KTM 200 Duke 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2021
200 Duke
N.° art. 3214317es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214317es*
3214317es
05/2021
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 26) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 27)
Número de la llave ( pág. 27)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
200 DUKE B.D. EU (F4103U5, F4103U6)
200 DUKE B.D. 2 EU (F4103U7, F4103U5L)
200 DUKE B.D. 3 EU (F4103U6L, F4103U7L)
200 DUKE AR (F4142U5, F4142U6)
200 DUKE 2 AR (F4142U7)
200 DUKE CO (F4141U5, F4141U6)
200 DUKE 2 CO (F4141U7)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 9
1.1 Símbolos utilizados ............................ 9
1.2 Formatos utilizados .......................... 10
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 11
2.2 Uso indebido ................................... 11
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 11
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 13
2.5 Advertencia contra manipulaciones.... 14
2.6 Seguridad de funcionamiento............ 15
2.7 Ropa de protección .......................... 16
2.8 Normas de trabajo............................ 16
2.9 Medio ambiente............................... 17
2.10 Manual de instrucciones................... 17
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 19
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 19
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 19
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 19
3.4 Servicio........................................... 20
3.5 Imágenes ........................................ 20
3.6 Servicio de atención al cliente........... 20
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 22
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 24
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 26
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 26
5.2 Placa de características.................... 26
5.3 Número del motor ............................ 27
5.4 Número de la llave ........................... 27
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 28
6.1 Maneta del embrague....................... 28
6.2 Maneta del freno de mano ................ 28
6.3 Puño del acelerador ......................... 29
6.4 Botón de la bocina ........................... 29
6.5 Mando de las luces .......................... 30
6.6 Pulsador de ráfagas.......................... 30
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 31
6.8 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 32
6.9 Botón de arranque ........................... 32
ÍNDICE
4
6.10 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 33
6.11 Bloquear la dirección ....................... 33
6.12 Desbloquear la dirección................... 34
6.13 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 35
6.14 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 38
6.15 Cierre del asiento............................. 39
6.16 Herramienta de a bordo .................... 39
6.17 Asideros.......................................... 40
6.18 Reposapiés del acompañante ............ 40
6.19 Pedal de cambio .............................. 41
6.20 Pedal del freno ................................ 42
6.21 Caballete lateral............................... 42
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 44
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 44
7.2 Activación y prueba.......................... 45
7.3 Advertencias.................................... 46
7.4 Testigos de control........................... 50
7.5 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 52
7.6 Display ........................................... 54
7.7 Indicador del nivel de combustible .... 55
7.8 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 56
7.9 Botones de función .......................... 58
7.10 Indicador TRIP F ............................. 59
7.11 Indicador ODO................................. 60
7.12 Indicador TRIP 1 ............................. 61
7.13 Indicador TRIP 2 ............................. 62
7.14 Menú Tiempo de
conducción/velocidad media ............. 63
7.15 Menú Velocidad media/consumo
medio 1 .......................................... 63
7.16 Menú Consumo medio 1/consumo
medio 2 .......................................... 64
7.17 Menú Consumo medio 2/servicio ....... 65
7.18 Menú Servicio/autonomía.................. 66
7.19 Menú Autonomía/tiempo de
conducción ..................................... 67
7.20 Ajustar kilómetros o millas................ 68
7.21 Ajustar la hora ................................. 70
7.22 Ajustar el régimen de revoluciones
de cambio RPM1 ............................. 71
7.23 Ajustar el régimen de revoluciones
de cambio RPM2 ............................. 72
ÍNDICE
5
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 74
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 74
8.2 Rodaje del motor ............................. 76
8.3 Vehículo con carga........................... 77
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .... 79
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 79
9.2 Arrancar el motor ............................. 80
9.3 Arrancar.......................................... 82
9.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 83
9.5 Frenar............................................. 87
9.6 Parar y estacionar el vehículo............ 90
9.7 Transporte....................................... 92
9.8 Repostar combustible....................... 93
10 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 95
10.1 Información adicional....................... 95
10.2 Trabajos obligatorios ........................ 95
10.3 Trabajos recomendados .................... 98
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 99
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 99
11.2 Ajustar el pedal de cambio.............. 100
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 103
12.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ........... 103
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 103
12.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 104
12.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 106
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla.......... 107
12.6 Quitar el asiento del acompañante... 109
12.7 Montar el asiento del
acompañante................................. 110
12.8 Quitar el asiento del conductor........ 110
12.9 Montar el asiento del conductor ...... 112
12.10 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 113
12.11 Limpiar la cadena .......................... 113
12.12 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 115
12.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 117
ÍNDICE
6
12.14 Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................ 119
12.15 Desmontar el spoiler delantero ........ 123
12.16 Montar el spoiler delantero.............. 124
12.17 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 125
12.18 Montar el guardabarros delantero..... 125
13 EQUIPO DE FRENOS................................. 126
13.1 Comprobar los discos de freno......... 126
13.2 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 127
13.3 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 128
13.4 Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera .......................... 131
13.5 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 132
13.6 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 133
13.7 Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera.............................. 137
13.8 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno .............................. 138
13.9 Ajustar la carrera en vacío del
pedal del freno ........................... 140
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 142
14.1 Desmontar la rueda delantera ...... 142
14.2 Montar la rueda delantera ........... 143
14.3 Desmontar la rueda trasera .......... 145
14.4 Montar la rueda trasera ............... 147
14.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 150
14.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 152
14.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 154
15 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 156
15.1 Desmontar la batería de 12 V ...... 156
15.2 Montar la batería de 12 V ............ 158
15.3 Cargar la batería de 12 V ............ 159
15.4 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............. 162
15.5 Sustituir la bombilla del faro........... 165
15.6 Sustituir la bombilla de la luz de
posición ........................................ 169
15.7 Comprobar el ajuste del faro ........... 173
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 174
ÍNDICE
7
15.9 Conector de diagnóstico.................. 177
15.10 ACC2 delantera.............................. 177
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 178
16.1 Sistema de refrigeración ................. 178
16.2 Controlar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 180
16.3 Controlar el nivel de líquido
refrigerante y la protección
anticongelante............................... 182
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 185
16.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 188
16.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 190
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 195
17.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del acelerador.................... 195
17.2 Ajustar la holgura del cable
bowden del acelerador ................ 196
17.3 Controlar la holgura de la maneta
del embrague ................................ 197
17.4 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................. 198
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 199
18.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 199
18.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite ........................................ 200
18.3 Rellenar aceite del motor................ 203
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 206
19.1 Limpiar la motocicleta.................... 206
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 210
20 ALMACENAMIENTO .................................. 212
20.1 Almacenamiento............................ 212
20.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 214
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 215
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 219
22.1 Motor............................................ 219
22.2 Pares de apriete del motor .............. 221
22.3 Cantidades de llenado .................... 225
22.3.1 Aceite del motor ........................ 225
22.3.2 Líquido refrigerante.................... 225
ÍNDICE
8
22.3.3 Combustible.............................. 225
22.4 Tren de rodaje ............................... 226
22.4.1 Tren de rodaje estándar.............. 226
22.4.2 Tren de rodaje bajo .................... 226
22.5 Sistema eléctrico ........................... 227
22.6 Neumáticos................................... 228
22.7 Horquilla....................................... 229
22.7.1 Tren de rodaje estándar.............. 229
22.7.2 Tren de rodaje bajo .................... 229
22.8 Amortiguador................................. 229
22.8.1 Tren de rodaje estándar.............. 229
22.8.2 Tren de rodaje bajo .................... 230
22.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 230
23 AGENTES DE SERVICIO ............................ 239
24 AGENTES AUXILIARES ............................. 243
25 NORMAS.................................................. 245
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 246
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 247
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 248
28.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 248
28.2 Símbolos verdes y azules ................ 248
ÍNDICES.......................................................... 249
REPRESENTACIÓN 1
9
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN
10
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera. Este vehículo no es adecuado para el uso en tramos de competición ni por pistas
no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote
®
), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
INDICACIONES IMPORTANTES 3
19
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
20
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
INDICACIONES IMPORTANTES 3
21
4 VISTA DEL VEHÍCULO
22
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
E01168-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
23
1
Cuadro de instrumentos
2
Retrovisor
3
Maneta del embrague ( pág. 28)
4
Asiento del conductor
5
Asiento del acompañante
6
Cierre del asiento ( pág. 39)
7
Asideros ( pág. 40)
8
Pedal de cambio ( pág. 41)
9
Caballete lateral ( pág. 42)
bk
Número del motor ( pág. 27)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
E01169-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
25
1
Herramienta de a bordo ( pág. 39)
2
Tapón del depósito de combustible
3
Mando de las luces ( pág. 30)
3
Pulsador de ráfagas ( pág. 30)
3
Interruptor de los intermitentes ( pág. 31)
3
Botón de la bocina ( pág. 29)
4
Botón de arranque ( pág. 32)
5
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 32)
6
Maneta del freno de mano ( pág. 28)
7
Número de identificación del vehículo ( pág. 26)
7
Placa de características ( pág. 26)
8
Tapón del radiador
9
Pedal del freno ( pág. 42)
bk
Reposapiés del acompañante ( pág. 40)
5 NÚMEROS DE SERIE
26
5.1 Número de identificación del vehículo
402408-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402174-10
La placa de características
1
se encuentra en el lado derecho
del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE 5
27
5.3 Número del motor
402486-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5.4 Número de la llave
402245-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Para pedir una llave de recambio es necesario indicar el
número de la llave. Guardar la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido, se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
completo.
6 ELEMENTOS DE MANDO
28
6.1 Maneta del embrague
S00656-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
S00663-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delan-
tera.
ELEMENTOS DE MANDO 6
29
6.3 Puño del acelerador
S00664-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de la bocina
S00660-10
El botón de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 ELEMENTOS DE MANDO
30
6.5 Mando de las luces
S00657-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición están encen-
didas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces bas-
culado hacia arriba. En esta posición están encendi-
das la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Pulsador de ráfagas
S00659-10
El pulsador de ráfagas
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en la posición básica
Pulsador de ráfagas presionado En esta posición se activan
las ráfagas (luz de carretera).
ELEMENTOS DE MANDO 6
31
6.7 Interruptor de los intermitentes
S00658-10
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitente del lado izquierdo conectado Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
6 ELEMENTOS DE MANDO
32
6.8 Interruptor de parada de emergencia
S00661-10
El interruptor de parada de emergencia
1
se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido está
cerrado.
6.9 Botón de arranque
S00662-10
El botón de arranque
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
ELEMENTOS DE MANDO 6
33
6.10 Cerradura de encendido y del manillar
S00665-10
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6.11 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
6 ELEMENTOS DE MANDO
34
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
6.12 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
ELEMENTOS DE MANDO 6
35
6.13 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
36
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
ELEMENTOS DE MANDO 6
37
B00710-10
Abrir hacia arriba la cubierta
1
del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido.
6 ELEMENTOS DE MANDO
38
6.14 Cerrar el tapón del depósito de combustible
B00711-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se
enclave la cerradura.
ELEMENTOS DE MANDO 6
39
6.15 Cierre del asiento
H01991-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
6.16 Herramienta de a bordo
B00758-10
La herramienta de a bordo
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
6 ELEMENTOS DE MANDO
40
6.17 Asideros
B00717-10
Los asideros
1
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.18 Reposapiés del acompañante
S00666-10
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
ELEMENTOS DE MANDO 6
41
6.19 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está instalado a la izquierda del motor.
401950-11
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6 ELEMENTOS DE MANDO
42
6.20 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.21 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
ELEMENTOS DE MANDO 6
43
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
44
7.1 Cuadro de instrumentos
E01184-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
1
Testigos de control ( pág. 50)
2
Display ( pág. 54)
3
Botones de función ( pág. 58)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
45
7.2 Activación y prueba
E01185-10
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y
el testigo de control del bloqueo de arranque.
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la mar-
cha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación del display se iluminan breve-
mente.
En el display aparece el rótulo READY TO RACE >>.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
46
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado por KTM.
7.3 Advertencias
Información
Todas las advertencias que se han producido se muestran
sucesiva y automáticamente en el display hasta que dejan
de estar activas.
En cuanto se produce un error, se iluminan los testigos de
control correspondientes, que indican que se ha detectado
un aviso/advertencia relativo a la seguridad de funciona-
miento.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri-
dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo
de aviso general .
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
47
F01476-01
Si se ha producido un error en el CAN-Bus, pueden aparecer dife-
rentes advertencias en el display:
Pueden aparecer CAN FAILURE y CAN EMS FAILURE.
F01485-01
Side Stand Down aparece en el display cuando el caballete lateral
está desplegado.
Clutch Switch Failure aparece en el display cuando el interruptor de
embrague tiene un fallo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
48
F01477-01
Transport Lock aparece en el display cuando está activo el modo de
transporte.
Not Legal! aparece en el display cuando se ha cancelado el per-
miso de circulación debido a modificaciones.
F01477-03
Low Oil Pressure aparece en el display cuando la presión de aceite
es demasiado baja.
Low Battery aparece en el display cuando la tensión de la batería
está por debajo del valor especificado.
Tensión de la batería 10,5 V
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
49
F01477-04
Coolant Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
temperatura del líquido refrigerante tiene un fallo.
High Coolant Temperature aparece en el display cuando la tempera-
tura del refrigerante sobrepasa el valor especificado.
Temperatura del
refrigerante
> 110 °C (> 230 °F)
F01477-05
Fuel Level Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
nivel de combustible tiene un fallo.
Low Fuel Level aparece en el display cuando el nivel de combusti-
ble alcanza la marca de reserva.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
50
7.4 Testigos de control
E01187-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el
estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y
el testigo de control del bloqueo de arranque.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguridad de
funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo de aviso gene-
ral .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado por KTM.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
color verde al mismo ritmo que los intermitentes El
intermitente está activado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
51
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina en amarillo El OBD ha detectado un error en el
sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo
respetando las normas de tráfico y contactar con un
taller especializado autorizado por KTM.
La recomendación para cambiar de marcha se ilu-
mina/parpadea en rojo La recomendación para cam-
biar de marcha parpadea en rojo cuando se alcanza el
régimen de revoluciones de cambio RPM1 ajustado. La
recomendación para cambiar de marcha se ilumina en
rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de
cambio RPM2 ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
La caja de cambios está en posición de ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilu-
mina en rojo Mensaje de estado o error del bloqueo
de arranque.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se
ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la
seguridad de funcionamiento. También se visualiza en
el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
52
7.5 Recomendación para cambiar de marcha
F01467-10
La recomendación para cambiar de marcha
1
se encuentra en el
centro sobre el display.
Información
La recomendación para cambiar de marcha se puede con-
figurar en el indicador Trip 1 y el indicador Trip 2 mante-
niendo pulsado el botón MODE.
Durante la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la
recomendación para cambiar de marcha siempre está activa. Una
vez transcurrida esta fase puede desactivarse la recomendación
para cambiar de marcha y ajustarse los valores para RPM1 y RPM2.
La recomendación para cambiar de marcha parpadea en rojo
con RPM1 y se ilumina en rojo con RPM2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C ( 95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
53
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Se ilumina
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
54
7.6 Display
F01465-10
El cuentarrevoluciones
1
indica el número de revoluciones por
minuto.
El indicador de la marcha
2
indica la marcha seleccionada
actualmente en la caja de cambios.
La velocidad
3
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
La indicación de nivel de combustible se muestra en la zona
4
.
El display
5
muestra información adicional.
La hora se muestra en la zona
6
.
La indicación de la temperatura del refrigerante se muestra en la
zona
7
.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
55
7.7 Indicador del nivel de combustible
F01466-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona
1
del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando se está acabando la reserva de combustible,
en el display aparece adicionalmente la
advertencia Low Fuel Level.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
56
7.8 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
F01466-11
El indicador de la temperatura del refrigerante se muestra en la
zona
1
del display.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, en
el display se muestra adicionalmente la
advertencia High Coolant Temperature.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
57
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
diez barras.
Motor caliente Se iluminan de once a trece barras.
Motor muy caliente Las trece barras se iluminan.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
58
7.9 Botones de función
F01464-10
Con el botón MODE
1
se cambian los modos de visualizado.
Los modos de visualizado disponibles son: TRIP F (desde que se
alcanza la reserva de combustible), kilometraje total (ODO), kilome-
traje parcial 1 (TRIP 1) y kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Con el botón SET
2
se cambian los menús.
El botón
3
no tiene ninguna función.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
59
7.10 Indicador TRIP F
F01468-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP F en el display.
TRIP F indica los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la
reserva de combustible.
Información
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de
reserva, en el display aparece la advertencia Low Fuel Level.
Pulsando brevemente el botón MODE, el modo de
visualizado cambia a TRIP F y empieza a contar desde 0.0,
independientemente del modo de visualizado que estuviera
activado previamente.
En el indicador TRIP F pueden mostrarse adicionalmente
los menús Fuel Range y Actual F.C..
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri-
dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo
de aviso general .
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
7.11 Indicador ODO
F01469-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
7.12 Indicador TRIP 1
F01470-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
TRIP 1 indica el recorrido desde la última vez que se restauró,
por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta
la siguiente parada para repostar. TRIP 1 siempre cuenta y llega
hasta 9999.9.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
7.13 Indicador TRIP 2
F01471-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
TRIP 2 indica el recorrido desde la última vez que se restauró,
por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta
la siguiente parada para repostar. TRIP 2 siempre cuenta y llega
hasta 9999.9.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
7.14 Menú Tiempo de conducción/velocidad media
F01472-01
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad
media.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.15 Menú Velocidad media/consumo medio 1
F01472-02
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio
1 en l/100 km (o l/100 millas).
Información
El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han
recorrido aproximadamente 100 metros después de
conectar el encendido.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.16 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2
F01472-03
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en l/100 km (o
l/100 millas) y el consumo medio 2 en km/l (o millas/l).
Información
Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se
han recorrido aproximadamente 100 metros después de
conectar el encendido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
65
7.17 Menú Consumo medio 2/servicio
F01472-04
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/l (o millas/l)
y la distancia hasta el siguiente mantenimiento.
Información
El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han
recorrido aproximadamente 100 metros después de
conectar el encendido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
7.18 Menú Servicio/autonomía
F01472-05
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mante-
nimiento y la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
7.19 Menú Autonomía/tiempo de conducción
F01472-06
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conduc-
ción.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
7.20 Ajustar kilómetros o millas
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
F01473-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
La indicación cambia de km/h a mph o de mph a km/h.
Información
Las unidades pueden ajustarse en el indicador ODO en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
7.21 Ajustar la hora
Información
La hora se muestra en formato de 24 horas.
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el
fusible.
Condición
La motocicleta está parada.
F01474-10
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora empieza a parpadear.
Información
Se puede configurar la hora en el indicador ODO
de cada menú manteniendo pulsados a la vez el
botón MODE y el botón SET.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
Se aplica y guarda la hora ajustada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
7.22 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
F01475-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador RPM1.
Información
La indicación RPM1 aparece en el indicador TRIP 1 en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
RPM1 es el régimen de revoluciones a partir del cual
se activa y empieza a parpadear la recomendación para
cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos
de 50.
El régimen de revoluciones de cambio RPM1 se puede
ajustar como máximo hasta 50 revoluciones por
minuto por debajo del régimen de revoluciones de
cambio RPM2.
Ajustar el régimen de revoluciones con el botón MODE y el
botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
El indicador RPM1 se apaga y se aplica y guarda el régi-
men de revoluciones de cambio ajustado RPM1.
7.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
F01475-02
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador RPM2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
Información
La indicación RPM2 aparece en el indicador TRIP 2 en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
RPM2 es el régimen de revoluciones a partir del cual se
ilumina la recomendación para cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos
de 50.
El régimen de revoluciones de cambio RPM2 se puede
ajustar a partir de 50 revoluciones por minuto como
mínimo por encima del régimen de revoluciones de
cambio RPM1.
Ajustar el régimen de revoluciones con el botón MODE y el
botón SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
El indicador RPM2 se apaga y se aplica y guarda el régi-
men de revoluciones de cambio ajustado RPM2.
8 PUESTA EN SERVICIO
74
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 8
75
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
8 PUESTA EN SERVICIO
76
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 76)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 8
77
8.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
8 PUESTA EN SERVICIO
78
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
79
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 199)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 127)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 132)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 131)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 137)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 180)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 113)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 115)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 152)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 154)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
80
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
81
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Desbloquear la dirección. ( pág. 34)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
82
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Pulsar el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
9.3 Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
83
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
9.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
84
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
85
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
86
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
4 barras del indicador de temperatura están ilumina-
das.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento;
si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con-
sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada
y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de
marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
87
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina durante la marcha, detener inmediatamente el vehículo
respetando las normas de tráfico, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
88
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
89
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
90
9.6 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
91
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y el encendido permanece conectado
en la cerradura de encendido, la alimentación eléctrica de la mayoría de grupos consumidores de elec-
tricidad no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia está pensado únicamente
para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 33)
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
92
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
93
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
94
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B00719-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 35)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
1
de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
11 l
(2,9 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 240)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)
PROGRAMA DE SERVICIO 10
95
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
10.2 Trabajos obligatorios
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 200)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 126)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 131)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 137)
10 PROGRAMA DE SERVICIO
96
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 127)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 132)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 152)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 154)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 107)
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 119)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 115)
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 180)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no
estén deteriorados.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
PROGRAMA DE SERVICIO 10
97
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 173)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
Restablecer la visualización de los intervalos de mantenimiento.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
10 PROGRAMA DE SERVICIO
98
10.3 Trabajos recomendados
cada 48 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar la protección anticongelante.
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 190)
Vaciar las mangueras de drenaje.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y compro-
bar que funcionen con suavidad.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad
están bien apretados.
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
99
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
E01170-10
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste
1
con la llave para tuercas ranuradas de la herramienta de a
bordo.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
100
Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas
(90129099025)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
11.2 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
101
S00667-10
Soltar las tuercas
1
.
Girar la varilla del cambio
2
para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste
A
de la
varilla del cambio
110 122 mm (4,33
4,8 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste
B
.
Prescripción
Ángulo de ajuste
B
de la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
90°
Apretar las tuercas
1
.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la
varilla del cambio deben estar centrados y totalmente
simétricos para garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
102
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
103
12.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
104
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
Retirar el kit de casquillos.
12.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
105
E01171-10
Condición
Retirar la cubierta de protección
1
.
402345-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Perno de alojamiento (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
106
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
107
E01171-10
Montar la cubierta de protección
1
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
108
E01190-10
Trabajo principal
Empujar hacia abajo las cubiertas de protección
1
en ambas
botellas de la horquilla.
Desplazar los manguitos guardapolvo
2
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
109
Spray de aceite universal ( pág. 244)
Presionar hacia atrás los manguitos guardapolvo
2
de las dos
botellas de la horquilla a la posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Empujar hacia arriba las cubiertas de protección
1
de las
dos botellas de la horquilla.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 106)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
12.6 Quitar el asiento del acompañante
H01991-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento
1
y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y
desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido del cierre del asiento.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
110
12.7 Montar el asiento del acompañante
H01992-01
Enganchar los ganchos
1
del asiento del acompañante en
los alojamientos del asiento
2
del subchasis, bajar la parte
trasera y desplazar hacia delante el asiento al mismo tiempo.
Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
Por último, comprobar si el asiento del acompañante está
montado correctamente.
12.8 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
111
F03532-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
112
12.9 Montar el asiento del conductor
F03533-10
Trabajo principal
Enganchar el asiento del conductor en la zona
A
y bajar la
parte trasera.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del asiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 110)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
113
12.10 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 113)
12.11 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
114
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena de forma regular.
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim-
pieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 243)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 243)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
115
12.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
116
B00731-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena
A
.
Información
La parte superior de la cadena
B
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 7 mm (0,2 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 117)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
117
12.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 115)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
118
S00668-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 7 mm (0,2 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
119
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
12.14 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
120
401288-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
121
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
122
E01172-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
»
Si el tornillo
1
se ve desde arriba en la zona
C
de la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
123
12.15 Desmontar el spoiler delantero
B00770-10
Soltar los tornillos
1
.
B00771-10
Soltar los tornillos
2
.
Quitar el spoiler delantero.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
124
12.16 Montar el spoiler delantero
B00770-10
Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos
1
, pero
no apretarlos todavía a fondo.
B00771-10
Montar los tornillos
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del spoiler
delantero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del spoiler
delantero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
125
12.17 Desmontar el guardabarros delantero
E01195-11
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar el guardabarros delantero y retirar el protector de la
horquilla
2
.
12.18 Montar el guardabarros delantero
E01195-10
Posicionar el protector de la horquilla
1
y el guardabarros
delantero.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros delantero
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS
126
13.1 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 13
127
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
13.2 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
128
C00200-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 128)
13.3 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
129
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS
130
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 131)
C00201-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 240)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
EQUIPO DE FRENOS 13
131
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
13.4 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
13 EQUIPO DE FRENOS
132
B00739-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
13.5 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
133
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
C00202-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
1
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 133)
13.6 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
134
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 13
135
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 137)
H01142-10
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Retirar el tornillo
1
y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
13 EQUIPO DE FRENOS
136
C00203-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 240)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
H01142-10
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción de la tapa del
depósito de com-
pensación del freno
trasero
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 13
137
13.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
M00006-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
13 EQUIPO DE FRENOS
138
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 13
139
S00671-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 140)
Enganchar el muelle
1
.
13 EQUIPO DE FRENOS
140
13.9 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 13
141
S00672-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
2
y ajustar la carrera en vacío
especificada
A
con el tornillo
3
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Sujetar el tornillo
3
y apretar la tuerca
2
.
Enganchar el muelle
1
.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
142
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
B00743-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
1
.
Soltar los tornillos
2
.
Ejercer presión sobre el tornillo
1
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
1
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
143
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
144
B00744-10
Trabajo principal
Retirar los casquillos distanciadores.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 244)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar el tornillo
2
y el eje de la rueda.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 244)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
145
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 106)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
146
S00673-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
y la arandela.
Retirar el tensor de la cadena
2
.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
3
con la
arandela y el tensor de la cadena
2
.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
147
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 150)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
148
S00676-10
Retirar los casquillos distanciadores.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 244)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 244)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 244)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
149
S00673-11
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda
3
con la arandela y el tensor de la cadena
4
.
Prescripción
Colocar los tensores de la cadena
4
en la misma posición
a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca
2
y la arandela.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados
en los tornillos y apretar la tuerca
2
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
B
.
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 115)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
150
14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 145)
S00677-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
1
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Controlar si las gomas amortiguadoras
2
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
151
S00678-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
Para controlar la holgura
A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
A
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 147)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 115)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
152
14.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
153
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
154
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
155
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
156
15.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
157
F03534-10
Trabajo principal
Retraer la cubierta del polo negativo
1
.
Desconectar el cable del polo negativo
2
de la batería de
12 V.
F03535-10
Retraer la cubierta del polo positivo
3
.
Desconectar el cable del polo positivo
4
de la batería de
12 V.
Desenganchar la goma de sujeción
5
.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
158
15.2 Montar la batería de 12 V
F03535-11
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Prescripción
Los polos de la batería deben mirar hacia arriba.
Batería de 12 V (ETZ-9-BS) ( pág. 227)
Enganchar la goma de sujeción
1
.
Colocar el cable del polo positivo
2
y montar y apretar el tor-
nillo.
Colocar la cubierta del polo positivo
3
.
F03534-11
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
Colocar la cubierta del polo negativo
5
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 112)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 110)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
159
Ajustar la hora. ( pág. 70)
15.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
160
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 110)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría de 12 V.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
161
M00729-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de la batería (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la
tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería de
12 V y el alternador. Este aparato impide que se sobrecargue
la batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería
2
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
Colocar la cubierta del polo negativo.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
162
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 112)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 110)
Ajustar la hora. ( pág. 70)
15.4 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos grupos consumidores de
electricidad se encuentra debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 109)
F03530-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
Información
El fusible 1 (fusible principal) se encuentra en una caja
de fusibles propia.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
163
F03531-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - No ocupado
Fusible 2 - 10 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - Relé principal
Fusible 4 - 15 A - Bobina de encendido, relé de la bomba
de combustible, relé de arranque, bocina
Fusible 5 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre-
tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - CAN Bus, cuadro de instrumentos
Fusible 8 - 10 A - Interruptor de parada de emergencia
Fusible 9 - 10 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2 delantero)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible
A
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
164
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 227)
Fusibles (75011088015) ( pág. 228)
Fusibles (75011088030) ( pág. 228)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 110)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
165
15.5 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
601915-10
Retirar los remaches expansibles
1
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
166
E01177-10
Retirar los tornillos
2
.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia
delante.
B00760-10
Retirar la cubierta de protección
3
.
Desenchufar el conector
4
.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
167
B00761-10
Desenganchar el estribo
5
.
Retirar la bombilla del faro
6
.
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Prescripción
Introducir la bombilla del faro de modo que los talones de
sujeción engranen en las escotaduras.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 228)
Enganchar el estribo
5
.
B00760-10
Enchufar el conector
4
.
Montar la cubierta de protección
3
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
168
E01177-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
601915-10
Montar a ambos lados los remaches expansibles
1
.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
169
15.6 Sustituir la bombilla de la luz de posición
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
601915-10
Retirar los remaches expansibles
1
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
170
R04162-10
Retirar los tornillos
2
.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia
delante.
B00762-10
Retirar los tornillos
3
.
Retirar la cubierta
4
.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
171
B00763-10
Extraer el portalámparas con la lámpara
5
de la carcasa.
Retirar la lámpara.
Colocar la lámpara nueva en el portalámparas.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 228)
Colocar el portalámparas con la lámpara
5
en la carcasa.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
172
B00762-10
Posicionar la cubierta
4
.
Montar y apretar los tornillos
3
.
R04162-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
SISTEMA ELÉCTRICO 15
173
601915-10
Montar a ambos lados los remaches expansibles
1
.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
15.7 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
174
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 174)
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
601915-10
Trabajo principal
Extraer los remaches expansibles
1
.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
175
E01177-10
Retirar los tornillos
2
.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia
delante.
B00764-10
Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el torni-
llo
3
.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante,
debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada
en: Controlar el ajuste del faro).
Información
La distancia de alumbrado se reduce girando en sen-
tido horario y se aumenta girando en sentido antihora-
rio.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
176
E01177-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
601915-10
Montar a ambos lados los remaches expansibles
1
.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 173)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
177
15.9 Conector de diagnóstico
F03388-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
15.10 ACC2 delantera
E01188-10
Lugar de montaje
La alimentación de tensión ACC2
1
delantera se encuentra
detrás de la cubierta del faro.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
178
16.1 Sistema de refrigeración
E01178-10
La bomba de agua
1
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
2
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación
3
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
179
401768-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador
4
que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
180
16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
181
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Líquido refrigerante ( pág. 241)
E01179-10
Retirar el tapón del radiador
2
y controlar el nivel de líquido
refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la
causa de las pérdidas.
Líquido refrigerante ( pág. 241)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
182
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 188)
Montar el tapón del radiador.
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
183
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Retirar el tapón de cierre del depósito de compensación
1
.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
184
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Líquido refrigerante ( pág. 241)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
E01179-10
Retirar el tapón del radiador
2
.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
185
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la
causa de las pérdidas.
Líquido refrigerante ( pág. 241)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 188)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
186
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 123)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
187
B00768-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
188
16.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
E01179-11
Trabajo principal
Retirar el tapón del radiador
1
.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
189
E01180-10
Soltar el tornillo de purga de aire
2
.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 241)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
190
B00766-11
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Desmontar el tapón de cierre del depósito de
compensación
3
y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta
la marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 124)
16.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
191
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 123)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
192
B00768-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
E01179-10
Retirar el tapón del radiador
2
.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
193
E01180-11
Soltar el tornillo de purga de aire
3
.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 241)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
194
B00766-12
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Desmontar el tapón de cierre del depósito de
compensación
4
y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta
la marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 124)
ADAPTAR EL MOTOR 17
195
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del acelerador
A
.
Holgura del cable bowden
del acelerador
A
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide
con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 196)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
17 ADAPTAR EL MOTOR
196
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
M00731-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la contratuerca
2
.
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tor-
nillo de ajuste
3
.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del acelerador
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Apretar la contratuerca
2
.
Colocar el manguito
1
.
ADAPTAR EL MOTOR 17
197
17.3 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
S00681-10
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague
A
.
Holgura de la maneta del
embrague
A
1 3 mm (0,04
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 198)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
17 ADAPTAR EL MOTOR
198
17.4 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
S00683-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la contratuerca
2
.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague
A
con el torni-
llo de ajuste
3
.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague
A
1 3 mm (0,04
0,12 in)
Apretar la contratuerca
2
.
Posicionar el manguito
1
.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
199
18.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
S00685-10
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas
A
y
B
.
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca
A
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 203)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca
B
:
Corregir el nivel de aceite del motor.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
200
18.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 123)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
201
S00684-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con la junta
tórica.
Retirar el tamiz de aceite
2
con la junta tórica.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el
tamiz de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite
2
y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor
1
con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
B00775-10
Retirar los tornillos
3
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
4
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
5
de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
202
E01198-10
Montar un filtro de aceite nuevo
5
.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
4
.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
L02203-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
6
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 0 50 °C
(32 122 °F)
1,5 l (1,6 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 239)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 10
40 °C (14 104 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/40)
( pág. 239)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
203
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 124)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 199)
18.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
204
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 239)
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 239)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
205
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 199)
19 LIMPIEZA, CUIDADO
206
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
207
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 243)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
19 LIMPIEZA, CUIDADO
208
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 113)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
LIMPIEZA, CUIDADO 19
209
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 244)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 244)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 244)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 244)
19 LIMPIEZA, CUIDADO
210
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 206)
Limpiar los frenos.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
211
Limpiar la cadena. ( pág. 113)
20 ALMACENAMIENTO
212
20.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 243)
Repostar combustible. ( pág. 93)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 206)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el
tamiz de aceite. ( pág. 200)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 182)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 154)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 156)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 159)
ALMACENAMIENTO 20
213
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 103)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
20 ALMACENAMIENTO
214
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 106)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 103)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 158)
Ajustar la hora. ( pág. 70)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 79)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
215
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 80)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 159)
Fusible 3, 4 o 7 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 80)
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
La potencia del motor es muy
baja
El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
216
Avería Posible causa Medida
La potencia del motor es muy
baja
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 180)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 185)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 188)
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
El fusible 5 está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
Fallo en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
amarillo
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
217
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 93)
Fusible 3, 4 o 7 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 199)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 200)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6 está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 4 o 6 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 2 o 7 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 159)
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
218
Avería Posible causa Medida
Batería de 12 V descargada El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 2 o 7 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 162)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocí-
metro está dañado o el conec-
tor está oxidado
Controlar el ramal de cables y el
conector.
DATOS TÉCNICOS 22
219
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 200 cm³ (12,2 cu in)
Carrera 49 mm (1,93 in)
Diámetro 72 mm (2,83 in)
Relación de compresión 11,5:1
Distribución DOHC, cuatro válvulas controladas mediante una
palanca de arrastre, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 28,5 mm (1,122 in)
Diámetro de la válvula de escape 24 mm (0,94 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08 0,12 mm (0,0031 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13 0,17 mm (0,0051 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal Dos cojinetes de bolas
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón Un segmento de compresión, un segmento de cara
cónica y un segmento rascador de aceite
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con una bomba
trocoidal
Transmisión primaria 22:72
22 DATOS TÉCNICOS
220
Embrague Embrague en baño de aceite / con accionamiento
mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:34
marcha 15:31
marcha 18:28
marcha 21:26
marcha 22:23
marcha 24:22
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 230 W
Bujía BOSCHVR5NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.450 1.550 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 22
221
22.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa del respiradero
del motor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
222
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén radial de la tapa
del embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo
del cambio
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
223
Tornillo del piñón de la cadena M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cojinete de la biela M7 24 Nm (17,7 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo de la rueda dentada del
árbol de levas
M8 32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda dentada del
eje de equilibrado
M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle de reposición
del cambio
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
224
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
25 Nm (18,4 lbf ft)
2.ª etapa
50 Nm (36,9 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo del rotor M10 70 Nm (51,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje de balanci-
nes
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda dentada pri-
maria/del piñón de la cadena de
distribución
M14 55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M14LH 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del piñón de accionamiento
del eje de equilibrado
M28 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 22
225
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 0 50 °C
(32 122 °F)
1,5 l (1,6 qt.) Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 239)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 10
40 °C (14 104 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 239)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 241)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
11 l (2,9 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 240)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
22 DATOS TÉCNICOS
226
22.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
22.4.1 Tren de rodaje estándar
Horquilla WP APEX
Amortiguador WP Suspension
22.4.2 Tren de rodaje bajo
Horquilla WP APEX
Amortiguador WP APEX
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
DATOS TÉCNICOS 22
227
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 14:42
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección
65°
Distancia entre ejes 1.367 ± 15 mm (53,82 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga
Estándar 810 mm (31,89 in)
Bajo 795 mm (31,3 in)
Peso en seco 134 kg (295 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ-9-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
22 DATOS TÉCNICOS
228
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088030 30 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitentes LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF REVZFC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF REVZC
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
KTM.COM
DATOS TÉCNICOS 22
229
22.7 Horquilla
22.7.1 Tren de rodaje estándar
Referencia de la horquilla 93001000044
Horquilla WP APEX
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 240)
22.7.2 Tren de rodaje bajo
Referencia de la horquilla 05.58.6S.03
Horquilla WP APEX
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 240)
22.8 Amortiguador
22.8.1 Tren de rodaje estándar
Número de artículo del amortiguador 90604010100
Amortiguador WP Suspension
22 DATOS TÉCNICOS
230
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45 50 mm (1,77 1,97 in)
Longitud de montaje 300 mm (11,81 in)
22.8.2 Tren de rodaje bajo
Número de artículo del amortiguador 93104110000
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45 50 mm (1,77 1,97 in)
Longitud de montaje 300 mm (11,81 in)
22.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera del tubo de escape - 19 Nm (14 lbf ft)
Tornillo del faro EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del guardacadena EJOT PT
®
4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
231
Tornillo del soporte del faro EJOT PT
®
3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica
EFI
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del alumbrado de la matrí-
cula
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado del subchasis
inferior
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del
depósito de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de la prolon-
gación inferior
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del depósito de
combustible
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
232
Tornillo del guardacadena M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del parabrisas M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del tubo del
freno trasero
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte para placa de
matrícula
M5 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del spoiler M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
233
Tornillo de la chapa de sujeción
del silentblock
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior
delantero
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la protección contra
salpicaduras trasera
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del asiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del depósito de combusti-
ble
M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción
M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
234
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio en el
reenvío
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portacables del sensor
del caballete lateral
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del regulador de tensión M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del silenciador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte del regulador
de tensión
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del sensor de
inclinación
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte para placa de
matrícula
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del spoiler delantero M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tuerca de ajuste del pedal del
freno
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
235
Tuerca de la goma amortiguador
del chasis
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior de la hor-
quilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior de la
horquilla
M8 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 32 Nm (23,6 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
236
Tornillo del pedal del freno M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del silenciador M8 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al
motor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Atornilladura de la suspensión del
motor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10 24 Nm (17,7 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
237
Tuerca del espejo retrovisor
izquierdo
M10 16 Nm (11,8 lbf ft)
Atornilladura del alojamiento del
manillar
M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft)
Atornilladura inferior del amorti-
guador
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Perno fijo de la corona de la
cadena
M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25 47 Nm (34,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero/soporte del motor
M10x1,25 47 Nm (34,7 lbf ft)
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la consola del caballete
lateral
M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca de los intermitentes M10x1,25 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del espejo retrovisor dere-
cho
M10LHx1,25 16 Nm (11,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M16x1,5 53 Nm (39,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
238
Sonda lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del
basculante
M22x1 Apretar sin juego
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1er apriete
55 Nm (40,6 lbf ft)
apriete (soltar, en sentido antiho-
rario)
2 vueltas
3er apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 23
239
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 245)
SAE ( pág. 245) (SAE 15W/50)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites para motor conformes con las normas indicadas (consultar las indi-
caciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Formula 4T
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 245)
SAE ( pág. 245) (SAE 10W/40)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites para motor conformes con las normas indicadas (consultar las indi-
caciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Formula 4T
23 AGENTES DE SERVICIO
240
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 245) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
AGENTES DE SERVICIO 23
241
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
23 AGENTES DE SERVICIO
242
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 24
243
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Road Strong
24 AGENTES AUXILIARES
244
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
NORMAS 25
245
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
246
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
247
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
248
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo respetando las normas de
tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
28.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
249
ÍNDICES
A
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Accesorios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 99
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Bombilla de la luz de posición
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Bombilla del faro
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 107
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 225
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 225
ÍNDICES
250
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 44-73
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 55
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicador TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Menú Autonomía/tiempo de conducción . . . . . 67
Menú Consumo medio 2/servicio . . . . . . . . . . 65
Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 . . 64
Menú Servicio/autonomía . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menú Tiempo de conducción/velocidad media 63
Menú Velocidad media/consumo medio 1 . . . . 63
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 52
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 221
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 230
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . 215-218
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ÍNDICES
251
Distancia de alumbrado del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
F
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de
electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
G
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 32
K
Kilómetros o millas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 128
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 133
ÍNDICES
252
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 106
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 103
Levantar con el caballete de montaje delantero 104
Levantar con el caballete de montaje trasero 103
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
N
Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 127
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 132
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 182
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 26
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 210
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 131
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 137
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 140
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 138
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ÍNDICES
253
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-98
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 214
Instrucciones para la primera puesta en servicio 74
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régimen de revoluciones de cambio RPM1
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régimen de revoluciones de cambio RPM2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 40
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
ÍNDICES
254
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3214317es*
3214317es
05/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257

KTM 200 Duke 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario