Medisana MC 810 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:34 Uhr Seite 2
Downloaded from www.vandenborre.be
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:35 Uhr Seite 3
Downloaded from www.vandenborre.be
ES
Fuente de alimentación
Asiento para el masaje
Disposición de los motores (6 motores de masajes en los hombros (1), en la espalda
(2), en la zona de la cintura (3/4) y en la zona de los muslos (5/6))
Calefacción
Conexión para fuente de alimentación y cable del adaptador
Unidad de control
Display iluminado
Botones de mando
ON/OFF Para encender y apagar el aparato
Para encender y apagar la calefacción
Para regular la intensidad del masaje (alta - media - baja)
MODE Para elegir el programa de masaje (1 - 9)
Bolsa para l’unidad de control
Cable adaptador para mechero del vehículo
PT
Fonte de alimentação
Assento de massagem
Disposição dos motores (6 motores de massagem, na área dos ombros (1), costas (2),
cintura (3/4) e coxas (5/6))
Aquecimento
Conector para fonte de alimentação e cabo adaptador
Aparelho de comando
Display iluminado
Tecla funcional
ON/OFF liga/desliga o aparelho
liga/desliga o aquecimento
regula a intensidade de massagem (elevada - média - baixa)
MODE selecciona o programa de massagem (1 - 9)
Bolsa para aparelho de comando
Cabo adaptador para isqueiro
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:35 Uhr Seite 6
Downloaded from www.vandenborre.be
37
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:36 Uhr Seite 37
Downloaded from www.vandenborre.be
38
1 Indicaciones de seguridad
ES
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la ten-
sión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de
su red de suministro.
Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está
apagado.
Utilice sólo el adaptador de red suministrado con el asiento para el masaje.
Mantenga alejada la fuente de alimentación, el cable eléctrico y el asiento
para el masaje del calor, superficies calientes, la humedad y los líquidos. No
sujete nunca la fuente de alimentación con las manos húmedas.
No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Extraiga inmediata-
mente el enchufe o la fuente de alimentación de la toma.
Extraiga siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente inmedia-
tamente después de haber usado el aparato.
Para separar el aparato de la red eléctrica, extraiga siempre la fuente de ali-
mentación de la toma de corriente. ¡No tire nunca del cable!
No transporte el asiento ni lo gire tirando del cable, ni de la fuente de ali-
mentación, ni de la unidad de mando.
No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. Por
razones de seguridad estas piezas deben ser cambiadas exclusivamente por
una estación de servicio autorizada.
Para evitar peligros, envíe el aparato al
Servicio Técnico para repararlo.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, aprisio-
narlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones
medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar.
No utilice el
respaldo de masaje MC 810
o utilícelo después de haber consultado
a su médico si
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas cir-
culatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel,
inflamación de las venas.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y con-
sulte a su médico.
No deje al aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red eléctrica.
Tenga cuidado al aplicar calor. No utilizarlo en caso de deficiencias circula-
torias o en zonas insensibles al calor. ¡Existe peligro de quemaduras!
Consulte a su médico si tiene dudas terapéuticas sobre el uso del asiento
para el masaje.
En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento médico o si uti-
liza aparatos médicos, consulte a su médico antes de utilizar el asiento para
el masaje.
Indicaciones
de seguridad
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:36 Uhr Seite 38
Downloaded from www.vandenborre.be
39
ES
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
Compruebe si la fuente de alimentación, el cable, la unidad de control y el
asiento para el masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defec-
tuoso no debe ponerse en marcha.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no
funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han
caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico
para repararlo.
uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones
de uso.
En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho
de garantía.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
La duración máxima de uso es de 15 minutos.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa
eléctrica u otras fuentes de calor.
No utilice nunca el asiento para el masaje doblada ni arrugada.
No se coloque encima del aparato.
No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua; toque el enchufe
siempre con las manos secas.
El aparato no está concebido para un uso comercial ni médico.
En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico
antes de usar el cojín de masaje.
SEGURIDAD EN LA CIRCULACIÓN VIAL
La seguridad tiene la más alta prioridad en la circulacion vial.
No está permitido utilizar el cojín de masaje durante la
conducción. En este caso, el cojín sólo lo podrá utilizar el
copiloto y el conductor tendrá que esperar a que el vehículo
esté aparcado para poder utilizarlo.
Utilice el aparato sólo en espacios cerrados o en el vehículo.
No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos (p. ej. en
baños o duchas).
mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se pro-
dujera una avería, verifique sólo si el adaptador de red está conectado correc-
tamente.
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso
de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso
ya no será aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establecimiento
especializado y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicio.
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:36 Uhr Seite 39
Downloaded from www.vandenborre.be
40
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
ES
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
¡
Muchas gracias!
2 Informaciones interesantes
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no
funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han
caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técni-
co para repararlo.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato des-
conecte inmediatamente el cable de red.
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el respaldo de masaje MC 810 ha adquirido usted un producto de calidad
de MEDISANA. Este aparato está destinado para el masaje en la zona lumbar
y en los muslos.
Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su respaldo de masaje MC 810 de
MEDISANA y obtener los beneficios esperados, le recomendamos que lea muy
atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funcionamiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA Asiento para el masaje MC 810
1 Unidad de control
1 Fuente de alimentación
1 cable del adaptador para mechero del vehículo
1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba-
lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de!
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 40
Downloaded from www.vandenborre.be
41
ES
3 Aplicación
Coloque el respaldo de masaje en
una silla elevada o sillón (asiento del
vehículo) y fíjelo con el cinturón en la parte posterior.
Conecte el cable de la fuente de alimentación
o el cable del adaptador
del unidad de control
.
Enchufe la fuente de alimentación
en la toma de corriente o el cable del
adaptador
en el mechero del vehículo.
• Siéntese ahora sobre el asiento
y familiarícese con el manejo.
El asiento para el masaje dispone de quatro zonas de masaje para un trata-
miento concreto. Dichas zonas son: los hombros, la espalda, la cintura y los
muslos. Para cada zona de masaje hay distintos tipos de masaje (nueve en total)
que se pueden regular en tres niveles de intensidad. El tratamiento con calor
para aliviar el dolor en la zona de la cadera se puede utilizar de forma exlusiva
o en combinación con la función de masaje. El temporizador integrado apaga
automáticamente el aparato tras 15 minutos.
• Botón ON/OFF
(suministro de corriente):
Conexión: Pulse ON/OFF.
Desconexión: Vuelva a pulsar ON/OFF.
Para poner nuevamente a cero el temporizador pulse ON/OFF.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento
no debe superar los 15 minutos.
• Botón MODE
(Programa de masaje):
Para obtener la lista de programas de masaje (1 - 9) pulse ( MODE). Los distin-
tos progamas de masaje se diferencian, en primer lugar, por los tipos de masa-
je que se pueden realizar de forma exclusiva o en combinación con otros.
Ondulado: Con este tipo de masaje, los motores se conectan de tal
modo que se forma una sensación de masaje ondulado.
Amasado: Este tipo de masaje equivale al masaje Shiatsu.
Golpeo: Con este tipo de masaje los motores se activan de
forma que se produce un masaje de golpecitos.
Vibraciones: Con este tipo de masaje, los motores emiten
pulsaciones de masaje a un ritmo determinado.
En segundo lugar, los nueve programas de masaje se distinguen por el orden
de intervención de los motores (1 - 6)
.
Elija uno de los siguientes programas, 1 a 9. La retroiluminación del display
se ilumina en verde. Cada vez que se pulsa MODE se accede al siguiente
programa de masaje.
3.3
Botón en
la unidad
de mando
3.1
Puesta en servicio
3.2
Manejo del
aparato
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 41
Downloaded from www.vandenborre.be
42
3 Aplicación
ES
Programa 1: Golpeo
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ ... (seguido)
Programa 2: Amasado
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ ... (seguido)
Programa 3: Golpeo
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
1) 5 , 6 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 (5 veces)
2) 1 , 2 , 3 , 4 _ 5 , 6 (5 veces)
3) 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces) _ . ..
Programa 4: Golpeo
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
1) 1 _ 2 _ 2 _ 3 , 4 (5 veces)
2) 3 , 4 _ 5 , 6 (5 veces)
3) 5 _ 6 (5 veces) _ . ..
Programa 5: Vibraciones
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
1 _ 2 , 3 , 4 _ 5 , 6 _ ... (seguido)
Programa 6: Ondulado / Amasado / Golpeo / Vibraciones
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
1) Ondulado 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces)
2) Amasado 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces)
3) Golpeo 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces)
4) Vibraciones 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces) _ .. .
Programa 7: Ondulado
Orden de intervención de los motores (1 - 6)
1) 1 _ 2 (3 veces)
2) 2 _ 3 , 4 (3 veces)
3) 5 _ 6 (3 veces) _ . ..
Programa 8: Ondulado / Amasado
Orden de intervención de los motores (1 - 4)
1) Ondulado 1 _ 2 _ 3 , 4 (3 veces)
2) Amasado 1 _ 2 _ 3 , 4 (3 veces) _ .. .
Programa 9: Golpeo / Vibraciones
Orden de intervención de los motores (5 - 6)
1) Golpeo 5 _ 6 _ 5 , 6 (3 veces)
2) Vibraciones 5 _ 6 _ 5 , 6 (3 veces) _ .. .
En el display
se indica el número del programa de masaje ajustado
(
1 - 9
), el tiempo restante de masaje en minutos (15 - 1), la intensidad
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 42
Downloaded from www.vandenborre.be
43
ES
3 Aplicación
de masaje en un diagrama de barras y, abajo a la izquierda, el símbolo de
impulso correspondiente al tipo de masaje
(Ondulado
/
Amasado
/
Golpeo
/
Vibraciones
), que se esté realizando en el momento.
El programa ajustado se repite hasta que transcurran los 15 minutos de tiem-
po de funcionamiento. Seguiadamente el temporizador integrado apaga
automáticamente el aparato.
• Botón
(Intensidad de masaje):
Puede elegir entre una intensidad alta, media o baja. Cuando se activa un pro-
grama de masaje está preajustada la intensidad media. Pulse para selec-
cionar la intensidad que desee (alta - media - baja).
• Botón
(Encender/apagar la calefacción):
Pulse para encender la calefacción
. Puede utilizar la calefacción por se-
parado o combinada con la función de masaje. En funcionamiento indepen-
dientemente de la calefacción, la retroiluminación del display
es de color
naranja, y en funcionamiento combinado con masaje la retroiluminación es de
color naranja. La parte inferior de la espalda y la zona de la cadera reciben una
agradable sensación de calor. Pulsando nuevamente se apaga la calefac-
ción.
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 43
Downloaded from www.vandenborre.be
44
4 Generalidades
ES
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable
de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo.
El asiento para el masaje se limpia sólo con una esponja ligeramente hume-
decida. No utilice en ningún caso cepillos, productos de limpieza agresivos,
bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no
penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completa-
mente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio
y seco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA Asiento para el masaje MC 810
Suministro eléctrico : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A
Fuente de alimentación : 12 V= 2500 mA
Adaptador del mechero del
vehículo : 12 V= 3 A
Consumo de potencia : aprox. 30 W
Tiempo de funcionamiento : máx. 15 minutos
Condiciones de funcionamiento : sólo en espacios secos
Condiciones de almacenaje : en un lugar seco y fresco
Dimensiones : aprox. 106 x 49 cm
Peso : aprox. 0,86 kg (sin fuente de alimentación)
Longitud del cable de alimentación
: aprox. 1,8 m
Longitud del cable del adaptador : aprox. 1,8 m
Número de arculo : 88937
Numeración europea : 40 15588 88937 0
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
..
..
*2005/83*0011*00
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 44
Downloaded from www.vandenborre.be
45
ES
5 Garantía
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 45
Downloaded from www.vandenborre.be

Transcripción de documentos

88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:34 Uhr Seite 2 nl ow D d de oa m fro DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Avisos de segurança ....................................... Informações gerais .......................................... Aplicação ........................................................... Generalidades .................................................. Garantia ............................................................. 46 49 50 53 54 .b rre bo en nd 1 2 3 4 5 a .v 1 4 5 8 9 w Sicherheitshinweise ........................................ Wissenswertes .................................................. Anwendung ...................................................... Verschiedenes .................................................. Garantie ............................................................. w w 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Safety Information .......................................... Useful Information .......................................... Operating .......................................................... Miscellaneous ................................................... Warranty ............................................................ NL Gebruiksaanwijzing 10 13 14 17 18 FR Mode d’emploi 1 2 3 4 5 Consignes de sécurité .................................... Informations utiles .......................................... Utilisation ........................................................... Divers .................................................................. Garantie ............................................................. Norme di sicurezza ......................................... Informazioni interessanti ............................... Modalitá d’impiego ........................................ Varie .................................................................... Garanzia ............................................................. Indicaciones de seguridad ........................... Informaciones interesantes .......................... Aplicación .......................................................... Generalidades .................................................. Garantía ............................................................. Veiligheidmaatregelen ................................... Wetenswaardigheden .................................... Het Gebruik ...................................................... Diversen ............................................................. Garantie ............................................................. 55 58 59 62 63 1 2 3 4 5 Turvallisuusohjeita ........................................... Tietämisen arvoista ......................................... Käyttö ................................................................. Sekalaista ........................................................... Takuu .................................................................. 64 67 68 71 72 SE Bruksanvisning 28 31 32 35 36 ES Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 FI Käyttöohje 19 22 23 26 27 IT Istruzioni per l’uso 1 2 3 4 5 e GB Instruction Manual 1 2 3 4 5 Säkerhetshänvisningar .................................. Värt att veta ...................................................... Användning ...................................................... Övrigt .................................................................. Garanti ............................................................... 73 76 77 80 81 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 37 40 41 44 45 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. 1 2 3 4 5 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· .............................. 82 85 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .......................................................... 86 ¢È¿ÊÔÚ· .............................................................. 89 ∂ÁÁ‡ËÛË ............................................................. 90 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ................................... Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:35 Uhr Seite 3 nl ow D d de oa m fro .b rre bo en nd a .v w w w Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού e           88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:35 Uhr Seite 6 nl ow D d de oa m fro        Fonte de alimentação Assento de massagem Disposição dos motores (6 motores de massagem, na área dos ombros (1), costas (2), cintura (3/4) e coxas (5/6)) Aquecimento Conector para fonte de alimentação e cabo adaptador Aparelho de comando Display iluminado Tecla funcional ON/OFF liga/desliga o aparelho liga/desliga o aquecimento regula a intensidade de massagem (elevada - média - baixa) MODE selecciona o programa de massagem (1 - 9) Bolsa para aparelho de comando Cabo adaptador para isqueiro e    .b PT rre bo   en      Fuente de alimentación Asiento para el masaje Disposición de los motores (6 motores de masajes en los hombros (1), en la espalda (2), en la zona de la cintura (3/4) y en la zona de los muslos (5/6)) Calefacción Conexión para fuente de alimentación y cable del adaptador Unidad de control Display iluminado Botones de mando ON/OFF Para encender y apagar el aparato Para encender y apagar la calefacción Para regular la intensidad del masaje (alta - media - baja) MODE Para elegir el programa de masaje (1 - 9) Bolsa para l’unidad de control Cable adaptador para mechero del vehículo nd    a .v w w w ES 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:36 Uhr Seite 37 D ow ES nl 1 Indicaciones de seguridad d de oa m fro w w Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 37 e Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. .b rre bo en nd a .v w ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 17:36 Uhr Seite 38 nl 1 Indicaciones de seguridad ow D ES 06.06.2012 d de oa m fro e 38 .b casos especiales de personas • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • No utilice el respaldo de masaje MC 810 o utilícelo después de haber consultado a su médico si - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las venas. • Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. • No deje al aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red eléctrica. • Tenga cuidado al aplicar calor. No utilizarlo en caso de deficiencias circulatorias o en zonas insensibles al calor. ¡Existe peligro de quemaduras! • Consulte a su médico si tiene dudas terapéuticas sobre el uso del asiento para el masaje. • En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento médico o si utiliza aparatos médicos, consulte a su médico antes de utilizar el asiento para el masaje. rre bo en Indicaciones de seguridad nd a .v w w w alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado. • Utilice sólo el adaptador de red suministrado con el asiento para el masaje. • Mantenga alejada la fuente de alimentación, el cable eléctrico y el asiento para el masaje del calor, superficies calientes, la humedad y los líquidos. No sujete nunca la fuente de alimentación con las manos húmedas. • No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el enchufe o la fuente de alimentación de la toma. • Extraiga siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente inmediatamente después de haber usado el aparato. • Para separar el aparato de la red eléctrica, extraiga siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente. ¡No tire nunca del cable! • No transporte el asiento ni lo gire tirando del cable, ni de la fuente de alimentación, ni de la unidad de mando. • No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. Por razones de seguridad estas piezas deben ser cambiadas exclusivamente por una estación de servicio autorizada. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. • Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo. 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:36 Uhr Seite 39 D ow ES nl 1 Indicaciones de seguridad d de oa m fro El aparato no está concebido para un uso comercial ni médico. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. SEGURIDAD EN LA CIRCULACIÓN VIAL La seguridad tiene la más alta prioridad en la circulacion vial. No está permitido utilizar el cojín de masaje durante la conducción. En este caso, el cojín sólo lo podrá utilizar el copiloto y el conductor tendrá que esperar a que el vehículo esté aparcado para poder utilizarlo. Utilice el aparato sólo en espacios cerrados o en el vehículo. No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos (p. ej. en baños o duchas). mantenimiento y limpieza • El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se produjera una avería, verifique sólo si el adaptador de red está conectado correctamente. • Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establecimiento especializado y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicio. 39 e uso del aparato • Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. • En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. • No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica. • La duración máxima de uso es de 15 minutos. • Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados. • No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa eléctrica u otras fuentes de calor. • No utilice nunca el asiento para el masaje doblada ni arrugada. • No se coloque encima del aparato. • No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua; toque el enchufe siempre con las manos secas. .b rre bo en nd a .v w w w antes de usar el aparato • Compruebe si la fuente de alimentación, el cable, la unidad de control y el asiento para el masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 17:37 Uhr Seite 40 ow D 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes nl ES 06.06.2012 d de oa m fro .b rre bo en nd a .v w w w • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. • Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte inmediatamente el cable de red. e ¡No lavar! ¡No limpiar en seco! 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo de masaje MC 810 ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato está destinado para el masaje en la zona lumbar y en los muslos. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su respaldo de masaje MC 810 de MEDISANA y obtener los beneficios esperados, le recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funcionamiento. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Asiento para el masaje MC 810 • 1 Unidad de control • 1 Fuente de alimentación • 1 cable del adaptador para mechero del vehículo • 1 Manual de instrucciones El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de! 40 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 41 nl ow D ES 3 Aplicación d de oa m fro w w w 3.1 • Coloque el respaldo de masaje en  una silla elevada o sillón (asiento del Puesta en servicio vehículo) y fíjelo con el cinturón en la parte posterior. 3.3 Botón en la unidad de mando  El asiento para el masaje dispone de quatro zonas de masaje para un tratamiento concreto. Dichas zonas son: los hombros, la espalda, la cintura y los muslos. Para cada zona de masaje hay distintos tipos de masaje (nueve en total) que se pueden regular en tres niveles de intensidad. El tratamiento con calor para aliviar el dolor en la zona de la cadera se puede utilizar de forma exlusiva o en combinación con la función de masaje. El temporizador integrado apaga automáticamente el aparato tras 15 minutos. • Botón ON/OFF  (suministro de corriente): Conexión: Pulse ON/OFF. Desconexión: Vuelva a pulsar ON/OFF. Para poner nuevamente a cero el temporizador pulse ON/OFF. ATENCIÓN Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento no debe superar los 15 minutos. • Botón MODE  (Programa de masaje): Para obtener la lista de programas de masaje (1 - 9) pulse ( MODE). Los distintos progamas de masaje se diferencian, en primer lugar, por los tipos de masaje que se pueden realizar de forma exclusiva o en combinación con otros. Ondulado: Con este tipo de masaje, los motores se conectan de tal modo que se forma una sensación de masaje ondulado. Amasado: Este tipo de masaje equivale al masaje Shiatsu. Golpeo: Con este tipo de masaje los motores se activan de forma que se produce un masaje de golpecitos. Vibraciones: Con este tipo de masaje, los motores emiten pulsaciones de masaje a un ritmo determinado. En segundo lugar, los nueve programas de masaje se distinguen por el orden de intervención de los motores (1 - 6) . Elija uno de los siguientes programas, 1 a 9. La retroiluminación del display  se ilumina en verde. Cada vez que se pulsa MODE se accede al siguiente programa de masaje. 41 e 3.2 Manejo del aparato .b rre bo en nd a .v • Conecte el cable de la fuente de alimentación  o el cable del adaptador  del unidad de control . • Enchufe la fuente de alimentación  en la toma de corriente o el cable del adaptador  en el mechero del vehículo. • Siéntese ahora sobre el asiento  y familiarícese con el manejo. 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 17:37 Uhr Seite 42 ow D 3 Aplicación nl ES 06.06.2012 d de oa m fro Golpeo Orden de intervención de los motores (1 - 6)  6 , 5 _ 4 , 3 _ 2 _ 1 _ ... (seguido) Programa 2: Amasado Orden de intervención de los motores (1 - 6)  2 _ 3 , 4 _ 5 , 6 _ 1 _ ... (seguido) Programa 3: Golpeo Orden de intervención de los motores (1 - 6) 1) 5,6 _ 4,3 _ 2 _ 1 2) 1 , 2 , 3 , 4 _ 5 , 6 3) 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 .b rre bo en nd a .v w w w Programa 1: e Programa 4: Programa 5: Golpeo Orden de intervención de los motores (1 - 6) 1) 1 _ 2 _ 2 _ 3,4 2) 3 ,4 _ 5,6 3) 5 _ 6 Vibraciones Orden de intervención de los motores (1 - 6) 1 _ 2 , 3 , 4 _ 5 , 6 _ ...    (5 veces) (5 veces) (5 veces) _ . . . (5 veces) (5 veces) (5 veces) _ . . . (seguido) Programa 6: Ondulado / Amasado / Golpeo / Vibraciones Orden de intervención de los motores (1 - 6)  1) Ondulado 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces) 2) Amasado 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces) 3) Golpeo 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces) 4) Vibraciones 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 (5 veces) _ . . . Programa 7: Ondulado Orden de intervención de los motores (1 - 6) 1) 1 _ 2 2) 2 _ 3,4 3) 5 _ 6 Programa 8: Programa 9: Ondulado / Amasado Orden de intervención de los motores (1 - 4) 1) Ondulado 1 _ 2 _ 3 , 4 2) Amasado 1 _ 2 _ 3,4 Golpeo / Vibraciones Orden de intervención de los motores (5 - 6) 1) Golpeo 5 _ 6 _ 5,6 2) Vibraciones 5 _ 6 _ 5 , 6    (3 veces) (3 veces) (3 veces) _ . . . (3 veces) (3 veces) _ . . . (3 veces) (3 veces) _ . . . En el display  se indica el número del programa de masaje ajustado (1 - 9), el tiempo restante de masaje en minutos (15 - 1), la intensidad 42 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 43 nl ow D ES 3 Aplicación d de oa m fro nd a .v w w w de masaje en un diagrama de barras y, abajo a la izquierda, el símbolo de impulso correspondiente al tipo de masaje (Ondulado / Amasado / Golpeo / Vibraciones), que se esté realizando en el momento. .b rre bo en El programa ajustado se repite hasta que transcurran los 15 minutos de tiempo de funcionamiento. Seguiadamente el temporizador integrado apaga automáticamente el aparato. • Botón  (Encender/apagar la calefacción): Pulse para encender la calefacción . Puede utilizar la calefacción por separado o combinada con la función de masaje. En funcionamiento independientemente de la calefacción, la retroiluminación del display  es de color naranja, y en funcionamiento combinado con masaje la retroiluminación es de color naranja. La parte inferior de la espalda y la zona de la cadera reciben una agradable sensación de calor. Pulsando nuevamente se apaga la calefacción. 43 e • Botón  (Intensidad de masaje): Puede elegir entre una intensidad alta, media o baja. Cuando se activa un programa de masaje está preajustada la intensidad media. Pulse para seleccionar la intensidad que desee (alta - media - baja). 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 17:37 Uhr Seite 44 ow D 4 Generalidades nl ES 06.06.2012 d de oa m fro • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo. • El asiento para el masaje se limpia sólo con una esponja ligeramente humedecida. No utilice en ningún caso cepillos, productos de limpieza agresivos, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio. • No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no penetre agua en el mismo. • No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente. • Si el cable está torcido, enderécelo. • Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco. 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo Suministro eléctrico Fuente de alimentación Adaptador del mechero del vehículo Consumo de potencia Tiempo de funcionamiento Condiciones de funcionamiento Condiciones de almacenaje Dimensiones Peso Longitud del cable de alimentación Longitud del cable del adaptador Número de artículo Numeración europea .. 3 A 12 V= 26 *2005/83*0011*00 aprox. 30 W máx. 15 minutos sólo en espacios secos en un lugar seco y fresco aprox. 106 x 49 cm aprox. 0,86 kg (sin fuente de alimentación) aprox. 1,8 m aprox. 1,8 m 88937 40 15588 88937 0 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 44 e : : : : : : : : : : : .b : MEDISANA Asiento para el masaje MC 810 : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 1,0 A .. 2500 mA : 12 V= rre bo en nd a .v w w w 4.1 Limpieza y cuidado 88937_MC_810_WEST_Print_06.06.qxd:Massagesitz 06.06.2012 17:37 Uhr Seite 45 nl ow D ES 5 Garantía d de oa m fro Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 45 e 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. .b rre bo en nd a .v w w w Condiciones de garantía y reparación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Medisana MC 810 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario