KTM 125 Duke El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
125 DUKE
N.° art. 3214956es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE KTM:
*3214956es*
3214956es
02.11.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
Número de la llave ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en caso de dificultades en la disponibilidad de los vehículos, diferencias en las figuras y
descripciones, ni en caso de erratas o equivocaciones. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipa-
mientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
125 DUKE EU (F4003X1, F4003X2)
125 DUKE B.D. EU (F4003X3, F4003X4)
125 DUKE JP (F4086X3, F4086X4)
125 DUKE UK (F4022X3, F4022X4)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Ámbito de uso ................................... 6
2.2 Uso indebido ..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Placa de características .................... 14
5.3 Número del motor ............................ 14
5.4 Número de la llave........................... 14
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 15
6.1 Maneta del embrague....................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ................ 15
6.3 Pedal del freno ................................ 15
6.4 Puño del acelerador ......................... 15
6.5 Interruptor combinado...................... 16
6.6 Interruptor de las luces de
emergencia ..................................... 16
6.7 Botones del menú ............................ 16
6.8 Botón de la bocina........................... 17
6.9 Mando de las luces .......................... 17
6.10 Interruptor de los intermitentes ......... 17
6.11 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 17
6.12 Botón de arranque ........................... 18
6.13 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 18
6.14 Conector USB.................................. 18
6.15 Bloquear la dirección ....................... 19
6.16 Desbloquear la dirección................... 19
6.17 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 19
6.18 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 21
6.19 Cierre del asiento............................. 21
6.20 Herramienta de a bordo .................... 21
6.21 Lazo agarradero ............................... 22
6.22 Reposapiés del acompañante ............ 22
6.23 Pedal de cambio .............................. 22
6.24 Pedal del freno ................................ 23
6.25 Caballete lateral............................... 23
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 24
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 24
7.2 Activación y prueba.......................... 24
7.3 Advertencias.................................... 25
7.4 Testigos de control........................... 26
7.5 Display ........................................... 27
7.6 Track Display................................... 28
7.7 Régimen de revoluciones .................. 29
7.8 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 29
7.9 Velocímetro ..................................... 30
7.10 Indicador del limitador de velocidad
(opcional)........................................ 30
7.11 Hora ............................................... 30
7.12 Indicador RideMode........................ 30
7.13 Indicador ABS ................................. 31
7.14 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 31
7.15 Indicación del nivel de combustible... 32
7.16 Calefacción de los puños (opcional)... 32
7.17 Indicador Favorites........................... 32
7.18 Indicador Quick Selector 1................ 33
7.19 Indicador Quick Selector 2................ 33
7.20 Indicador Navigation (opcional) ......... 33
7.21 Indicador Call.................................. 33
7.22 Remote Control Mode
(opcional) (RCM).............................. 34
7.23 Menú.............................................. 34
7.23.1 Lap Timer ................................... 35
7.23.2 Alle Runden Löschen ................... 35
7.23.3 Motorcycle .................................. 35
7.23.4 Ride Mode .................................. 35
7.23.5 ABS............................................ 36
7.23.6 Bike Info..................................... 37
7.23.7 Bike Info..................................... 37
7.23.8 Warning ...................................... 37
7.23.9 Trip Info ..................................... 37
7.23.10 Trip 1 ......................................... 38
ÍNDICE
3
7.23.11 Trip 2 ......................................... 38
7.23.12 Geschwindigkeitsbegrenzer
(opcional) ................................... 39
7.23.13 Geschwindigkeitsbegrenzer State
(opcional) ................................... 39
7.23.14 Navigation (optional).................... 39
7.23.15 Volumen (opcional) ...................... 39
7.23.16 State (opcional) ........................... 40
7.23.17 Heating (opcional) ....................... 41
7.23.18 Heated Grips (función opcional) .... 41
7.23.19 Audio ......................................... 41
7.23.20 Settings ...................................... 42
7.23.21 Favorites..................................... 42
7.23.22 FavoritesAnzeige 14................... 42
7.23.23 Quick Selector 1.......................... 43
7.23.24 Quick Selector 2.......................... 43
7.23.25 Konnektivität............................... 43
7.23.26 Bluetooth.................................... 44
7.23.27 Emparejar teléfono....................... 44
7.23.28 Emparejamiento de auriculares ..... 45
7.23.29 Headset Type .............................. 46
7.23.30 QUICKSHIFTER+ (opcional) ......... 47
7.23.31 Shift Light .................................. 47
7.23.32 Shift Light State.......................... 47
7.23.33 RPM1......................................... 47
7.23.34 RPM2......................................... 48
7.23.35 Ajustar la fecha y la hora .............. 48
7.23.36 Clock Format............................... 49
7.23.37 Date Format ................................ 49
7.23.38 Units .......................................... 50
7.23.39 Distance ..................................... 50
7.23.40 Temperature................................ 50
7.23.41 Consumption............................... 51
7.23.42 Language .................................... 51
7.23.43 Heating (función opcional)............ 51
7.23.44 Extra Functions ........................... 52
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 53
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 53
8.2 Rodaje del motor ............................. 54
8.3 Vehículo con carga........................... 54
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 56
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 56
9.2 Arrancar el motor ............................. 56
9.3 Ponerse en marcha........................... 58
9.4 Quickshifter+ (opcional) ................... 58
9.5 Cambiar de marcha y conducir .......... 58
9.6 Frenar............................................. 61
9.7 Parar y estacionar el vehículo............ 62
9.8 Transporte....................................... 63
9.9 Remolcaje en caso de avería ............. 63
9.10 Repostar combustible....................... 64
10 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 66
10.1 Información adicional....................... 66
10.2 Mantenimiento ................................ 66
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 68
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 68
11.2 Ajustar el pedal de cambio................ 68
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 70
12.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 70
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 70
12.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 70
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje delantero ............................ 71
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 72
12.6 Retirar el asiento del acompañante.... 72
12.7 Montar el asiento del acompañante.... 73
12.8 Quitar el asiento del conductor.......... 73
12.9 Montar el asiento del conductor ........ 73
12.10 Controlar la suciedad de la cadena .... 74
12.11 Limpiar la cadena ............................ 74
12.12 Comprobar la tensión de la cadena .... 75
12.13 Ajustar la tensión de la cadena.......... 75
12.14 Comprobar la cadena, la corona y el
piñón.............................................. 76
12.15 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 78
12.16 Controlar la holgura de la maneta del
embrague........................................ 78
12.17 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................... 79
13 EQUIPO DE FRENOS................................... 80
13.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............... 80
13.2 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 81
13.3 Comprobar los discos de freno........... 81
13.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 82
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 83
13.6 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 84
13.7 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 85
13.8 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 85
ÍNDICE
4
13.9 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 87
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 88
14.1 Desmontar la rueda delantera ........ 88
14.2 Montar la rueda delantera ............. 88
14.3 Desmontar la rueda trasera ............ 89
14.4 Montar la rueda trasera ................. 90
14.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera ......................................... 91
14.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 92
14.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 93
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 95
15.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 95
15.2 Montar la batería de 12 V .............. 96
15.3 Cargar la batería de 12 V .............. 96
15.4 Sustituir el fusible principal.............. 98
15.5 Sustituir los fusibles del ABS............ 99
15.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............. 101
15.7 Comprobar el ajuste del faro ........... 103
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 103
15.9 Conector de diagnóstico.................. 104
15.10 ACC1 y ACC2 delante..................... 104
15.11 ACC1 y ACC2 detrás....................... 105
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 106
16.1 Sistema de refrigeración ................. 106
16.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 106
16.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 108
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 109
16.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 110
16.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 111
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 114
17.1 Ride Mode .................................... 114
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 115
18.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 115
18.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite ........................................ 115
18.3 Rellenar aceite del motor................ 117
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 118
19.1 Limpiar la motocicleta.................... 118
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 119
20 ALMACENAMIENTO .................................. 121
20.1 Almacenamiento ............................ 121
20.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 122
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 123
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 125
22.1 Motor............................................ 125
22.2 Pares de apriete del motor .............. 126
22.3 Cantidades de llenado .................... 127
22.3.1 Aceite del motor ........................ 127
22.3.2 Líquido refrigerante.................... 127
22.3.3 Combustible.............................. 128
22.4 Tren de rodaje ............................... 128
22.5 Sistema eléctrico ........................... 129
22.6 Neumáticos................................... 129
22.7 Horquilla....................................... 129
22.8 Amortiguador................................. 130
22.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 130
23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 134
23.1 Declaraciones de conformidad......... 134
23.2 Declaraciones de conformidad
específicas del país........................ 134
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 135
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 137
26 NORMAS.................................................. 138
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 139
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 140
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 141
29.1 Símbolos rojos ............................... 141
29.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 141
29.3 Símbolos verdes y azules ................ 141
ÍNDICES.......................................................... 142
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Ámbito de uso
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación nor-
mal por carretera, pero no para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
A01440-10
1Cuadro de instrumentos
2Maneta del embrague ( pág. 15)
3Asiento del conductor
4Asiento del acompañante
5Cierre del asiento ( pág. 21)
6Caballete lateral ( pág. 23)
7Pedal de cambio ( pág. 22)
8Número del motor ( pág. 14)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
A01441-01
1Herramienta de a bordo ( pág. 21)
2Tapón del depósito de combustible
3Mando de las luces ( pág. 17)
3Botones del menú ( pág. 16)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 17)
3Botón de la bocina ( pág. 17)
4Botón de arranque ( pág. 18)
4Interruptor de parada de emergencia ( pág. 17)
5Maneta del freno de mano ( pág. 15)
6Número de identificación del vehículo ( pág. 14)
7Placa de características ( pág. 14)
7Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 18)
8Pedal del freno ( pág. 23)
9Reposapiés del acompañante ( pág. 22)
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
402408-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402174-10
La placa de características 1se encuentra en el lado derecho
del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
5.3 Número del motor
402486-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5.4 Número de la llave
402245-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Para pedir una llave de recambio es necesario indicar el
número de la llave. Guardar la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido, se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
completo.
ELEMENTOS DE MANDO 6
15
6.1 Maneta del embrague
T04576-01
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
T04577-01
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delan-
tera.
6.3 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
Información
La posición básica del pedal del freno está ajustada de
fábrica y no se debe cambiar.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.4 Puño del acelerador
T04578-01
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
16
6.5 Interruptor combinado
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
T04622-01
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1Mando de las luces ( pág. 17)
2Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 16)
3Botones del menú ( pág. 16)
4Interruptor de los intermitentes ( pág. 17)
5Botón de la bocina ( pág. 17)
6.6 Interruptor de las luces de emergencia
T04623-01
El interruptor de las luces de emergencia 1se encuentra en el
interruptor combinado superior.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
6.7 Botones del menú
W00462-10
Las teclas de menú están centradas en el interruptor combinado
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón 1es el botón UP.
El botón 2es el botón DOWN.
El botón 3es el botón SET.
El botón 4es el botón BACK.
ELEMENTOS DE MANDO 6
17
6.8 Botón de la bocina
T04579-01
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.9 Mando de las luces
T04583-01
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición A. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces pul-
sado en la posición B. En esta posición, la luz de
carretera y el piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Poner el mando de las luces en la posi-
ción C.
6.10 Interruptor de los intermitentes
T04584-01
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
6.11 Interruptor de parada de emergencia
T04585-01
El interruptor de parada de emergencia 1se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
Interruptor de parada de emergencia conectado Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido está
cerrado.
6.12 Botón de arranque
T04585-02
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.13 Cerradura de encendido y del manillar
T04586-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
Dirección bloqueada LOCK En esta posición, el cir-
cuito de encendido está abierto y la dirección está
bloqueada. Se puede quitar la llave de encendido.
6.14 Conector USB
T04648-01
El conector USB 1para la alimentación de tensión de disposi-
tivos externos se encuentra en la parte izquierda del soporte de la
cubierta.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
6.15 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
6.16 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
6.17 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
T04644-01
Abrir hacia arriba la cubierta 1del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.18 Cerrar el tapón del depósito de combustible
T04645-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se
enclave la cerradura.
6.19 Cierre del asiento
T04587-01
El cierre del asiento 1se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
6.20 Herramienta de a bordo
T04588-01
La herramienta de a bordo 1se encuentra debajo del asiento.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
6.21 Lazo agarradero
T04589-01
El lazo agarradero 1se utiliza para maniobrar la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.22 Reposapiés del acompañante
T04591-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.23 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está instalado a la izquierda del motor.
401950-11
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
6.24 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.25 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
24
7.1 Cuadro de instrumentos
I00492-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
1Testigos de control
2Display
Precaución
Peligro de quemadurasLas piezas del cuadro de instrumentos alcanzan temperaturas elevadas en deter-
minadas situaciones.
A una temperatura ambiente superior a 55 °C (131 °F), el display se calentará especialmente en caso
de detenciones prolongadas, p. ej., en un semáforo o con radiación solar directa.
No toque el cuadro de instrumentos en dichas situaciones directamente con las manos.
Utilice ropa de protección adecuada.
En caso de quemarse, coloque la zona afectada inmediatamente debajo de agua tibia.
7.2 Activación y prueba
I00195-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y todos los testigos de
control se activan brevemente para un control de funcionamiento.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
25
Información
El testigo de control de anomalía de funcionamiento
se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcio-
namiento se ilumina, detener el vehículo respetando
las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller
especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilu-
mina, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC
se iluminan hasta que haya alcanzado una velocidad de
unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
7.3 Advertencias
I00493-10
Las advertencias se muestran en el centro de la pantalla digital;
en función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas indican un fallo de funcionamiento o
información que requiere tomar medidas rápidamente o adaptar el
estilo de conducción.
Las advertencias rojas indican un fallo de funcionamiento o infor-
mación que requiere tomar medidas inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el sub-
menú Warning hasta que dejan de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
26
7.4 Testigos de control
I00496-11
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Información
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el
motor está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo
respetando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox.
4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de aviso del ABS trasero se ilumina en amarillo El ABS está desactivado en la
rueda trasera.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
27
El testigo de control del sistema de alarma se ilumina/parpadea en rojo Mensaje de estado o
de error del sistema de alarma.
El testigo de control del limitador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo La función
del limitador de velocidad está activada, pero el limitador de velocidad no está activo.
El testigo de control del limitador de velocidad (opcional) se ilumina en verde La función del
limitador de velocidad está activada y el limitador de velocidad está activo.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
7.5 Display
I00577-10
1Hora ( pág. 30)
2Régimen de revoluciones ( pág. 29)
2Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 29)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
3Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4Indicación de la marcha engranada
5Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 31)
6Indicador RideMode ( pág. 30)
7Calefacción de los puños (opcional) ( pág. 32)
8Unidad del velocímetro
9Indicador ABS ( pág. 31)
bk Indicador Favorites ( pág. 32)
bl Indicación de autonomía
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
28
bm Indicación del nivel de combustible ( pág. 32)
bn Velocímetro ( pág. 30)
7.6 Track Display
I00498-10
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción Track acti-
vado. Si está abierto el menú, se muestran además la velocidad y la marcha seleccionada.
1Indicación de la marcha engranada
2Hora ( pág. 30)
3Régimen de revoluciones ( pág. 29)
3Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 29)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
4Unidad del indicador del régimen de revoluciones
5Velocímetro ( pág. 30)
6Unidad del velocímetro
7Indicador de vueltas
8Tiempo por vuelta
9Indicador ABS ( pág. 31)
bk Indicación del nivel de combustible ( pág. 32)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
29
7.7 Régimen de revoluciones
I00499-10
El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto.
7.8 Recomendación para cambiar de marcha
I00500-10
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
display.
El submenú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones
de la recomendación para cambiar de marcha. Durante el periodo
de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la recomendación para
cambiar de marcha siempre está activa. Solo una vez transcurrida
esta fase puede desactivarse la recomendación para cambiar de
marcha y ajustarse los valores de RPM1 yRPM2. Con RPM1, el dis-
play parpadea y, con RPM2, todo el display se ilumina de forma
permanente en rojo/naranja.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva después del primer servicio cuando el
motor está caliente.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha parpadea
siempre a
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Se ilumina de forma permanente
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
30
7.9 Velocímetro
I00501-10
La velocidad se muestra en la zona 1del display.
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por
hora mph.
La unidad de velocidad se puede configurar en el
submenú Distance.
7.10 Indicador del limitador de velocidad (opcional)
I00502-10
El estado de servicio del limitador de velocidad activado se mues-
tra en la zona 1del display.
El limitador de velocidad se controla con el interruptor combinado.
Información
Si la función del limitador de velocidad está conectada,
pero el limitador de velocidad no está activo, el testigo de
control del limitador de velocidad se ilumina en amarillo.
Si la función del limitador de velocidad está conectada y el
limitador de velocidad está activo, el testigo de control del
limitador de velocidad se ilumina en verde.
7.11 Hora
I00501-11
La hora se muestra en la zona 1del display.
En todos los idiomas, la hora se puede mostrar en formato de 24
horas o en formato de 12 horas.
El formato de la hora se puede configurar en el menú Clock For-
mat.
Información
La hora debe ajustarse cuando la batería de 12 V se ha
desconectado del vehículo o cuando se ha desmontado el
fusible.
7.12 Indicador RideMode
I00501-13
El Ride Mode ( pág. 114) ajustado se muestra en la zona 1del
display.
En el submenú Ride Mode puede configurarse el modo de conduc-
ción.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
31
7.13 Indicador ABS
I00501-14
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
El ABS se puede configurar en el submenú ABS.
Información
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS actúa
sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Supermoto, el ABS
solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS no
actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe peligro de que
se bloquee.
7.14 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
I00503-10
La temperatura del líquido refrigerante se indica con un símbolo.
En función de la temperatura, el símbolo cambia entre LOW,OK y
HOT.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Si el indicador de la temperatura del líquido refrigerante
muestra HOT, el indicador empieza a parpadear adicional-
mente.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
Motor frío El indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante muestra LOW.
Motor en temperatura de servicio El indicador de la tempe-
ratura del líquido refrigerante muestra OK.
Motor caliente El indicador de la temperatura del líquido
refrigerante muestra HOT.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
32
7.15 Indicación del nivel de combustible
I00504-10
El indicador del nivel de combustible está compuesto por el indi-
cador de autonomía y una barra. Cuanta más llena esté la barra,
mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la adverten-
cia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
7.16 Calefacción de los puños (opcional)
I00505-10
El estado del calefactor para puño se muestra en la zona 1de la
pantalla digital.
El calefactor para puño se puede configurar en el
menú Heated Grip.
7.17 Indicador Favorites
I00501-16
En el indicador Favorites 1se muestran hasta cuatro puntos de
información.
En el submenú Favorites se puede configurar libremente el indica-
dor Favorites.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
33
7.18 Indicador Quick Selector 1
I00509-10
Pulsando el botón UPcon el menú cerrado, se abre el
indicador Quick Selector 1.
Pulsar el botón BACK para cerrar el indicador Quick Selector 1.
Información
El indicador Quick Selector 1 se puede configurar en el
menú Settings bajo Quick Selector 1. Se puede seleccionar
cualquier información.
7.19 Indicador Quick Selector 2
I00508-10
Pulsando el botón DOWNcon el menú cerrado, se abre el indica-
dor Quick Selector 2.
Pulsar el botón BACK para cerrar el indicador Quick Selector 2.
Información
El indicador Quick Selector 2 se puede configurar en el
menú Settings bajo Quick Selector 2. Se puede seleccionar
cualquier información.
7.20 Indicador Navigation (opcional)
I00506-10
El indicador Navigation (opcional) aparece cuando la función de
navegación está activada.
En el indicador Navigation (opcional) se muestran la flecha de
dirección, la distancia hasta el destino, la hora de llegada esti-
mada del teléfono móvil, la distancia hasta el siguiente punto del
trayecto y el nombre de la calle.
En el submenú Navigation (opcional) puede conectarse o desco-
nectarse el indicador Navigation (opcional).
Condiciones de uso:
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y conec-
tada a un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a
partir de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión
14).
7.21 Indicador Call
I00507-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los
auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le
permita percibir con claridad las señales acústicas.
El indicador Call aparece con llamadas entrantes o activas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al pulsar el botón UP se aumenta el volumen del audio.
Al pulsar el botón DOWN se reduce el volumen del audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
34
Información
La modificación del volumen de audio con el interruptor
combinado no puede efectuarse con todos los teléfonos
móviles.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En
función de la configuración del teléfono móvil, se muestra
el contacto con el nombre.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
Condición de uso:
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
7.22 Remote Control Mode (opcional) (RCM)
I00582-01
El indicador Remote Control Mode (opcional) aparece cuando la
opción Remote Control Mode (opcional) está activada.
Al pulsar el botón BACK durante unos 3 segundos, se activa la
opción Remote Control Mode (opcional).
Al pulsar el botón BACK durante unos 3 segundos, se desactiva la
opción Remote Control Mode (opcional).
Si la opción Remote Control Mode (opcional) está activada, con el
interruptor combinado se puede navegar por la aplicación del telé-
fono móvil.
Información
Con la opción Remote Control Mode (opcional) solo se puede
navegar dentro de la aplicación.
Con la opción Remote Control Mode (opcional) activada no
se puede navegar por el cuadro de instrumentos.
La opción Remote Control Mode (opcional) no se puede acti-
var si hay un menú abierto.
Condiciones de uso:
El cuadro de instrumentos debe estar conectado a un teléfono
móvil compatible.
La aplicación KTMconnect (opcional) debe estar instalada,
conectada y abierta en un teléfono móvil compatible (dispositi-
vos Android a partir de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir
de la versión 14).
7.23 Menú
I00555-10
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP 2o el botón DOWN 3se puede navegar
por el menú.
Pulsando el botón BACK 4, la estructura del menú retorna
a un nivel superior o el menú se cierra.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
35
7.23.1 Lap Timer
I00556-10
Condición
Ride Mode Track activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Lap Timer. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Lap Timer se pueden mostrar las vueltas cronometra-
das.
7.23.2 Alle Runden Löschen
I00557-10
Condición
Ride Mode Track activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Lap Timer. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Reset Laps. Al pulsar el botón SET se borran todas las
vueltas guardadas.
7.23.3 Motorcycle
I00510-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se puede ajustar el modo de conducción y el modo
de ABS.
7.23.4 Ride Mode
I00511-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
Pulsando el botón SET se puede seleccionar el modo de con-
ducción. Con ello se pueden modificar ajustes del motor y el
control de tracción de la motocicleta adaptados entre sí.
Street: potencia homologada con una respuesta equili-
brada.
Rain: potencia homologada con una respuesta suave para
mejorar la maniobrabilidad.
Track: ajuste con potencia homologada y una respuesta
equilibrada.
En el menú Ride Mode se puede configurar el modo de conducción
del vehículo.
7.23.5 ABS
I00512-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado
erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las
respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se
corresponda con el tipo de calzada.
Pulsar el botón SET para seleccionar el modo de ABS deseado.
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conduc-
ción.
No acelerar durante la selección.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Supermoto, el
ABS solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el
ABS ya no actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe
peligro de que se bloquee. Se ilumina el testigo de con-
trol ABS REAR.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
37
7.23.6 Bike Info
I00515-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Bike Info se pueden consultar información general y, dado el
caso, las advertencias existentes.
7.23.7 Bike Info
I00516-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Water indica la temperatura del líquido refrigerante.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Battery indica el voltaje de la batería.
Odometer indica el total de kilómetros recorridos.
Service indica cuando vence el siguiente mantenimiento.
Warnings indica las advertencias que se han producido hasta que
dejan de estar activas.
7.23.8 Warning
I00517-10
Condición
Mensajes o advertencias existentes.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Los botones UP oDOWN permiten navegar por las advertencias.
Información
Todas las advertencias que se han producido se visuali-
zan y guardan hasta que dejan de estar activas.
7.23.9 Trip Info
I00518-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Trip se puede consultar información general sobre la
distancia recorrida, el tiempo de conducción, el consumo medio y
la velocidad media.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
7.23.10 Trip 1
I00224-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Trip 1 se puede consultar información sobre Trip 1.
Información
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por
ejemplo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente
hasta 9999.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
ØConsump. indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip
yTrip Time.
Con Reset Trip se pueden restablecer todas las entradas del
menú Trip 1.
7.23.11 Trip 2
I00225-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Trip 2 se puede consultar información sobre Trip 2.
Información
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por
ejemplo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente
hasta 9999.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
ØConsump. indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip
yTrip Time.
Con Reset Trip se pueden restablecer todas las entradas del
menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
39
7.23.12 Geschwindigkeitsbegrenzer (opcional)
I00519-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Ges-
chwindigkeitsbegrenzer (opcional). Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
En el menú Geschwindigkeitsbegrenzer (opcional) se puede activar
o desactivar la función Geschwindigkeitsbegrenzer (opcional).
7.23.13 Geschwindigkeitsbegrenzer State (opcional)
I00520-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Ges-
chwindigkeitsbegrenzer (opcional). Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción State. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la opción Ges-
chwindigkeitsbegrenzer (opcional).
7.23.14 Navigation (optional)
I00521-10
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y conec-
tada a un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a
partir de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión
14).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con unos auriculares compatibles y se ha descar-
gado un paquete de voz adecuado en la aplicación KTMcon-
nect Navigation (opcional).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
7.23.15 Volumen (opcional)
I00522-10
Condición
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y conec-
tada a un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a
partir de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión
14).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
conectado a unos auriculares compatibles y se ha descargado
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
40
un paquete de voz adecuado en la aplicación KTMconnect (op-
cional).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Volume. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsando el botón UP se sube el volumen de la navegación con
voz activada.
Pulsando el botón DOWN se baja el volumen de la navegación
con voz activada.
7.23.16 State (opcional)
I00523-10
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 14).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
State. La selección se confirma pulsando el botón SET.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la navegación
visual.
Información
La navegación con voz permanece activa.
El volumen de la navegación con voz activada es el mismo
que el volumen del reproductor de audio del teléfono móvil.
Si se modifica el volumen en el teléfono móvil, también se
modifica el volumen de la navegación con voz activada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
41
7.23.17 Heating (opcional)
I00524-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
En el menú Heating (opcional) se puede activar o desactivar la fun-
ción Heated Grip (opcional).
7.23.18 Heated Grips (función opcional)
I00525-10
Condición
Modelo con calefacción de las empuñaduras.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Heated Grips. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la calefacción
de las empuñaduras.
7.23.19 Audio
I00526-10
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está conectado a unos auriculares
adecuados o Headset Type Corded está seleccionado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
42
Pulsando brevemente una o dos veces el botón DOWN se cam-
bia, según el modelo de teléfono móvil, a la pista de audio
anterior o bien se reproduce la actual desde el principio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Información
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar
antes el reproductor de audio del teléfono para que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 oaQuick Selector 2.
7.23.20 Settings
I00528-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Settings se configuran las opciones favoritas, las selec-
ciones rápidas, Connectivity (opcional) y la recomendación para
cambiar de marcha. Se pueden configurar las unidades y otros
valores. También se pueden activar y desactivar algunas funcio-
nes.
7.23.21 Favorites
I00529-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la opción Favoritos esté
marcada. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN, y con el
botón SET insertar la información seleccionada en el indicador
Favoritos.
En el menú Favorites se pueden seleccionar hasta cuatro puntos
de información.
7.23.22 FavoritesAnzeige 14
I00530-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favorites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Con el botón UP oDOWN Favorite 1,Favorite 2, seleccio-
nar Favorite 3 oFavorite 4. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
43
Seleccionar la información deseada con el botón UP oDOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
7.23.23 Quick Selector 1
I00531-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para definir un submenú para la selección
directa de Quick Selector 1.
Información
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el
submenú definido en Quick Selector 1.
7.23.24 Quick Selector 2
I00532-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para definir un submenú para la selección
directa de Quick Selector 2.
Información
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre
el submenú definido en Quick Selector 2.
7.23.25 Konnektivität
I00533-10
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Connectivity. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Connectivity pueden emparejarse teléfonos móviles
o auriculares compatibles con el cuadro de instrumentos
mediante Bluetooth®y configurarse las funciones de audio y de
navegación.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
44
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
El estándar Bluetooth®4.0 debe ser compatible.
7.23.26 Bluetooth
I00534-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Connectivity. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
Información
La función Bluetooth®debe estar activada para emparejar
un teléfono móvil o auriculares compatibles con el vehí-
culo.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el vehículo.
7.23.27 Emparejar teléfono
I00535-10
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Connectivity. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la opción Emparejar telé-
fono esté marcada. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Información
Solo es posible emparejar un teléfono móvil con el vehí-
culo.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El vehículo inicia la búsqueda de un teléfono móvil compati-
ble. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre del teléfono
móvil se muestra en el menú Emparejamiento nuevo. El empa-
rejamiento se inicia pulsando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
45
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth®para que el vehículo pueda detectarlo.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el vehículo.
En el cuadro de instrumentos aparece un mensaje indicando
que el vehículo está preparado para el emparejamiento. Confir-
mando la Passkey en el teléfono móvil y en la instrumentación,
el emparejamiento concluye correctamente.
Información
Para la conexión con KTMconnect seguir las indicacio-
nes de la aplicación. Puede que se requiera una confir-
mación en el cuadro de instrumentos.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la opción Borrar empare-
jamiento esté marcada. Pulsando el botón SET puede borrarse
el dispositivo emparejado.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el submenú Phone Pairing puede emparejarse un teléfono móvil
compatible con el cuadro de instrumentos mediante Bluetooth®.
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
Asegurarse de que el terminal esté en el modo de empa-
rejamiento correcto para permitir la administración de lla-
madas. Si, p. ej., el terminal está emparejado únicamente
para la reproducción de medios, puede que la función de
llamada no funcione.
7.23.28 Emparejamiento de auriculares
I00536-10
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Connectivity. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Riders Headset. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
46
El vehículo inicia la búsqueda de unos auriculares compati-
bles. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre de los auri-
culares del conductor aparece en el submenú New Pairing. El
emparejamiento se inicia pulsando el botón SET.
Información
Los auriculares se deben encontrar en modo de empa-
rejamiento para que el vehículo pueda detectarlos. Con-
sultar el manual de instrucciones de los auriculares.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los auriculares son compatibles para su empa-
rejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el menú Riders Headset pueden emparejarse unos auriculares
del conductor compatibles con el vehículo.
7.23.29 Headset Type
I00537-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Connectivity. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Headset Type.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para modificar el tipo de auriculares del
conductor.
En el menú Headset Type se puede seleccionar la clase de cone-
xión de los auriculares del conductor.
En el modo Bluetooth Headset, los auriculares se conectan con el
vehículo mediante Bluetooth®de forma inalámbrica.
En el modo Corded Headset, los auriculares se conectan directa-
mente con el smartphone.
Información
El punto de menú Riders Headset solo está disponible en
Headset Type Bluetooth.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
47
7.23.30 QUICKSHIFTER+ (opcional)
I00558-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción QUICKSHIFTER+ (opcional). Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN para activar o desactivar QUICKS-
HIFTER+ (opcional).
7.23.31 Shift Light
I00538-10
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Shift Light puede configurarse la recomendación
para cambiar de marcha.
7.23.32 Shift Light State
I00539-10
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar la recomendación
para cambiar de marcha.
7.23.33 RPM1
I00540-10
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM1. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para ajustar el valor de RPM1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
48
Información
RPM1 se puede ajustar a intervalos de 500 entre 5500
y 10 000 revoluciones por minuto.
RPM1 no puede ser mayor que RPM2.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajustado
RPM1, la recomendación para cambiar de marcha par-
padea.
7.23.34 RPM2
I00541-10
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM2. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para ajustar el valor de RPM2.
Información
RPM2 se puede ajustar a intervalos de 500 entre 7000
y 10 000 revoluciones por minuto.
RPM2 no puede ser menor que RPM1.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajustado
RPM2, la recomendación para cambiar de marcha par-
padea y el color cambia.
7.23.35 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
I00542-10
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que aparezca la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
49
I00543-10
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Clock.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la hora actual es
ajustada. La hora se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el minuto actual esté
ajustado. Los minutos se seleccionan pulsando el botón
SET.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
I00544-10
Ajuste de la fecha
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el día actual esté
ajustado. El día se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el mes actual es
ajustado. El mes se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el año actual es
ajustado. El año se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
7.23.36 Clock Format
I00545-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock Format. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Seleccionar el formato de hora pulsando el botón SET.
Información
Las opciones de ajuste son 24h y 12h.
7.23.37 Date Format
I00546-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Date Format. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Seleccionar el formato de fecha pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
50
Información
Las opciones de ajuste son DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY
y YYYY.MM.DD.
7.23.38 Units
I00547-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Units se pueden configurar las unidades y otros
valores.
7.23.39 Distance
I00548-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Distance. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
Información
Las opciones de ajuste son kilómetros y millas.
7.23.40 Temperature
I00549-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Temperature. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
Información
Las opciones de ajuste son Celsius y Fahrenheit.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
51
7.23.41 Consumption
I00550-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Con-
sumption. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
Información
Las opciones de ajuste son l/100 km, km/l,
USG/100 mi, mi/USG, testigo de control de fallo de
funcionamiento, UKG/100 mi y mi/UKG.
7.23.42 Language
I00551-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
El idioma deseado se confirma pulsando el botón SET.
Información
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU.,
inglés del Reino Unido, alemán, italiano, francés y
español.
7.23.43 Heating (función opcional)
I00552-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Heating puede configurarse la calefacción de las
empuñaduras.
Información
En el menú Settings, el submenú Heating controla exclusi-
vamente la visibilidad de Heated Grips en el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
52
7.23.44 Extra Functions
I00260-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Los botones UP yDOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
Información
Se listan las funciones adicionales.
Las KTM PowerParts actuales y el software están dispo-
nibles en la página web de KTM.
PUESTA EN SERVICIO 8
53
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 54)
8 PUESTA EN SERVICIO
54
8.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del
motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Información
Durante el periodo de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especifi-
cado y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
8.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
PUESTA EN SERVICIO 8
55
Prescripción
Peso total máximo admisible 355 kg (783 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 127 kg (280 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 228 kg (503 lb.)
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
56
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 115)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 82)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 85)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 84)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 108)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 74)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 92)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 93)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
57
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Desbloquear la dirección. ( pág. 19)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunica-
ción de la centralita electrónica, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Pulsar brevemente el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
58
9.3 Ponerse en marcha
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al
mismo tiempo.
Consejo
Si el motor se cala al ponerse en marcha, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el
botón de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
9.4 Quickshifter+ (opcional)
S04194-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado, el embrague puede
cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que
accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
A partir de la posición del árbol de mando del cambio, el QUICKS-
HIFTER+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y
envía la señal correspondiente al control del motor.
Cuando el QUICKSHIFTER+ está desactivado en el cuadro de ins-
trumentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en
cada cambio de marcha.
9.5 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
59
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
60
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento;
si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con-
sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada
y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de
marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
durante la marcha, detener el vehículo inmediatamente respe-
tando las normas del tráfico.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y accionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la marcha,
se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de
funcionamiento.
Información
Las advertencias que se han producido se muestran
y almacenan en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
S04194-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ (opcional) está activado en el
cuadro de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más
larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen mínimo de revoluciones del motor antes de
cambiar a una marcha más larga, expresado en revolu-
ciones por minuto, se indica en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta el tope sin
modificar la posición del puño del acelerador.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
61
A01462-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado en el cuadro de ins-
trumentos, se puede cambiar a una marcha más corta en el
régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
El régimen máximo de revoluciones del motor antes de
cambiar a una marcha más corta, expresado en revolu-
ciones por minuto, se indica en la figura.
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar la posición del puño del acelerador.
9.6 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
62
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
9.7 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
63
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y el encendido permanece conectado
en la cerradura de encendido, la alimentación eléctrica de la mayoría de grupos consumidores de elec-
tricidad no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia está pensado únicamente
para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 19)
9.8 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
9.9 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
64
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
9.10 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
65
T04646-01
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior 1de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
15 l
(4 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 135)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 21)
10 PROGRAMA DE SERVICIO
66
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
10.2 Mantenimiento
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM. ○●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando. ○●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
delantera. ( pág. 84)
○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
trasera. ( pág. 87)
○●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 81) ○●●●●●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de
frenos.
○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 82) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 115)
○●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
○●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ○●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. ○●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 92) ○●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 93) ○●●●●●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 76) ●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 75) ○●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena,...) y
comprobar que se muevan con facilidad.
○●●●●●
PROGRAMA DE SERVICIO 10
67
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y
que no estén deteriorados.
○●●●●●
Comprobar el juego de la válvula, cambiar la bujía.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103) ○●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien apretados.
○●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 72) ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 108) ○●●●●
Comprobar la protección anticongelante. ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 111)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
○●●●●●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○●●●●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
68
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para el recorrido del muelle en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
T04633-01
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de
ajuste 1.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Llave para tuercas ranuradas del amortiguador
(90529077000)
Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas
(90129099025)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
11.2 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
69
A01450-10
Soltar las tuercas 1.
Girar la varilla del cambio 2para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste Ade la
varilla del cambio
90 … 102 mm (3,54 …
4,02 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste B.
Prescripción
Ángulo de ajuste Bde la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
90°
Apretar las tuercas 1.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la
varilla del cambio deben estar centrados y totalmente
simétricos para garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
12.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral 1.
Retirar el kit de casquillos.
12.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
F00735-10
Condición
Retirar la cubierta de protección 1.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
71
402345-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Perno de alojamiento (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
F00735-10
Montar la cubierta de protección 1.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 70)
A01444-01
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 137)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 71)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
12.6 Retirar el asiento del acompañante
T04592-01
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento 1y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte delantera del asiento y empujarlo hacia el
depósito.
Extraer la llave de encendido del cierre del asiento.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
73
12.7 Montar el asiento del acompañante
T04593-01
Enganchar los ganchos 1del asiento del acompañante en los
estribos 2del subchasis y empujarlo hacia atrás.
Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
Por último, comprobar si el asiento del acompañante está
montado correctamente.
12.8 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 72)
H01993-01
Trabajo principal
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
12.9 Montar el asiento del conductor
H01994-01
Trabajo principal
Enganchar el asiento del conductor en la zona Ay bajar la
parte trasera.
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 73)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
12.10 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
12.11 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena periódicamente.
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 137)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 137)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
75
12.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
M00714-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A.
Información
La parte superior de la cadena Bdebe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
12.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
A01519-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
correctamente alineada.
Información
Para ello, la parte superior de la cadena debe estar ten-
sada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M16 100 Nm
(73,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
12.14 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
77
401288-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
T04634-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si, en caso de protección contra el deslizamiento de la
cadena, se aprecian signos de desgaste de la cadena en
la zona marcada C:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
muy desgastada en el área inferior de la zona marcada D:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que el guardacadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar el tornillo de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del cubre-
cadena
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
12.15 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
A01469-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste 1.
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar la
rueda de ajuste hasta alcanzar una posición adecuada en la
zona A.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.16 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
T04625-01
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 79)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
79
12.17 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
T04617-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague Acon el torni-
llo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Apretar la contratuerca 2.
Posicionar el manguito 1.
13 EQUIPO DE FRENOS
80
13.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H06033-10
El módulo del ABS 1, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda 2tanto en la rueda delan-
tera como en la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta y en curva dentro de los límites
físicos admisibles.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones
de conducción, como equipaje con centro de gravedad
alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos
por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado erró-
neamente dificulta considerablemente el control del vehí-
culo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las res-
pectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se corres-
ponda con el tipo de calzada.
El ABS utiliza dos circuitos de frenos independientes (freno delan-
tero y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del ABS
detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular
la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de lige-
ras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
EQUIPO DE FRENOS 13
81
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse al conectar el
encendido y apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la
marcha, significa que se ha producido un error en el ABS. En ese
caso, el ABS ya no está activo y las ruedas podrían bloquearse al
frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de
funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
13.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
A01468-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1.
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la
rueda de ajuste hasta alcanzar una posición adecuada en la
zona A.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
13 EQUIPO DE FRENOS
82
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
13.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
T04597-01
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 83)
EQUIPO DE FRENOS 13
83
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 84)
T04598-01
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A5 mm (0,2 in)
13 EQUIPO DE FRENOS
84
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
13.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
F00748-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
EQUIPO DE FRENOS 13
85
13.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
T04599-02
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 85)
13.8 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
13 EQUIPO DE FRENOS
86
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
T04599-02
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Retirar el tornillo 1y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
T04600-01
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
T04599-02
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Posicionar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar
el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción de la tapa del
depósito de com-
pensación del freno
trasero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 13
87
13.9 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
F00753-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
88
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 70)
T04601-01
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 3.
Soltar los tornillos 4.
Ejercer presión sobre el tornillo 3para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 3.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
T04602-01
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Retirar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
89
T04601-02
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 2.
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24 45 Nm (33,2 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 3
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del soporte
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 71)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
90
A01486-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Retirar la tuerca 3y la arandela.
Retirar el tensor de la cadena 4.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 6con la
arandela y el tensor de la cadena 5.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Empujar hacia un lado con cuidado el soporte de la pinza de
freno sin dañar la conducción del líquido de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
T04604-01
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
91
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno y el soporte de la pinza de freno
están colocados correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
A01488-10
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 3con la arandela y el tensor de la cadena 4.
Prescripción
Montar los tensores de la cadena 4en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca 2y la arandela.
Empujar la rueda trasera hacia delante hasta que los tenso-
res de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la
tuerca 2.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M16 100 Nm
(73,8 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 5
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Tornillo del soporte
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de seis gomas amorti-
guadoras. Estas sufren desgaste durante el funcionamiento. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amor-
tiguadoras, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 89)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
T04605-01
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
T04606-01
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 90)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
14.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
93
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
95
15.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 72)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 73)
T04608-01
Trabajo principal
Desmontar la cubierta de la batería A.
T04607-01
Desconectar el cable del polo negativo 1de la batería de
12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo 2.
Desconectar el cable del polo positivo 3de la batería de
12 V.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
96
15.2 Montar la batería de 12 V
T04607-01
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (ETZ-9-BS) ( pág. 129)
Posicionar el cable del polo positivo 2, montar el tornillo y
apretarlo.
Colocar la cubierta del polo positivo 3.
Posicionar el cable del polo negativo 1, y montar y apretar el
tornillo.
T04608-01
Montar la cubierta de la batería A.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 73)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 73)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 48)
15.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
97
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida de las baterías.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 72)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 73)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría de 12 V.
V02564-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Conectar el cargador
a la conexión eléctrica.
Cargador de batería (58429074200)
Este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Este cargador no es apto para baterías de iones de litio.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
Colocar la cubierta del polo negativo.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 73)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 73)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 48)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
98
15.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. El fusible
principal se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 72)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 73)
T04608-01
Trabajo principal
Desmontar la cubierta de la batería A.
A01459-10
Retirar la cubierta de protección 1.
A01523-10
Retirar el fusible principal 2defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible B.
En la caja de fusibles hay un fusible de repuesto.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (75011088030) ( pág. 129)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
99
A01459-10
Montar la cubierta de protección 1.
T04608-01
Montar la cubierta de la batería A.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 73)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 73)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 48)
15.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Los dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen
la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la
unidad de mando del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 72)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 73)
T04608-01
Trabajo principal
Desmontar la cubierta de la batería A.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
100
A01478-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alam-
bre fusible B.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 129)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 2en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
A01479-10
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 3.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alam-
bre fusible B.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088020) ( pág. 129)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 4en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
101
T04608-01
Montar la cubierta de la batería A.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 73)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 73)
15.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos grupos consumidores de
electricidad se encuentra debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 72)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 73)
T04608-01
Trabajo principal
Desmontar la cubierta de la batería A.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
102
A01475-10
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- 10 A - Cuadro de instrumentos, luz de freno, luz
de carretera, piloto trasero
Fusible 2- 10 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3- 15 A - Relé principal
Fusible 4- 10 A - Relé auxiliar de arranque, bocina
Fusible 5-20 A - Ventilador del radiador
Fusible 6- 10 A - Unidad del faro, luz de posición, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - Unidad de mando del motor, centralita
electrónica del ABS, Connectivity Unit
Fusible 8- No ocupado
Fusible 9- 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les (ACC1)
Fusible 10 - 10 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2), USB
Fusible SPARE - 10 A/15 A/20 A/30 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible B.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 129)
Fusibles (75011088015) ( pág. 129)
Fusible (75011088020) ( pág. 129)
Fusibles (75011088030) ( pág. 129)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles 1.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
103
T04608-01
Montar la cubierta de la batería A.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 73)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 73)
15.7 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 103)
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 103)
A01463-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste 1.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
104
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
El tornillo 1también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
400726-11
Ajustar el faro a la marca B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior B.
15.9 Conector de diagnóstico
H06138-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
15.10 ACC1 y ACC2 delante
A01476-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2se
encuentran delante en el lado derecho del vehículo, detrás de
la cubierta de la pipa de la dirección.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
105
15.11 ACC1 y ACC2 detrás
A01477-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2se
encuentran detrás debajo del asiento.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
16.1 Sistema de refrigeración
T04613-01
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
W00559-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador 4que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
107
W00560-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Retirar el tapón de cierre 1del depósito de compensación.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
T04615-01
Retirar el tapón del radiador 2.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 110)
Montar el tapón del radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
108
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
W00560-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
T04615-01
Retirar el tapón del radiador 2y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 110)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
109
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
T04613-02
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
110
16.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
A01454-10
Retirar los tornillos Adel carenado izquierdo del depósito.
Desplazar hacia delante el carenado del depósito y quitarlo.
T04615-03
Retirar el tapón del radiador 1.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
111
A01455-10
Soltar el tornillo de purga de aire 2.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
W00560-11
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre 3del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Montar el carenado izquierdo del depósito en orden inverso al
desmontaje.
16.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
112
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
A01454-10
Retirar los tornillos Adel carenado izquierdo del depósito.
Desplazar hacia delante el carenado del depósito y quitarlo.
T04613-02
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
T04615-01
Retirar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
113
A01458-10
Soltar el tornillo de purga de aire 3.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
W00560-12
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre 4del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Montar el carenado izquierdo del depósito en orden inverso al
desmontaje.
17 ADAPTAR EL MOTOR
114
17.1 Ride Mode
I00511-10
Posibles estados
Street Potencia homologada con una reacción equilibrada.
Rain Potencia homologada con una respuesta suave para
mejorar la maniobrabilidad.
Track Ajuste con potencia homologada y una respuesta
equilibrada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción seleccio-
nado erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados para
las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción adecuado
a la superficie, el clima y la situación de conducción.
En el cuadro de instrumentos, en el submenú Ride Mode, pueden
seleccionarse diferentes reglajes para el vehículo. Están disponi-
bles las opciones Street,Rain yTrack.
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
115
18.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
T04618-01
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas AyB.
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca A:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 117)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca B:
Corregir el nivel de aceite del motor.
18.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
116
T04619-01
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1con la junta
tórica.
Retirar el tamiz de aceite 2con la junta tórica.
Extraer el tapón roscado 3con el tamiz de aceite 4.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y los
tamices de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite 2y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor 1con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 12,5 Nm
(9,22 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado 3con el tamiz de
aceite 4y la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 12,5 Nm
(9,22 lbf ft)
T04620-01
Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 6con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 7de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
T04621-01
Introducir el filtro de aceite 7.
Lubrificar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite 6.
Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
401955-12
Retirar el tornillo de llenado de aceite 8con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,2 l (1,3 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 135)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
117
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 115)
18.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 135)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 115)
19 LIMPIEZA, CUIDADO
118
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 137)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
119
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 137)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo ( pág. 137)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 137)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 137)
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 118)
Limpiar los frenos.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
19 LIMPIEZA, CUIDADO
120
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
ALMACENAMIENTO 20
121
20.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 137)
Repostar combustible. ( pág. 64)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 118)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el
tamiz de aceite. ( pág. 115)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 106)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 93)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 95)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 96)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 70)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 70)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
20 ALMACENAMIENTO
122
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
20.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 71)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 70)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 96)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 48)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 56)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
123
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 56)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 96)
Los fusibles 1,3,4ó7están
fundidos
Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
No hay ninguna conexión a
masa en el motor de arranque
Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira, pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 56)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar el acoplamiento de cierre
rápido.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
La potencia del motor es muy
baja
El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 108)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 109)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 110)
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
El fusible 5está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
Fallo en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
amarillo
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 64)
Los fusibles 1,3,4ó7están
fundidos
Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 99)
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
124
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento en el
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 115)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 115)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 4ó6fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 2fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 96)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 2fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 101)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocí-
metro está dañado o el conec-
tor está oxidado
Controlar el ramal de cables y el
conector.
DATOS TÉCNICOS 22
125
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera-
ción por líquido
Cilindrada 125 cm³ (7,63 cu in)
Carrera 47,3 mm (1,862 in)
Taladro 58 mm (2,28 in)
Relación de compresión 12,3:1
Distribución SOHC, cuatro válvulas controladas por balancín,
accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 22,5 mm (0,886 in)
Diámetro de la válvula de escape 19 mm (0,75 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal Cojinete de deslizamiento
Cojinete de la biela Cojinete de deslizamiento
Pistón Aluminio forjado
Segmentos del pistón Un segmento de compresión, un segmento de cara
cónica y un segmento rascador de aceite
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión
Desmultiplicación principal 23:80
Embrague Embrague en baño de aceite / accionamiento mecá-
nico
Caja de cambios Caja de cambios con garras de cambio de 6 marchas
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 11:33
2.ª marcha 15:29
3.ª marcha 18:26
4.ª marcha 21:24
5.ª marcha 23:22
6.ª marcha 24:21
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 230 W
Bujía Champion REK6ZMC
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.650 ± 50 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
22 DATOS TÉCNICOS
126
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5,5 Nm (4,06 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite M5x0,8 5,5 Nm (4,06 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M5x0,8 5,5 Nm (4,06 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M5x0,8 7,5 Nm (5,53 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bomba de aceite M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén radial de la tapa
del embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero
del motor
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6 5,5 Nm (4,06 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del engranaje del árbol de
levas
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del piñón de la cadena M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
127
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cojinete de la biela M7x1 1.ª etapa
9,8 Nm (7,23 lbf ft)
2.ª etapa
60°
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo de la rueda dentada del
eje de equilibrado
M8 39 Nm (28,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo del contraapoyo elástico
del árbol de mando del cambio
M8x1,25 20,5 Nm (15,12 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de la presión del aceite M10x1 12,5 Nm (9,22 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M10x1,25 43 Nm (31,7 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,5 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 119 Nm (87,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M14LHx1 66 Nm (48,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la rueda dentada pri-
maria/del piñón de la cadena de
distribución
M16x1,5 109 Nm (80,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5 12,5 Nm (9,22 lbf ft)
Tuerca del piñón de accionamiento
del eje de equilibrado
M28 65 Nm (47,9 lbf ft)
Loctite®243™
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,2 l (1,3 qt.) Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 135)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 136)
22 DATOS TÉCNICOS
128
22.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
15 l (4 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 135)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
22.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension
Amortiguador WP Suspension
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 150 mm (5,91 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 14:45
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección 66°
Distancia entre ejes 1.370 mm (53,94 in)
Altura del asiento sin carga 800 mm (31,5 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 175 mm (6,89 in)
Peso en seco 154 kg (340 lb.)
DATOS TÉCNICOS 22
129
Carga máxima admisible del eje delantero 127 kg (280 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 228 kg (503 lb.)
Peso total máximo admisible 355 kg (783 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ-9-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusible 75011088020 20 A
Fusibles 75011088030 30 A
Faro LED
Luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitentes LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 ZR 17 M/C 54W TL
Michelin Road 5
150/60 ZR 17 M/C 66W TL
Michelin Road 5
110/70 ZR 17 M/C 54W TL
Metzeler Sportec M9
150/60 ZR 17 M/C 66W TL
Metzeler Sportec M9
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 96001001000/96001002000
Horquilla WP Suspension
Longitud del muelle con casquillos de precarga 360 mm (14,17 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 7,0 N/mm (40 lb/in)
Longitud de la horquilla 753 mm (29,65 in)
Aceite para la horquilla 425 ± 5 ml (14,37 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5)
( pág. 135)
22 DATOS TÉCNICOS
130
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 96004010033
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Recorrido estático de la suspensión 12 mm (0,47 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 51 mm (2,01 in)
Longitud de montaje 326 mm (12,83 in)
22.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía del cable bow-
den del embrague
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa del depósito de
combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del lati-
guillo de freno
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del módulo del ABS al chasis
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la protección contra
salpicaduras trasera
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la protección del radia-
dor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
131
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de sujeción de la tapa
del depósito de compensación del
freno trasero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del bloque de amortigua-
ción
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena en el bas-
culante
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del depósito M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del módulo del ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio en el
reenvío
M6 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del portacables del sensor
del caballete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de inclinación M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del silentblock M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la placa de
matrícula
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la válvula
de evaporación de combustible
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del sensor
de número de revoluciones de la
rueda
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del presilenciador M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
132
Tornillo de la chapa de soporte del
asiento
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la pinza de freno delan-
tero
M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la sujeción trasera del
asiento
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la tija de la horquilla
inferior
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija de la horquilla
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del arco de protección al
soporte del motor
M8 19 Nm (14 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del lazo agarradero M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo inferior del presilenciador M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tuerca de la corona de la cadena M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Atornilladura del alojamiento del
manillar
M10 21 Nm (15,5 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral M10 32 Nm (23,6 lbf ft)
Atornilladura inferior del amorti-
guador
M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 46 Nm (33,9 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del motor al chasis M10 44 Nm (32,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor al
motor
M10 44 Nm (32,5 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tornillo inferior del subchasis M10 43 Nm (31,7 lbf ft)
Loctite®620™
Tornillo superior del amortiguador M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del subchasis M10 43 Nm (31,7 lbf ft)
Tuerca del espejo retrovisor M10 23 Nm (17 lbf ft)
Perno fijo de la corona de la
cadena
M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
133
Tuerca del perno del basculante M14 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M16 100 Nm (73,8 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del
basculante
M22 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M22 74 Nm (54,6 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M24 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M30 1.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
2.ª etapa (soltar, en sentido antiho-
rario)
2 vueltas
3.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
23 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
134
23.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BTROUTER cumple con las directivas pertinen-
tes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
23.2 Declaraciones de conformidad específicas del país
A01510-01
AGENTES DE SERVICIO 24
135
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 138)
SAE ( pág. 138) (SAE 15W/50)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites para motor conformes con las normas indicadas (consultar las indi-
caciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Formula 4T
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 138) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
24 AGENTES DE SERVICIO
136
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 25
137
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
26 NORMAS
138
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
139
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTMconnect Sistema para la comunicación por radio con teléfonos
móviles y sistemas de comunicación compatibles para
telefonía y audio
- QUICKSHIFTER+ Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
140
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
141
29.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
29.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de aviso del ABS trasero se ilumina en amarillo El ABS está desactivado en la
rueda trasera.
El testigo de control del limitador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo La función
del limitador de velocidad está activada, pero el limitador de velocidad no está activo.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
29.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
El testigo de control del limitador de velocidad (opcional) se ilumina en verde La función del
limitador de velocidad está activada y el limitador de velocidad está activo.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
142
ÍNDICES
A
ABS ................................ 80
ACC1
Delante .......................... 104
ACC1 y ACC2
Detrás ........................... 105
ACC2
Delante .......................... 104
Accesorios técnicos ..................... 10
Aceite del motor
Rellenar ......................... 117
Sustituir ......................... 115
Agentes de servicio ...................... 10
Ajuste del faro
Comprobar ........................ 103
Almacenamiento ....................... 121
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 68
Arrancar el motor ....................... 56
Asiento del acompañante
Montar ........................... 73
Retirar ........................... 72
Asiento del conductor
Montar ........................... 73
Quitar ............................ 73
Avería
Remolcaje ......................... 63
Á
Ámbito de uso .......................... 6
B
Batería de 12 V
Cargar ............................ 96
Desmontar ......................... 95
Montar ........................... 96
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 72
Botón de arranque ....................... 18
Botón de la bocina ...................... 17
C
Caballete lateral ........................ 23
Cadena
Comprobar ......................... 76
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limpiar ........................... 74
Cambio de marcha ...................... 58
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 127
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 128
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cerradura de encendido ................... 18
Cerradura del manillar .................... 18
Cierre del asiento ....................... 21
Compartimento de almacenamiento
ConectorUSB ...................... 18
Conducción ........................... 58
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conector de diagnóstico .................. 104
Conector USB .......................... 18
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 76
Cuadro de instrumentos ................ 24-52
ABS ............................. 36
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Advertencias ....................... 25
Alle Runden löschen ................... 35
Audio ............................ 41
Bike Info .......................... 37
Bluetooth .......................... 44
Calefacción de los puños (opcional) . . . . . . . 32
Clock Format ....................... 49
Conectividad ....................... 43
Date Format ........................ 49
Display ........................... 27
Distance .......................... 50
Emparejamiento de auriculares . . . . . . . . . . . 45
Emparejar teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Extra Functions ...................... 52
Favoriten .......................... 42
FavoritesAnzeige 14.................. 42
Fuel Cons .......................... 51
Geschwindigkeitsbegrenzer (opcional) . . . . . . . 39
Geschwindigkeitsbegrenzer State (opcional) . . . 39
Headset Type ....................... 46
Heated Grips (función opcional) . . . . . . . . . . . 41
"Heating" (función opcional) . . . . . . . . . . . . . 51
Heating (opcional) .................... 41
Hora ............................. 30
Indicación del nivel de combustible . . . . . . . 32
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 31
Indicador del limitador de velocidad (opcional) 30
Indicador ABS ...................... 31
Indicador Call ...................... 33
Indicador Favorites ................... 32
Indicador Navigation (opcional) . . . . . . . . . . . 33
Indicador Quick Selector 1 .............. 33
Indicador Quick Selector 2 .............. 33
ÍNDICES
143
Indicador RideMode .................. 30
Language .......................... 51
Lap Timer .......................... 35
Menú ............................ 34
Motorcycle ......................... 35
Navegación ........................ 39
Quick Selector 1 ..................... 43
Quick Selector 2 ..................... 43
QUICKSHIFTER+ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 47
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 29
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remote Control Mode (opcional) . . . . . . . . . . . 34
Ride Mode ..................... 35,114
Settings ........................... 42
State ............................ 40
Temperature ........................ 50
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TrackDisplay ....................... 28
Trip ............................. 37
Trip 1 ............................ 38
Trip 2 ............................ 38
Units ............................. 50
Velocímetro ........................ 30
Visióngeneral ...................... 24
Volumen .......................... 39
Warning ........................... 37
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 130
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Horquilla ......................... 129
Motor ........................... 125
Neumáticos ....................... 129
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 126
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 130
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Trenderodaje ..................... 128
Declaraciones de conformidad .............. 134
Específicas del país . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Diagnóstico de fallos .................123-124
Dirección
Bloquear .......................... 19
Desbloquear ....................... 19
Discos de freno
Comprobar ......................... 81
E
Equipaje ............................. 54
Estacionar ............................ 62
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 92
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 103
Fecha
Ajustar ........................... 48
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 115
Frenar .............................. 61
Frenos .............................. 61
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de
electricidad ....................... 101
Fusible principal
Sustituir .......................... 98
Fusibles del ABS
Sustituir .......................... 99
G
Garantía del fabricante .................... 10
Garantía legal ......................... 10
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ......................... 91
H
Herramienta de a bordo ................... 21
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar ........................... 79
Controlar .......................... 78
Hora
Ajustar ........................... 48
I
Imágenes ............................ 10
Interruptor combinado .................... 16
Visióngeneral ...................... 16
Interruptor de las luces de emergencia ......... 16
Interruptor de los intermitentes .............. 17
Interruptor de parada de emergencia ........... 17
L
Lazo agarradero ........................ 22
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 83
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido refrigerante
Vaciar ........................... 109
Luces de emergencia ..................... 16
M
Mando de las luces ...................... 17
Maneta del embrague .................... 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 78
ÍNDICES
144
Maneta del freno de mano ................. 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 81
Manual de instrucciones ................... 9
Medio ambiente ......................... 8
Medios auxiliares ....................... 10
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . . 71
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 70
Levantar con el caballete de montaje delantero 70
Levantar con el caballete de montaje trasero . 70
Limpiar .......................... 118
Motor
Rodaje ........................... 54
N
Nivel de aceite del motor
Controlar ......................... 115
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 82
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar .................... 106,108
Normas de trabajo ........................ 8
Número de identificación del vehículo .......... 14
Número de la llave ...................... 14
Número del motor ....................... 14
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 119
P
Parar ............................... 62
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 84
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 87
Pedal de cambio ........................ 22
Ajustar ........................... 68
Pedal del freno ...................... 15,23
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 76
Placa de características ................... 14
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 93
Programa de servicio ...................66-67
Protección anticongelante
Comprobar ........................ 106
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 122
Instrucciones para la primera puesta en servicio 53
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Puño del acelerador ..................... 15
Q
QUICKSHIFTER+ ........................ 58
R
Recambios ........................... 10
Remolcaje ............................ 63
Reposapiés del acompañante ............... 22
Repostar
Combustible ....................... 64
Ropa de protección ....................... 8
Rueda delantera
Desmontar ......................... 88
Montar ........................... 88
Rueda trasera
Desmontar ......................... 89
Montar ........................... 90
S
Seguridad de funcionamiento ................ 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 84
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 87
Servicio ............................. 10
Servicio de atención al cliente .............. 11
Sistema antibloqueo ..................... 80
Sistema de refrigeración ................. 106
Llenar/purgar ...................... 110
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 115
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 19
Cerrar ............................ 21
Tensión de la cadena
Ajustar ........................... 75
Comprobar ......................... 75
Testigos de control ...................... 26
Transporte ............................ 63
U
Uso indebido ........................... 6
V
Vehículo con carga ...................... 54
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traseraderecha ..................... 13
*3214956es*
3214956es
02.11.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

KTM 125 Duke El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario