado hermético,
aplique presión con la mano en el borde exterior del
filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre
el centro de la tapa del extremo de uretano). No se
requiere presión en la cubierta para mantener el sello.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Realice mantenimiento al depurador de aire una vez al
año de la siguiente manera: Si funciona en ambientes
polvorientos, realice mantenimiento con más frecuencia.
Refrigerante
n
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones graves.
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Retire el cartucho del filtro. Para retirar la cubierta del filtro,
desenganche los tres sujetadores y desprenda la cubierta;
comience con los dos sujetadores
inferiores y, al final, el superior.
Suavemente, mueva el extremo del
filtro hacia adelante y hacia atrás,
luego gire mientras tira del filtro hacia
afuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula Vacuator™. Use un paño
limpio para limpiar la superficie
de sello del filtro y las superficies del tubo de salida.
Asegúrese de retirar todos los contaminantes antes de
insertar el nuevo filtro. Tenga cuidado de no dañar el
área de sellado en el tubo.
Inspeccione visualmente y apriete físicamente
la válvula Vacuator conectada a la cubierta de
mantenimiento para asegurarse de que es flexible y
que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar la suciedad y una aspiradora para retirar la
suciedad y los desechos. También se puede utilizar
aire a baja presión (no superior a 1,7 bar) para
eliminar la suciedad. Reemplace el cartucho del filtro
si se detectan orificios en el material del filtro.
26
NUNCA use la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Si lo hace, puede provocar daños en la
carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía.
Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de que
esté completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje
el filtro (con la mano) en el depurador de aire e inténtelo de
nuevo. La cubierta debe entrar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento, coloque la cubierta con flecha y
la palabra TOP hacia arriba. Fije el sujetador superior
primero y los dos inferiores al final. Asegúrese de que
todas las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones en todo el sistema de depurador de aire
estén apretados y verifique la ausencia de orificios en las
tuberías; reemplace si es necesario.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de control.
9. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de control.
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de
la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
•
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Batería
Inspeccione que el haz de cables del motor no
presente fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni
grietas o roturas en el cableado.
•
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
•
Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
•
Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
•
Inspeccione las bujías en los intervalos necesarios
según el programa de mantenimiento recomendado.
•
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el
chasis.
•
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado
correctamente en el sistema.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
n
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Personal experto en baterías debe realizar o supervisar el
mantenimiento de las mismas y tomar las precauciones
requeridas. Mantenga al personal no autorizado alejado de
las baterías.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de daños reproductivos por el Estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, proceda de
la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Realice mantenimiento a la batería o reemplácela según
sea necesario. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación para
conocer la batería específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería en el terminal
positivo (se indica mediante POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al
terminal negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG
o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal
positivo como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES, ENVÍE LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOGIDA DE RECICLAJE.
27
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-).
AVISO No desconectar el cable negativo de la batería provocará
fallas en el equipo.
• NO intente arrancar el generador con cables.
• La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones.
• Para evitar las posibles lesiones que pueden provocar dichos
arranques repentinos, siempre coloque el interruptor del sistema
en OFF si realiza mantenimiento al sistema.
• Retire el fusible de 15 A antes de trabajar en el generador o
conectador, o alrededor de estos.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal
positivo como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
4. Cargue la batería con el cargador a 2 A hasta que la
batería mantenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios
cuando cargue.
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema en AUTO, el motor
puede arrancar en cualquier momento sin previo aviso, lo
que puede provocar lesiones menores y moderadas.
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de gas natural o propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga, se
deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por
el fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes
elementos:
•
Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
•
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
•
Verifique y asegúrese de que el regulador esté
colocado de manera segura y de que los pernos de
montaje estén apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño externo.
28
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del inyector tipo Venturi y del acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de
combustible del motor.
AVISO Un depurador de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Cuando inspeccione el mezclador y cuerpo del acelerador,
verifique los siguientes elementos:
•
Que no haya fugas en los acoplamientos.
•
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera fija.
•
Inspeccione el elemento del depurador de aire
de acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
•
Compruebe que las tuberías de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
•
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión no tengan fugas.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
•
Revise los elementos de fijación del colector al tubo de
escape para asegurarse de que estén apretados y de
•
Compruebe el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para cerciorarse de que el conector esté
bien colocado y bloqueado; revise que los cables no
presenten grietas, fisuras, desgaste ni quemaduras.
Cámbielo según sea necesario.
n
Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
•
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare según sea necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
Cuando llame para solicitar ayuda
Debe tener la siguiente información a la mano si necesita
comunicarse con un centro de servicio local con respecto
al mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la etiqueta de identificación de la unidad. Consulte
Controles para localizar la etiqueta o consulte la
información registrada en la portada interior del
manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor. Consulte la sección Controles para
conocer la ubicación de esta información.
Almacenamiento
El sistema del generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como un generador de reserva. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
es necesario retirar de servicio el sistema por un período
extendido, llame a Servicios Técnicos al 888 575-8226, entre
las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del centro para obtener
recomendaciones específicas.
29
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor o los equipos. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento
Horas del intervalo
Después
de cada
uti‑
lización
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido
X
Comprobación del nivel del aceite del motor
X
Comprobación del nivel de refrigerante
X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor
Comprobación de fugas en el sistema de combustible
Inspección de las correas de transmisión auxiliares
Cada 100 horas o una vez al año
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
X
X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de válvulas
X
X
Correa de temporización
n
Inspección del cableado del sistema eléctrico
X
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Comuníquese con Servicio al Cliente para obtener detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua destilada
X
Inspección de las mangueras de refrigerante
X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y de la correa de transmisión auxiliar
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas o daños en la caja de la batería
X
X
X
X
X
Inspección de los cables de la batería
X
X
X
X
X
Inspección de todos los seguros del fijador del conector eléctrico
X
X
X
X
X
Sustitución de bujías
X
Inspección de la rueda de distribución del sensor del cigüeñal
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido
Revisión de los cables de las bujías
X
X
Cada 100 horas o una vez al año
X
X
X
X
X
X
Cambio de los cables de las bujías
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del depurador de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos
extremos) o una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de combustible
X
X
Revisión del funcionamiento de la válvula de solenoide de paso de
combustible
X
X
Revisión del sistema de inducción de aire
X
X
Revisión del colector de admisión
X
X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape
X
X
Revisión del conector del sensor de oxígeno
X
X
30
Solución de problemas
Causa
Corrección
Disyuntor abierto o defectuoso.
1.
Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2.
Fallo en el panel de control del
generador.
2.
Comuníquese con el servicio
técnico local.
3.
Conexiones de cables deficientes o
conectadores defectuosos.
3.
Revise y repare.
1.
Cortocircuito en una carga
conectada.
1.
Desconecte la carga
cortocircuitada.
2.
El generador tiene exceso de carga.
2.
Apague una o más cargas.
3.
Cortocircuito en el generador.
3.
Comuníquese con el servicio
técnico local.
El motor está en funcionamiento, pero
no hay salida de CA disponible.
El motor funciona bien sin carga, pero
"se viene abajo" cuando se conectan
cargas.
4.
La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
4.
Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
5.
Manguera de combustible torcida.
5.
Elimine la torcedura. Cambie si
es necesario.
1. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
1.
Instale un (nuevo) fusible de
15 A. Consulte la sección Panel
de control del sistema.
2.
El suministro de combustible está
apagado o agotado.
2.
Abra las válvulas de
combustible; revise el depósito
de gas propano.
3.
Fallo en la batería.
3.
Cambie la batería.
4.
La presión de combustible es
incorrecta.
4.
Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
1.
El suministro de combustible está
apagado o agotado.
1.
Revise las válvulas de
combustible, llene el tanque de
gas propano.
2.
Se muestra un código de fallo en el
controlador.
2.
Cuente los parpadeos y
consulte el Sistema de detección
de fallos.
1.
El disyuntor del generador está
abierto.
1.
Restablezca el disyuntor.
2.
Problemas en los conectadores.
2.
Consulte el manual del
conectador.
El motor no arranca o arranca y
funciona irregularmente
El motor se apaga durante el
funcionamiento
Pérdida de alimentación en los
circuitos.
n
1.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Problema
31
Especificaciones del producto
30 kW
Corriente nominal a carga máxima (a 40 °C, PL o GN): �������������������������� 125 A a 1,0 pf
Tensión de CA nominal ������������������������������������������������������������������������������������ 120/240 voltios
Fase ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Monofásico
Frecuencia nominal �����������������������������������������������������������������������������������������������������60 Hercios
Rango de funcionamiento normal ��������������������������������������������������������������� -28.8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida según ISO 3744 �����������������������������������69 dB(A) a 7 m sin carga
���������������������������������������������������������������������������������������������������70 dB(A) a 7 m con carga normal
Peso de envío ���������������������������������������������������������������������������������������������� 1,086 lb (493 kg)
Entrehierro de la bujía ������������������������������������������������������������������������������������ .0.030” (0.76 mm)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tolerancia de la Válvula de Escap ����������������������������������������.0.009-0.011” (0.23-0.28 mm)
n
Tolerancia de la Válvula de Admisión ������������������������������.0.008-0.009” (0.20 - 0.23 mm)
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la
Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
32