Refco WIRELESS-CLAMP WTC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TAP
TEMPERATURE AND
PRESSURE GAUGE
English
Installation and operating guide
Temperature And Pressure Gauge
3
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Contents
Introduction .....................................................................................4
General information ........................................................................ 6
Important safety notice ................................................................... 7
Technical Data ................................................................................. 8
Parts description .............................................................................9
Transport, packaging and storage ................................................. 13
Setup, operation ........................................................................... 14
Maintenance ................................................................................. 19
Guarantee ..................................................................................... 22
Replacement parts and accessories .............................................. 22
4
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Introduction
Thank you for your purchase of the REFCO TAP, Temperature And
Pressure gauge.
The REFCO TAP wireless digital pressure and temperature gauge is a
user friendly instrument to measure temperature and pressure from
the low and high sides of air conditioning and refrigeration systems.
Features:
- Quick and easy connection to pressure source and temperature
measuring point.
- The wireless K-type temperature clamp, equipped with digital
display, is applicable for pipe diameters 6 mm to 42 mm
(1/4” to 1-5/8”).
- Measurements and calculation of superheat or subcooling can be
shown on pressure gauge display and / or on your mobile device.
- Up to 6 TAP devices can be monitored on your mobile device.
- Createreportandsendbye-mailtoyouroce.
- Uses common AAA batteries.
- TAP is available in a suitable case either as single or double set.
5
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
CE/FCC Conform
CE/FCC Notice
CE:
This device meets the norm EN300 440.
FCC:
This device meets the requirements in accordance to part 15 of the
FCC. Operation occurs under the following terms:
(1). This device does not produce any harmful interference with
reception
(2). This device must tolerate high-frequency radiation, inclusive ra-
diation which could result in undesired reactions.
Note: The grantee is not responsible for any changes or modica-
tions not expressly approved by the party responsible for complian-
ce.Suchmodicationscouldvoidtheuser’sauthoritytooperatethe
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to rovide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interfe-
rence to radio or television reception, which can be determined by
turningtheequipmentoandon,theuserisencouragedtotryto
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdierentfrom
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure require-
ment. The device can be used in portable exposure condition without
restriction.
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
2
Introduction
Thank you for your purchase of the REFCO TAP,Temperature And Pressure gauge.
The REFCO TAP wireless digital pressure and temperature gauge is an user friendly
instrument to measure temperature and pressure form the low and high sides of air
conditioning and refrigeration systems.
Features:
- Quick and easy connection to pressure source and temperature measuring point.
- The wireless K-type temperature clamp, equipped with digital display, is applicable for
pipe diameters 6 mm to 41 mm (1/4" to 1-5/8").
- Measurements and calculation of superheat or subcooling can be shown on pressure
gauge display and / or on your mobile device.
- Up to 6 TAP devices can be monitored on your mobile device.
- Create report and send by e-mail to your office.
- Uses common AAA batteries.
- TAP is available in a suitable case either as single or double set.
CE/FCC Conform
CE/FCC Notice
CE:
This device meets the norm EN300 440.
FCC:
This device meets the requirements in accordance to part 15 of the FCC. Operation
occurs under the following terms:
(1). This device does not produce any harmful interference with reception
(2). This device must tolerate high-frequency radiation, inclusive radiation which could
result in undesired reactions.
6
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible
temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and
temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet
to observe and calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manu-
factured using state-of-the-art technology. All components are sub-
jected to rigorous quality assurance criteria during the manufactu-
ringprocess.Ourmanagementsystemsarecertiedinaccordance
with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy
saving and environmental impact into consideration when procuring
materials and manufacturing its products. REFCO Manufacturing
Ltd feels responsible for all of its products throughout their entire
lifespanandhasthereforebeencertiedinaccordancewithDINEN
ISO 14001 : 2004. When decommissioning the device, users should
observe the disposal regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for
use by trained refrigeration and air-conditioning service engineers
only. Due to the high pressures and chemical gases used in refrige-
ration systems, REFCO cannot be held liable or responsible for any
accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO ex-
plicitly states that their products must only be sold to professionally
trained service engineers.
These operating instructions contain important information about
handling the TAP. Safe operation of the device requires adherence to
all safety instructions and operating guidelines.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
7
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
- The local accident prevention regulations applicable to the area in
which the TAP is being used should also be adhered to, along with
general safety guidelines.
- The operating instructions are part of the product and must be
stored in close proximity to the TAP where they should be readily
accessibletoqualiedpersonnelatalltimes.
- Thequaliedpersonnelmusthavecarefullyreadandunderstood
the operating instructions prior to operating the device.
- The manufacturer shall not be liable for any damage whatsoever
arising through improper use, failure to comply with these opera-
tinginstructions,assignmentofinadequatelyqualiedpersonnel,
orunauthorisedmodicationoftheTAP.
- The General Terms and Conditions as set out in the sales documen-
tation shall apply.
Symbols and writing standards
Illustration Explanation
mWarning: Seriuos physical injury can occur
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Damage to the equipment may occur
TAP Temperature and Pressure measuring de-
vice (Temperature clamp + Pressure gauge)
[OK] Control key of the instrument
"OK" Expressions and readouts
Important safety notice
m Before working with the TAP, please read the instruction manual
carefully. This manual provides important information regarding the
smooth operation, maintenance and disposal of the TAP.
m The TAP must not be used with pressures higher than 60 bar / 870
psi / 6000 kPa.
m Protective goggles and gloves should always be worn when using
the TAP.
m The TAP must not be used with the refrigerant (NH3 / R-717)
ammonia.
m The TAP must not be used for anything other than the
below-stated purposes.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp
or wet environments.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and tempera-
ture in both mobile and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a
stationary long term measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products
can be found in the REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO
App is available on App Store and Play Store.
8
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Technical Data
Temperature clamp, TAP-CLAMP
Property Value
Thermocouple: K-type
Temperature range: -40 °C to +125 °C /
-40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /
+/- 1.8 °F
Resolution: 0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units: °C /
°F
Pipe diameters of: 6 mm to 42 mm /
¼“ to 1-5/8“
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C /
+32 °F to +122 °F
Storage temperature: - 20 °C to + 60 °C /
-4 °F to 140 °F
Power supply: 3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used
continuously.
Battery life varies with the
brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power
save mode:
Settableto:10min/20min/O
Size: 160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight: 180 gr /
6.4 oz
Pressure gauge
Property Value
Maximum working
pressure:
60 bar /
870 psi / 6000 kPa / 6 MPa
Pressure resolution: 0.07 bar /
0.1 psi / 7 kPa / 0.007 MPa
Pressure units:
bar /
psi / kPa / MPa
Positive pressure
display:
up to 60 bar, up to 870 psi,
up to 6000 kPa, up to 6 MPa
Accuracy:
≤
1.0% FS
Power supply: 4 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 40 hours when used
continuously.
Battery life varies with the
brand or age of battery.
Storage temperature: - 20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Backlit LCD display: 40 mm x 30 mm
Automatic power
save mode:
Settable10min/20min/O
Interface: Micro USB
Connectiontting: ¼“ SAE
Size: 125 mm x 57 mm x 34 mm
Weight: 200 gr /
7.0 oz
9
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Parts description
Temperature Clamp, TAP-CLAMP
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
7
Parts description
Temperature Clamp
Indicator LED
light
Display
UNIT button
Marking band blue or red
ON / OFF button
Battery case cover
3 x 1.5 V AAA
The TAP can be used with the following refrigerants:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13, R134a, R13B1, R22, R227,
R23, R290, R32 R401A(Liq), R401A(Vap), R401B(Liq), R401B(Vap),
R402A(Liq), R402A(Vap), R402B(Liq), R402B(Vap), R403B(Liq),
R403B(Vap), R404A, R406A (Liq), R406A(Vap), R407A(Liq),
R407A(Vap), R407B, R407C(Liq), R407C(Vap), R407F(Liq), R407F
(Vap), R408A(Liq), R408A(Vap), R409A(Liq), R409A(Vap), R410A,
R413A(Liq), R413A(Vap), R414B(Liq), R414B(Vap), R416A(Liq),
R416A(Vap), R417A(Liq), R417A(Vap), R420A, R422A(Liq), R422A
(Vap), R422B(Liq), R422B(Vap), R422C(Liq), R422C(Vap), R422D(Liq),
R422D(Vap), R427A(Liq), R427A(Vap), R437A, R438A(Liq), R438A
(Vap), R448A(Liq), R448A(Vap), R449A(Liq), R449A(Vap), R450A(Liq),
R450A(Vap), R452A(Liq), R452A(Vap), R500, R502, R503, R507,
R508A, R508B, R513A, R600a, R744, R1233zd, R1234yf, R1234ze
(Liq) = liquid / bubble point, (Vap) = vapour / dew point
10
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Pressure Gauge
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
8
Pressure Gauge
Marking band
blue or red
Mounting ring
Connection
Micro USB
Slider switch
Online / Offline
LED Indicator light
Display
Connection fitting ¼" SAE
UP
MENU
DOWN
SET
Battery case cover
4 x 1.5 V AAA
ON / OFF
Buttons and functions of TAP CLAMP
ON / OFF UNIT
ON / OFF
UNIT
ON by short pressing < 1 sec.
OFFbypressing≥1sec.
- Backlight on
- Start image on
(Backlightshutso
after 1 min.)
- Display shows "OFF"
-Backlighto
-Displayo
Backlight ON/OFF Only in system On-mode by pressing
Auto O
-Factorydefaultautootime=20min(congurable)
UNIT by short pressing < 1 sec. UNIT
bypressing≥1sec.
- °C appears
- °F appears
(Once set, setting remains)
- No function
- To escape from
last set menu
11
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
8
Pressure Gauge
Marking band
blue or red
Mounting ring
Connection
Micro USB
Slider switch
Online / Offline
LED Indicator light
Display
Connection fitting ¼" SAE
UP
MENU
DOWN
SET
Battery case cover
4 x 1.5 V AAA
ON / OFF
ON / OFF
+
UNIT
Indicator
LED light
Display
By pressing [ON/OFF] + [UNIT] button same time
< 1 sec. the following mode is activated:
- Set number of TAP-CLAMP. Scroll from T1 to T6 by
pressing [UNIT] button < 1 sec. (once set, setting
remains)
By pressing [ON/OFF] + [UNIT] button same time
> 1 sec. the following mode is activated:
-SetAutoOasrequired.10min/20min/OFF.
(Factory default value is 20 min.)
Scroll from 10 / 20 / OFF by pressing [UNIT] button
< 1 sec. (once set, the setting remains)
Green LED light ashing
No LED light
- Power on
- Wireless transmission to
pressure gauge on.
-Powero
- Wirless transmission to
pressuregaugeo.
T1.…T6
Number of TAP CLAMP
T1 to T6
°C
°F
Temperature units
Transmiting symbol
Flashing during connection setup.
Constant after connection.
Auto O
10 min. / 20 min. / OFF
Low battery indication
If the battery charge level < 30%, the
battery empty symbol will appear on display.
The batteries must then be replaced within
two hours in order to guarantee full function.
12
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
12
Indicator LED light
green
Online Offline
Slider
switch
Online
Offline
- Wireless transmission to
smart device on
- Wireless transmission to
smart device off
Measurements transmitting
continuous to smart device.
-LED light on.
- Wireless connection to smart
device is active.
- To use TAP with smart device.
No measurements transmitting
to smart device.
-LED light off.
No wirless connection to smart
device.
- To use TAP without smart
device.
- To safe battery life.
Note:
Wirless transmission between temperature clamp and pressure
gauge remains always on. Pressure gauge always receives signal
from temperature clamp if within 10 m / 33 ft of each other.
Buttons and functions on TAP Pressure Gauge
ON / OFF Scroll UP Scroll DOWN
MENU SET
ON / OFF
UP /
MENU
DOWN /
SET
Indicator
LED light
green
Slider
switch
ON by short pressing < 1 sec.
OFFbypressing≥1sec.
- Backlight on
- Start image on
(Backlightshutso
after 1 min.)
- Display shows "OFF"
-Backlighto
-Displayo
Backlight ON/OFF
Only in system On-modus by short pressing [ON] < 1
sec.
(Backlightshutsoafter1min.)
Auto O
-Factorydefaultautootime=20min.
Online Oine
- Wireless transmission
to smart device on
- Wireless transmission
tosmartdeviceo
Measurements transmitting
continuous to smart device.
- LED light on.
- Wireless connection to
smart device is active.
- To use TAP with smart
device.
No measurements trans-
mitting to smart device.
-LEDlighto.
No wirless connection to
smart device.
- To use TAP without smart
device.
- To safe battery life.
Note:
Wirless transmission between temperature clamp and
pressure gauge remains always on. Pressure gauge
always receives signal from temperature clamp if
within 10 m / 33 ft of each other.
UP by short pressing < 1 sec.
MENUbypressing≥1sec.
- To scroll up - To enter menu mode
- To escape from
last set menu
DOWN by short pressing < 1 sec.
SETbypressing≥1sec.
- To scroll up -Toconrmselection
13
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Display
Transport, packaging and storage
Transport
The TAP is delivered from the factory in a plastic box, with or without
dierent accessories as ordered. Inspect the TAP for any potential
transportation damage. Any obvious damage should be reported to
the vendor immediately. TAP is a high-grade instrument and should
be transported and stored in a box, for long term protection.
Packaging
Retain the original packaging as it provides optimum protection for
transportation of the device (e.g. onward dispatch of the device,
sending it for repair etc.).
TAP1…TAP6
ID of TAP pressure gauge
T1 to T6
R000 Refrigerants menu
Menu with stored refrigerant charts
P1…P6 bar, psi
kPa, MPa
Pressure units
(P) = Pressure
To/c °C
°F
Temperature units
(To = Evaporating temperature)
(Tc = Condensing temperature)
T1..T6 °C
°F
Temperature units
(T) = Temperature from TAP-
CLAMP
ΔT K
°F
Temperature dierence
(ΔT)=Temperaturedierence
Settings
Transmiting symbol
Flashing during connection setup.
Constant after connection.
Low battery indication of TAP pressure gauge
If the battery charge level < 30%, the
battery empty symbol will appear on display.
The batteries must then be replaced within
two hours in order to guarantee full function.
Low battery indication of connected
TAP CLAMP
14
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Setup and operation
TAP CLAMP
Set-up Insert 3 x 1.5 V (AAA) batteries in the battery
TAP CLAMP compartment of the TAP CLAMP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Ensure the batteries are inserted observing the correct
polarities. Do not leave dead batteries in the battery
compartment. If you will not be using the TAP CLAMP
for a long period of time, remove the batteries from the
battery compartment.
Switch on - Press [ON/OFF] button, to switch on device.
After start image, display appears
Set - Press [ON/OFF] + [UNIT] button same time < 1 sec.
TAP CLAMP to enter set mode.
ID - Scroll from T1 to T6 by pressing [UNIT] button
< 1 sec.
- Press[ON/OFF]button≥1sec.toconrmand
return to main display.
Note:
Chosen ID will be transmitting to pressure gauge and is
shown on display.
Set - Press [ON/OFF] + [UNIT] button same time > 1 sec.
Auto O to enter set mode.
- WhenAutoOmodeisactivatedtimersymbol
appears.
- Scroll from 10 / 20 / OFF by pressing [UNIT] button
< 1 sec.
- Press[ON/OFF]button≥1sec.toconrmand
return to main menu.
Note:
 FactorydefaultAutoOissetto20min.
 Subsequentthesymbolandtheautootime
disappear from display.
Set unit - Press [UNIT] button < 1sec.
- Switch between °C and °F by using [UNIT] button
< 1 sec.
Storage
- Storage temperature: -20 °C to +60 °C
- Humidity: 0 to 90% relative humidity (no condensation)
15
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
TAP Pressure Gauge
Set-up TAP Insert 4 x 1.5 V (AAA) batteries in the battery compart-
ment on the back side of the TAP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Ensure the batteries are inserted observing the correct
polarities. Do not leave dead batteries in the battery
compartment. If you will not be using the TAP pressure
gauge for a long period of time, remove the batteries
from the battery compartment.
Switch on - Press [ON] button to switch on device.
After start, REFCO-logo appears on display.
Set TAP ID - Press[MENU] butto ≥ 1 sec. to activate selection
mode.
TAP ID menu is selected.
- Press[SET]button≥1sec.toenterTAPIDmenu.
- Choose a TAP ID number by pressing [UP] or
[DOWN] button < 1 sec.
- Press[SET]button≥1sec.toconrmselectedID.
- Press[MENU]button≥1sec.toreturntomaindisplay.
Note:
Number for P1 to P6 is always concurrent with the TAP
number.
Set To change current refrigerant setting:
refrigerant
- Press[MENU]button≥1sec.toactivateselection
mode.
- Press [DOWN] button < 1 sec. to scroll down to the
refrigerant menu.
- Press [SET] button ≥ 1 sec. to enter refrigerant
menu.
- Press[UP]or[DOWN]button≥1sec.toscrolltothe
desiredeldrefrigeranttypeentry.
- Press[SET]button≥1sec.toconrm.
- Press[MENU]button≥1sec.toreturntomaindisplay.
Note:
Therst6refrigerantscanbefavorites.
Following are all known refrigerants from library.
Note on R000:
Additional function to select from table of refrige-
rant: If use entry
"
R000" it means
"
Pressure only". No
readouts from chart. It gives the possibility to measure
only pressure and temperature without any refrigerant
chart temperatures shown.
16
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Set - Press[MENU]button≥1sec.toactivateselection
favorites mode.
- Press [DOWN] button< 1 sec. to scroll down to the
refrigerant menu.
- Press [SET] button ≥ 1 sec. to enter refrigerant
menu.
- Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to scroll to the
desired refrigerant.
- Press [ON/OFF] button < 1 sec. to add refrigerant to
favorites.
Note:
 Newfavoriteisplacedatrstofcolumn.
Last of the 6 entries drops out.
Set - Press[MENU]button≥1sec.toactivateselection
pressure
mode.
unit - Press [DOWN] button < 1 sec. to scroll down to the
pressure unit menu.
- Press[SET]button≥1sec.uniteldwillash.
- Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to select
pressure unit.
- Press[SET]button≥1sec.toconrm.
- Press[MENU]button≥1sec.toreturntomain
display.
Set - Press[MENU]button≥1sec.toactivateselection
temperature
mode.
unit - Press [DOWN] button < 1 sec. to scroll down to the
temperature unit menu.
- Press[SET]button≥1sec.uniteldwillash.
- Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to select
temperature unit.
- Press[SET]button≥1sec.toconrm.
- Press[MENU]button≥1sec.toreturntomain
display.
17
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Pairing - Ensure the distance between the devices is less
than 5 meters.
- Ensure TAP CLAMP(S) which shall be paired with TAP
pressure gauge are switched on.
- Ensure TAP pressures gauge is on.
- Set sliding switch on device to "
online"
.
- Press[MENU]button≥1sec.onTAPpressure
gauge to activate selection mode.
- Press [DOWN] button < 1 sec. of TAP pressure
 gaugetoscrolldowntotheeld"T".
- Press[SET]button≥1sec.tostartscanning.
Display of TAP pressure gauge shows "Scan…"
Note:
If no device can be found,
"
No Signal" appears on
display before return to menu.
- If device be found, display shows a list of found TAP
CLAMP ID(s).
- Select desired TAP CLAMP ID by pressing [UP] or
[DOWN] button < 1 sec.
- Press[SET]button≥1sec.tostartpairing.
During pairing procedure, display shows
"
Connect…".
If pairing was successful, display shows "END".
Paired TAP CLAMP is recognised on TAP display with
T and relevant number (1 to 6).
- If pairing was not successful, display shows
"ERROR". If this happens, repeat steps above and
try again.
Change - Press[MENU]button≥1sec.toactivateselection
Settings mode.
- Press [UP] button < 1 sec. to scroll up to the setting
eld .
- Press[SET]button≥1sec.toentersettingsmenu.
- Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to scroll to the
desiredeld.
 Availableelds:
 AutoO
Update
Version
SD Mode
P-Zero
- Press[SET]button≥1sec.toconrm.
Auto O
- Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to choose the
autoshutooption.(10min./20min./O)
- Press[SET]button≥1sec.toconrm.
18
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Update Updating refrigerants.
See in chapter maintenance.
Version Current version of refrigerant chart is shown.
SD Mode This function is used in combination for update.
See in chapter maintenance.
P-Zero Resetting pressure sensor.
See in chapter maintenance /
Resetting pressure sensor
19
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Maintenance
A visual inspection of the connections and hoses must be
carried out before each use to check for mechanical damage.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents to clean the
device. Gentle household cleaners and soapy water should be
used instead.
TAP seals are subject to mechanical and age-related wear. The-
refore, the TAP should be regularly tested by the user for leaks.
Resetting pressure sensor on TAP pressure gauge
The TAP pressure sensor can be reset in order to avoid incorrect mea-
surement values.
P-Zero
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
To obtain a correct measurement value on the display, the
TAP should not be reset when pressurised.
1. Ensure TAP pressure gauge is switched on.
 2. Press[MENU]button≥1sec.toactivateselectionmode.
 3. Press[UP]button<1sec.toscrolluptothesettingeld .
 4. Press[SET]button≥1sec.toentersettingsmenu.
5. Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to scroll to the
 "P-Zero"eld.
 6. Enter"P-Zero"bypressing[SET]button≥1sec.
7. Display shows 0.0psi
 8. Press[SET]button≥1sec.forconrmation.
9. Display shows setting menu.
10. Press[MENU]button≥1sec.toquit.
Updating of refrigerants on TAP pressure gauge via Micro USB
The TAP pressure gauge supports updates of refrigerant data via
Micro USB. The latest refrigerant charts can be found at www.refco.ch
Updating refrigerants
1. Ensure TAP pressure gauge is switched on.
 2. Press[MENU]button≥1sec.toactivateselectionmode.
 3. Press[UP]button<1sec.toscrolluptothesettingeld .
 4. Press[SET]button≥1sec.toentersettingsmenu.
5. Press [UP] or [DOWN] button < 1 sec. to scroll to the
 "SDMode"eld.
6. Enter "SD Mode" , select "USB MSC".
7. Connect TAP to computer by USB connection; the device shown
on computer.
 8. Copythele"Refriger.bin"tothefolder"Refriger"whichis
under the device.
9. Disconnect the TAP from computer.
10. Enter "SD Mode" , select "SD FAFS"
11. Enter "Update" (MENU) to update the refrigerant data.
20
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Cali-
bration improves the accuracy of the TAP. On this device temperature
and pressure can be re-calibrated. Temperature calibration can be
done using two procedures: calibration using ice water as reference
or by using room temperature as reference.
Calibration of TAP-CLAMP
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Risk of short circuit. If the electronic components come into
contact with water, short circuits are possible. Don`t dunk
theTAP-CLAMPbelowmax.waterlevel.(Seegurebelow)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Risk of short circuit. If the electronic components come into
contact with water, short circuits are possible. Dunk the TAP-
CLAMP below max. water level as shown.
1. Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir wa-
ter often. It can take up to 15 minutes for
the ice water temperature to settle exact-
ly at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accura-
te thermometer to verify water temp.
For best results use an insulated cup, do
not let the sensor tips touch any ice cu-
bes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not
touch or hold the sensor wires.
 2. TurnotheTAP-CLAMP.
3. While holding [UNIT], press [ON / OFF] until display shows
"CALL"
4. Release both buttons, the display shows "00"
5. Press [UNIT] button < 1 sec. to adjust the number to "06"
6. Press [ON / OFF] button < 1 sec., the display shows "00 °C"
7. Press [UNIT] button < 1 sec. to show a code of temperature
8. Put the K – thermocouple (plate) into 0 °C ice water.
9. Wait the temperature code reading to be steady, press [UNIT]
button < 1 sec.
10. The display shows the ambient temperature.
11. Press [UNIT] button < 1 sec. to quit the temperature calibration.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
21
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
Room temperature calibration
 1. TurnotheTAP-CLAMP.
2. Place the TAP-CLAMP at constant temperature at 25 ± 3 °C con-
dition for 2 hrs. to ensure the temperature of the K – thermocou-
ple to be even.
3. While holding [UNIT], press [ON / OFF] until display shows
"CALL"
4. Release both buttons, the display shows "00"
5. Press [UNIT] button < 1 sec. to adjust the number to "09"
6. Press [ON / OFF] button < 1 sec. to show a code of temperature.
7. Wait the temperature code reading to be steady, press [ON /
OFF] button < 1 sec.
8. The display shows the ambient temperature.
9. Press [ON / OFF] button < 1 sec. to quit the temperature calibra-
tion.
Calibration of pressure gauge
Pressure calibration
 1. TurnotheTAP.
2. While holding [UP / MENU] button, press [ON / OFF] button, the
display shows "P-CALL"
3. Press [DOWN / SET] button until the display shows
"Password 00"
4. Press [UP / MENU] button shortly to adjust the number to
"Password 8"
5. Press [DOWN / SET] button until the display shows a reading
which is presenting the unload pressure. (i.e. 0.0 psi)
6. Press [DOWN / SET] awhile to enter calibration
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Ensure all the refrigerant is exhausted from TAP valve or
connected hoses before performing calibration. The ac-
curacywillbeaectedduetotheremainingrefrigerant.
7. While entering calibration, the display shows "400.0 psi". The
default pressure of calibration standard is 400 psi.
8. Press [UP / MENU] button shortly to select the calibration stan-
dard. The inlet pressure must be equal to the calibration stan-
dard pressure.
 9. Press[DOWN/SET]awhileforcalibrationstandardconrmati-
on; the display shows the reading of unloaded pressure.
10. Wait until the reading of unload pressure ist stable, pressuirze
400 psi (the inlet pressure must be equal to the calibration stan-
dard pressure). The display shows the corresponding pressure
value (i.e. 400.0 psi)
11. Whenthereadingisstable,press[DOWN/SET]forconrmati-
on. Now the display shows "END"
12. Press [DOWN / SET] awhile to quit the pressure calibration.
22
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
Guarantee
Your new TAP has been developed in accordance with the latest oc-
cupationalhealthandergonomicrequirementsandreectsthelatest
state-of-the-art technology. REFCO Manufacturing Ltd has been certi-
edinaccordancewithDINENISO9001:2008.Regularqualitycon-
trol checks as well as an accurate manufacturing process guarantee
reliable functionality and are the basis for the REFCO guarantee, in
accordance with the General Terms and Conditions of Sale and Deli-
very applicable on the day of delivery. Damages arising from obvious
maltreatment or wear are excluded from the guarantee.
Return and disposal
Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries in accordan-
ce with the valid legal specications. At the end of its useful life,
send the product to the separate collection for electric and electronic
devices (observe local regulations).
Replacement parts and accessories
Description Identier P/N
TAP pressure gauge TAP 4687787
TAP clamp TAP-CLAMP 4687785
¼“ SAE hose red CL-6-R 9881265
¼" SAE hose blue CL-6-B 9881256
¼" SAE hose yellow CL-6-Y 9881274
Quick coupler straight
¼“ SAE
QC-S4A-1/4“SAE/2 4687823
Quick coupler straight
5/16“ SAE
QC-S4A-5/16“ SAE/2 4687824
Swivel Arm ¼“ SAE-N
SWIVEL-ARM-1/4“SAE-N
4687631
Threaded T-style
SAE ¼“ female with
swivel nut
A-31851/1 4687854
Adapter ¼“ SAE x
5/16“ SAE
QC-S410A/2 4687095
Marking rings for TAP
4x2 pcs/size
TAP-MARKING-RING-
SET
4687793
Case to TAP-Set TAP-CASE-01 4687679
Case to TAP-Double-SET TAP-CASE-02 4687775
23
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
6285 Hitzkirch - Switzerland
Telefon +41 41 919 72 82
Telefax +41 41 919 72 83
www.refco.ch
4017/4687790
TAP
TEMPERATURE AND
PRESSURE GAUGE
Deutsch
Installations- und
Bedienungsanleitung
Temperatur und Druckprüfgerät
3
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................................................ 4
Allgemeines ..................................................................................... 6
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................................................7
Technische Daten ............................................................................. 8
Teilebeschreibung ............................................................................ 9
Transport, Verpackung und Lagerung ............................................ 13
Inbetriebnahme und Betrieb .......................................................... 14
Wartung ......................................................................................... 18
Garantie ......................................................................................... 22
Ersatzteile und Zubehör ................................................................. 22
4
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Einleitung
Vielen Dank für Ihren Kauf des Temperatur- und Druckprüfgeräts
REFCO TAP.
Der drahtlose digitale REFCO TAP ist ein bedienerfreundliches Instru-
ment zur Temperatur- und Druckmessung auf der Nieder- und Hoch-
druckseite von Klima- und Kühlanlagen.
Merkmale:
- Schnelles und leichtes Verbinden mit der Druckquelle und dem
Temperaturmesspunkt.
- Die drahtlose Typ-K Temperaturzange mit digitaler Anzeige eignet
sich für Rohrdurchmesser von 6 mm bis 42 mm (1/4“ bis 1-5/8“).
- Messungen und die Berechnung von Überhitzung und Unterküh-
lung können auf dem Display des Druckprüfgeräts und / oder auf
Ihrem mobilen Gerät angezeigt werden.
- Auf Ihrem mobilen Gerät können Sie bis zu 6 TAP-Geräte überwa-
chen.
- Erstellte Berichte können per E-Mail direkt ins Büro geschickt wer-
den.
- Benötigt herkömmliche AAA-Batterien.
- Der TAP ist im passenden Koer einzeln oder als Doppelset erhält-
lich.
5
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
2
Introduction
Thank you for your purchase of the REFCO TAP,Temperature And Pressure gauge.
The REFCO TAP wireless digital pressure and temperature gauge is an user friendly
instrument to measure temperature and pressure form the low and high sides of air
conditioning and refrigeration systems.
Features:
- Quick and easy connection to pressure source and temperature measuring point.
- The wireless K-type temperature clamp, equipped with digital display, is applicable for
pipe diameters 6 mm to 41 mm (1/4" to 1-5/8").
- Measurements and calculation of superheat or subcooling can be shown on pressure
gauge display and / or on your mobile device.
- Up to 6 TAP devices can be monitored on your mobile device.
- Create report and send by e-mail to your office.
- Uses common AAA batteries.
- TAP is available in a suitable case either as single or double set.
CE/FCC Conform
CE/FCC Notice
CE:
This device meets the norm EN300 440.
FCC:
This device meets the requirements in accordance to part 15 of the FCC. Operation
occurs under the following terms:
(1). This device does not produce any harmful interference with reception
(2). This device must tolerate high-frequency radiation, inclusive radiation which could
result in undesired reactions.
CE/FCC-konform
CE/FCC-Hinweis
CE:
Dieses Gerät entspricht der Norm EN300 440.
FCC:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen gemäss Teil 15 der FCC-Be-
stimmungen. Der Betrieb erfolgt unter den nachstehenden Bedin-
gungen:
(1). Dieses Gerät erzeugt keine schädlichen Empfangsstörungen.
(2). Dieses Gerät muss hochfrequente Strahlung vertragen, ein-
schliesslich Strahlungen, die unerwünschte Reaktionen verursachen
können.
HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für Änderungen oder Modikati-
onen, die nicht ausdrücklich durch die für die Konformität verantwort-
liche Partei genehmigt wurden. Derartige Änderungen können die
Erlaubnis des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen lassen.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für
digitale Geräte der Klasse B gemäss Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen hinreichenden Schutz vor schädlichen
Störstrahlungen in Wohnbereichen bieten. Von diesem Gerät wird
Hochfrequenzenergie erzeugt, genutzt und eventuell ausgestrahlt.
Daher verursacht das Gerät bei nicht ordnungsgemässer Installation
und Benutzung möglicherweise Störungen des Funkverkehrs.
Es gibt jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installati-
on keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät den Radio- oder
Fernsehempfang stören, was durch Aus- und Wiedereinschalten des
Geräts überprüft werden kann, so ist der Benutzer angehalten, die
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Massnahmen zu
beheben:
- Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einer anderen Stelle
aufstellen
- Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrös-
sern
- Das Gerät und den Empfänger nicht an Steckdosen im selben
Stromkreis anschliessen
- Wenden Sie sich an einen Händler oder erfahrenen Radio-/Fern-
sehtechniker
Dieses Gerät erfüllt die allgemeinen Grenzwerte für Hochfrequenz-
belastung und kann uneingeschränkt als tragbares Gerät eingesetzt
werden.
6
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Allgemeines
Das TAP-Gerät besteht aus:
- Einer drahtlosen Temperaturzange mit Display zur Überwachung
der fühlbaren Temperatur.
- Einem Druckprüfgerät mit Display zur Überwachung der aktuellen
Druck- und Temperaturwerte.
- Bis zu 6 gekoppelte Geräte können mit einem Smartphone oder
Tablet verbunden werden, um die Messungen mit der REFCO App
anzeigen und berechnen zu lassen.
TAP
Drahtlose Temperaturzange Druckprüfgerät
Das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene TAP-Gerät wird
nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten
unterliegen während der Fertigung strengsten Kriterien der Qua-
litätssicherung. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001
zertiziert.
Der TAP wurde für den Langzeitgebrauch entwickelt. Bei der Mate-
rialbeschaung und der Produktion wurde auf Energieezienz und
Umweltverträglichkeit geachtet. REFCO Manufacturing Ltd sieht sich
„zeitlebens“ verantwortlich für seine Produkte. Aus diesem Grund
hat sich das Unternehmen nach DIN EN ISO 14001:2004 zertizieren
lassen. Bei Ausserbetriebnahme des Geräts sind die geltenden Ent-
sorgungsvorschriften des jeweiligen Landes zu beachten.
REFCO-Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt für die
Handhabung durch ausgebildete Frigoristen und Kälte-Techniker. Auf-
grund der hohen Drücke und chemischen Gase, die in Kältesystemen
verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei
Unfällen, Verletzungen und Tod während der Nutzung des TAP ab.
REFCO weist ausdrücklich darauf hin, die Produkte ausschliesslich an
professionell ausgebildete Fachleute zu verkaufen.
Diese Bedienungsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem TAP. Voraussetzung für sicheres Arbeiten mit dem Gerät ist die
Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungs-
anweisungen.
- Zudem müssen die für den Einsatzbereich des TAP geltenden loka-
len Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbe-
stimmungen eingehalten werden.
- Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und muss in un-
mittelbarer Nähe des TAP für das Fachpersonal jederzeit zugäng-
lich aufbewahrt werden.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
7
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
- Das Fachpersonal muss die Bedienungsanleitung vor Nutzung des
Geräts sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
- Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim-
mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Bedienungsan-
leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie
eigenmächtiger Veränderung des TAP.
- Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs-
unterlagen.
Symbole und Schriftnormen
Abbildung Erläuterung
mWarnung: Es können schwere Körperverlet-
zungen auftreten
Vorsicht: Es können leichte Körperverlet-
zungen auftreten
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Es können Sachschäden auftreten
TAP Temperatur- und Druckprüfgerät (Tempera-
turzange + Druckprüfgerät)
[OK] Steuertaste des Instruments
"OK" Ausdrücke und Anzeigen
Wichtige Sicherheitshinweise
m Bevor Sie den TAP verwenden, lesen Sie bitte aufmerksam die
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Hinweise für den reibungs-
losen Gebrauch, Wartung und Entsorgung des TAP.
m Der TAP darf nicht für Drücke über 60bar / 870psi / 6000 kPa ein-
gesetzt werden.
m Beim Arbeiten mit dem TAP sind immer eine Schutzbrille und
Handschuhe zu tragen.
m Der TAP darf nicht mit dem Kältemittel Ammoniak (NH3 / R717)
verwendet werden.
m Der TAP darf für keine anderen Zwecke als unten ausgeführt ver-
wendet werden.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Der TAP darf nicht Regen ausgesetzt, sowie nicht in feuchter
oder nasser Umgebung benutzt werden.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Nach Gebrauch müssen Kühlmittel vom TAP und den Schläuchen
entfernt werden.
Zweck und Verwendung
Der TAP wurde zur Druck- und Temperaturmessung in mobilen und
stationären Kühlanlagen entwickelt.
Der TAP eignet sich ausschliesslich zur temporären Messung und darf
nicht als stationäres Dauermessgerät eingesetzt werden.
Lieferumfang
Der Lieferumfang für die verschiedenen Ausführungen und Variati-
onen ist dem REFCO-Katalog zu entnehmen oder www.refco.ch. Die
REFCO App kann im App Store oder im Play Store heruntergeladen
werden.
8
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Technische Daten
Temperaturzange, TAP-ZANGE
Merkmal Werte
Temperatursensor: K-type
Temperaturbereich: -40 °C bis +125 °C /
-40 °F bis +257 °F
Messgenauigkeit: +/- 1 °C /
+/- 1.8 °F
Auösung: 0.1 °C / 0.1 °F
Temperatureinheiten: °C /
°F
Rohrdurchmesser: 6 mm bis 42 mm /
¼“ bis 1-5/8“
Umgebungstemperatur
:
0 °C bis +50 °C /
+32 °F bis +122 °F
Lagertemperatur: - 20 °C bis + 60 °C /
-4 °F bis 140 °F
Stromversorgung: 3 x 1.5 V AAA / Batterien
Standzeit bei kontinuierlichem Einsatz ca.
50 Stunden.
Die Batterielebensdauer vari-
iert je nach Marke und Alter der Batterien.
Hinterleuchtetes
LCD-Display:
35 mm x 15 mm
Automatischer
Energiesparmodus:
Einstellbar auf: 10 min / 20 min / O
Grösse: 160 mm x 80 mm x 40 mm
Gewicht: 180 gr /
6.4 oz
Druckprüfgerät
Merkmal Werte
Arbeitsdruck
maximal:
60 bar /
870 psi / 6000 kPa / 6 MPa
Auösung Druckanzeige:
0.07 bar /
0.1 psi / 7 kPa / 0.007 MPa
Masseinheiten Druck:
bar /
psi / kPa / MPa
Anzeige positiver
Druck:
bis 60 bar,
bis 870 psi, bis 6000 kPa,
bis 6 MPa
Genauigkeitsklasse:
1.0% FS
Stromversorgung: 4 x 1.5 V AAA / Batterien
Standzeit bei kontinuierlichem Einsatz ca.
40 Stunden.
Die Batterielebensdauer vari-
iert je nach Marke und Alter der Batterien.
Lagertemperatur: - 20 °C bis + 60 °C / -4 °F bis 140 °F
Hinterleuchtetes
LCD-Display:
40 mm x 30 mm
Automatischer
Energiesparmodus:
Einstellbar auf 10 min / 20 min / Aus
Schnittstelle: Micro-USB
Anschluss: ¼" SAE
Grösse: 125 mm x 57 mm x 34 mm
Gewicht: 200 gr /
7.0 oz
9
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
Teilebeschreibung
Temperaturzange, TAP-ZANGE
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
33
Teilebeschreibung
Temperaturzange
Display
UNIT-Taste
LED-
Leuchtanzeige
ON / OFF-Taste
Markierband (blau oder rot)
Batteriefach
3 x 1,5 V AAA
Der TAP kann für folgende Kältemittel eingesetzt werden:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13, R134a, R13B1, R22, R227,
R23, R290, R32 R401A(Liq), R401A(Vap), R401B(Liq), R401B(Vap),
R402A(Liq), R402A(Vap), R402B(Liq), R402B(Vap), R403B(Liq),
R403B(Vap), R404A, R406A (Liq), R406A(Vap), R407A(Liq),
R407A(Vap), R407B, R407C(Liq), R407C(Vap), R407F(Liq), R407F
(Vap), R408A(Liq), R408A(Vap), R409A(Liq), R409A(Vap), R410A,
R413A(Liq), R413A(Vap), R414B(Liq), R414B(Vap), R416A(Liq),
R416A(Vap), R417A(Liq), R417A(Vap), R420A, R422A(Liq), R422A
(Vap), R422B(Liq), R422B(Vap), R422C(Liq), R422C(Vap), R422D(Liq),
R422D(Vap), R427A(Liq), R427A(Vap), R437A, R438A(Liq), R438A
(Vap), R448A(Liq), R448A(Vap), R449A(Liq), R449A(Vap), R450A(Liq),
R450A(Vap), R452A(Liq), R452A(Vap), R500, R502, R503, R507,
R508A, R508B, R513A, R600a, R744, R1233zd, R1234yf, R1234ze
(Liq) = Liquid / Siedepunkt, (Vap) = Vapor / Taupunkt
10
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
34
Druckmesser
Schiebeschalter
Online / Offline
LED-
Leuchtanzeige
Anschluss ¼" SAE
Markierband
(blau oder rot)
Befestigungsring
Micro-USB-
Anschluss
DOWN
SET
Batteriefach
4 x 1,5 V AAA
Display
ON / OFF
UP
MENU
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
34
Druckmesser
Schiebeschalter
Online / Offline
LED-
Leuchtanzeige
Anschluss ¼" SAE
Markierband
(blau oder rot)
Befestigungsring
Micro-USB-
Anschluss
DOWN
SET
Batteriefach
4 x 1,5 V AAA
Display
ON / OFF
UP
MENU
Tasten und Funktionen der TAP-ZANGE
EIN / AUS UNIT (EINHEIT)
EIN / AUS
UNIT
EIN durch kurzes Drücken
< 1 Sek.
AUS durch Drücken
≥ 1 Sek.
- Hintergrundbeleuch-
tung an
- Startanzeige
(Hintergrundbeleuchtung
geht nach 1 Min. aus)
- Display zeigt "OFF" an
- Hintergrundbeleuch-
tung aus
- Display aus
Hintergrundbeleuchtung EIN/AUS
Nur im ON-Modus durch Drücken von [ON] < 1 Sek.
(Hintergrundbeleuchtung geht nach 1 Min. aus)
Automatisches Ausschalten
- Werkseinstellung: Automatisches Ausschalten nach
20 Min. (änderbar)
Ändern der Einheit durch
kurzes Drücken der
UNIT-Taste < 1 Sek.
UNIT ≥ 1 sec. drücken
- °C erscheint
- °F erscheint
(Letzte Einstellung wird
gespeichert)
- Keine Funktion
- Um letztes Menü zu
verlassen
Druckprüfgerät
11
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
EIN / AUS
+
UNIT
LED-Leucht-
anzeige
Display
Durch gleichzeitiges Drücken der [ON/OFF] + [UNIT]
Taste < 1 Sek. wird folgender Modus aktiviert:
- Festlegung der Anzahl an TAP-ZANGEN. Durch
Drücken der [UNIT]-Taste < 1 Sek. kann von T1 bis
T6 gescrollt werden (die Einstellung wird daraufhin
gespeichert).
Durch gleichzeitiges Drücken der [ON/OFF] + [UNIT]
Taste > 1 Sek. wird folgender Modus aktiviert:
- Einstellen der automatischen Ausschaltfunktion: 10
Min. / 20 Min. / OFF (die werkseitige Standardeinstel-
lung beträgt 20 Min.)
Durch Drücken der [UNIT]-Taste < 1 Sek. kann zwi-
schen 10 / 20 / OFF gewählt werden (danach wird die
Einstellung gespeichert).
Grüne LED-Leucht-
anzeige blinkt
LED-Leuchtanzeige aus
- Stromversorgung an
- Drahtlosübertragung zu
Druckprüfgerät an
- Stromversorgung aus
- Drahtlosübertragung zu
Druckprüfgerät aus
T1.…T6
Anzahl TAP-Zangen
T1 bis T6
°C
°F
Temperatureinheiten
Übertragungssymbol
Blinkt bei Herstellung der Verbindung.
Nach Herstellung der Verbindung konstant.
Automatisches Ausschalten
10 Min. / 20 Min. / OFF (Aus)
Niedriger Batteriestand
Bei einem Batteriestand < 30% erscheint
das „Leere Batterie“-Symbol. Die Batterien
müssen innerhalb von zwei Stunden ausge-
tauscht werden, um die volle Funktionsfähig-
keit zu gewährleisten.
Tasten und Funktionen des TAP-Druckprüfgeräts
EIN / AUS Nach oben scrollen Nach unten scrollen
MENU SET
12
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
12
Indicator LED light
green
Online Offline
Slider
switch
Online
Offline
- Wireless transmission to
smart device on
- Wireless transmission to
smart device off
Measurements transmitting
continuous to smart device.
-LED light on.
- Wireless connection to smart
device is active.
- To use TAP with smart device.
No measurements transmitting
to smart device.
-LED light off.
No wirless connection to smart
device.
- To use TAP without smart
device.
- To safe battery life.
Note:
Wirless transmission between temperature clamp and pressure
gauge remains always on. Pressure gauge always receives signal
from temperature clamp if within 10 m / 33 ft of each other.
EIN / AUS
NACH
OBEN /
MENU
NACH
UNTEN /
SET
Grüne LED-
Leuchtan-
zeige
Schiebe-
schalter
EIN durch kurzes Drücken
< 1 Sek.
AUS durch Drücken
1 Sek.
- Hintergrundbeleuch-
tung an
- Startanzeige
(Hintergrundbeleuchtung
geht nach 1 Min. aus)
- Display zeigt "OFF" an
- Hintergrundbeleuch-
tung aus
- Display aus
Hintergrundbeleuchtung EIN/AUS
-
Nur im ON-Modus durch kurzes Drücken der [ON]-Taste
< 1 Sek.
(Hintergrundbeleuchtung geht nach 1 Min. aus)
Automatisches Ausschalten
- Werkseinstellung: Automatisches Ausschalten nach
20 Min.
Online Oine
- Drahtlosübertragung zu
mobilem Gerät ist an
- Drahtlosübertragung zu
mobilem Gerät ist aus
Messergebnisse werden
kontinuierlich an mobiles
Gerät übertragen.
- LED-Leuchtanzeige an
- Drahtlosverbindung zu
mobilem Gerät ist aktiv.
- Zur Verwendung des TAP
mit mobilem Gerät.
Messergebnisse werden
nicht an mobiles Gerät
übertragen.
- LED-Leuchtanzeige aus.
- Keine Drahtlosverbin-
dung zu mobilem Gerät.
- Zur Verwendung des TAP
ohne mobilem Gerät.
- Zur Verlängerung der
Batterielebensdauer.
Hinweis:
Die Drahtlosverbindung zwischen Temperaturzan-
ge und Druckprüfgerät ist ständig aufgebaut. Das
Druckprüfgerät erhält bei einem Abstand von maximal
10 m / 33 ft zwischen beiden Geräten Signale von der
Temperaturzange.
HOCH durch kurzes Drücken
< 1 Sek.
MENU durch Drücken
≥ 1 Sek.
- Zum Hochscrollen - Um ins Menü zu kommen
- Um aus letztem Menü
herauszukommen
NACH UNTEN durch
Drücken < 1 Sek.
SET durch Drücken
≥ 1 Sek.
- Zum Herunterscrollen - Zur Bestätigung der
Auswahl
13
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
Display
Transport, Verpackung und Lagerung
Transport
Der TAP wird in einer Plastikbox mit dem dazubestellten Zubehör
geliefert. Untersuchen Sie den TAP auf mögliche Transportschäden.
Oensichtliche Schäden müssen umgehend dem Händler gemeldet
werden. Der TAP sollte stets in einer Box transportiert und gelagert
werden, in der er gut geschützt ist.
Verpackung
Bewahren Sie die Originalverpackung auf, da diese für den Transport
des Geräts optimalen Schutz bietet (z.B. zur Weitersendung, Repa-
ratureinsendung).
TAP1…TAP6
ID des TAP Druckprüfgeräts
TAP1 bis TAP6
R000 Kältemittel-Menü
Menü mit gespeicherten Kältemitteltabellen
P1…P6 bar, psi
kPa, MPa
Masseinheiten Druck:
(P) = Druck
To/c °C
°F
Temperatureinheiten
(To = Verdampfungstemperatur)
(Tc = Kondensationstemperatur)
T1..T6 °C
°F
Temperatureinheiten
(T) = Temperatur der TAP-ZANGE
ΔT K
°F
Temperaturdierenz
(ΔT) = Temperaturdierenz
Einstellungen
Übertragungssymbol
Blinkt bei Herstellung der Verbindung.
Nach Herstellung der Verbindung konstant.
Batteriestandsanzeige des TAP Druckprüfgeräts
Bei einem Batteriestand < 30% erscheint
das „Leere Batterie“-Symbol. Die Batterien
müssen innerhalb von zwei Stunden ausge-
tauscht werden, um die volle Funktionsfähig-
keit zu gewährleisten.
Batteriestandsanzeige einer
angeschlossenen TAP-Zange
14
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Inbetriebnahme und Betrieb
TAP-ZANGE
Vorbereitung Legen Sie 3 x 1,5 V (AAA) Batterien in das
TAP-ZANGE Batteriefach der TAP-ZANGE ein.
Beachten Sie die richtige Polarität der Batterien.
Lassen Sie aufgebrauchte Batterien nicht im
Batteriefach. Falls Sie die TAP-ZANGE über längere
Zeit nicht gebrauchen, entfernen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach.
Einschalten -
Die [ON/OFF]-Taste drücken, um das Gerät einzu-
schalten. Nach dem Startbild erscheint die Anzeige
TAP-ZANGE - [ON/OFF]- + [UNIT]-Taste gleichzeitig < 1 Sek.
ID einstellen drücken, um den Einstellmodus zu aktivieren.
- Durch Drücken der [UNIT]-Taste < 1 Sek. von T1 bis
T6 scrollen.
- [ON/OFF]-Taste 1 Sek. drücken, um zu bestätigen
und zum Hauptmenü zurückzukehren.
Hinweis:
Die ausgewählte ID wird an das Druckprüfgerät
übertragen und auf dem Display angezeigt.
Automatisches
- [ON/OFF] + [UNIT] Taste gleichzeitig > 1 Sek.
Ausschalten drücken, um den Einstellmodus zu aktivieren.
einstellen - Wenn automatisches Ausschalten aktiviert ist,
erscheint das Timer-Symbol .
- [UNIT]-Taste < 1 Sek. drücken, um zwischen
10 / 20 / OFF auszuwählen.
- [ON/OFF]-Taste 1 Sek. drücken, um zu bestätigen
und zum Hauptmenü zurückzukehren.
Hinweis:
Die automatische Ausschaltfunktion ist ab Werk auf
20 Min. eingestellt. Anschliessend verschwinden das
Symbol und die Zeit bis zum automatischen Aus-
schalten vom Display.
Einheit - [UNIT]-Taste <1 Sek. drücken.
auswählen - [UNIT]-Taste <1 Sek. drücken, um zwischen °C
und °F auswählen.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Lagerung
- Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
- Feuchtigkeit: 0 bis 90% relative Feuchte (keine Betauung)
15
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
TAP-Druckprüfgerät
Vorbereitung
Legen Sie 4 x 1,5 V (AAA) Batterien in das Batteriefach
auf der Rückseite des TAP ein.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Beachten Sie die richtige Polarität der Batterien. Las-
sen Sie aufgebrauchte Batterien nicht im Batteriefach.
Falls Sie das TAP-Druckprüfgerät über längere Zeit
nicht gebrauchen, entfernen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach.
Einschalten - Die [ON]-Taste drücken, um das Gerät einzuschal-
ten. Nach dem Start erscheint das REFCO-Logo auf
dem Display.
TAP ID - [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Auswahlmodus
auswählen zu aktivieren. Das TAP ID-Menü wird ausgewählt.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um das TAP ID-Menü
zu önen.
- TAP ID auswählen durch Drücken der [UP]- oder
[DOWN]-Taste für < 1 Sek.
- [SET]-Taste 1 Sek. drücken, um die ausgewählte
ID zu bestätigen.
- [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um ins Hauptmenü
zurückzukehren.
Hinweis:
Die Nummer für P1 bis P6 entspricht immer der
jeweiligen TAP-Nummer.
Kältemittel Ändern des aktuell ausgewählten Kältemittels:
auswählen
- [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Auswahlmodus
zu aktivieren.
- [DOWN]-Taste < 1 sec. drücken, um im
Kältemittel-Menü nach unten zu scrollen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um das Kältemittel-
Menü zu önen.
- [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum
gewünschten Kältemittel zu scrollen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
- [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um ins Hauptmenü
zurückzukehren.
Hinweis:
Die ersten 6 Kältemittel können Favoriten sein.
Nachfolgend erscheinen alle bekannten Kältemittel
aus der Bibliothek.
16
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Hinweis zu R000:
Zusatzfunktion bei der Auswahl aus der Tabelle mit
Kältemitteln: Die Auswahl von "R000" bedeutet "nur
Druck". Keine Anzeige aus der Tabelle. Nutzer können
so ausschliesslich Druck und Temperatur messen,
ohne dass Kältemittel-Temperaturen aus der Tabelle
angezeigt werden.
Favoriten - [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Auswahlmodus
festlegen zu aktivieren.
- [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum
Kältemittel-Menü nach unten zu scrollen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um das Kältemittel-
Menü zu önen.
- [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um
zum gewünschten Kältemittel zu scrollen.
- [ON/OFF]-Taste < 1 Sek. drücken, um Kältemittel zu
Favoriten hinzuzufügen.
Hinweis:
Der neue Favorit erscheint in der Spalte an erster
Stelle. Der letzte der 6 Einträge fällt weg.
Druckeinheit
- [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Auswahlmodus
festlegen zu aktivieren.
- [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum
Druckeinheiten-Menü nach unten zu scrollen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, bis das Einhei-
ten-Feld blinkt.
- [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um
Druckeinheit auszuwählen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
- [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um ins Hauptmenü
zurückzukehren.
Temperatur- - [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Auswahlmodus
einheit zu aktivieren.
festlegen
- [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum Tempera-
tur
einheiten-Menü nach unten zu scrollen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, bis das Einhei-
ten-Feld blinkt.
- [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um
Temperatureinheit auszuwählen.
- [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
- [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um ins Hauptmenü
zurückzukehren.
17
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
Geräte - Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den
koppeln Geräten kleiner als 5 Meter ist.
- Schalten Sie alle TAP-ZANGEN ein, die mit dem
TAP-Druckprüfgerät gekoppelt werden sollen.
- Stellen Sie sicher, dass das TAP-Druckprüfgerät
eingeschaltet ist.
- Stellen Sie den Schiebeschalter am Gerät auf "online"
-
Am TAP-Druckprüfgerät [MENU]-Taste 1 Sek. drü-
cken,
um Auswahlmodus zu aktivieren.
- Am TAP-Druckprüfgerät [DOWN]-Taste < 1 Sek.
drücken, um zum Feld "T" nach unten zu scrollen.
- [SET]-Taste
1 Sek. drücken, um Scanvorgang zu
starten. Auf dem Display des TAP-Druckprüfgeräts
erscheint "Scan…".
Hinweis:
Wenn kein Gerät gefunden wird, wird vor der Rückkehr
zum Menü "No Signal" angezeigt.
- Wird ein Gerät erkannt, wird eine Liste der
gefundenen TAP-ZANGEN mit ID angezeigt.
- Gewünschte TAP-ZANGEN-ID auswählen, indem Sie
< 1 Sek. die [UP]- oder [DOWN]-Taste drücken.
-
[SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Kopplung zu starten.
Während des Kopplungsvorgangs wird auf dem Dis-
play "Connect…" angezeigt.
War die Kopplung erfolgreich, wird "END" angezeigt.
Gekoppelte TAP-ZANGEN werden auf dem TAP-Dis-
play mit T und der jeweiligen Nummer (1 bis 6) an-
gezeigt.
- War die Kopplung nicht erfolgreich, wird "ERROR"
angezeigt. Wiederholen Sie in diesem Fall die obi-
gen Schritte und versuchen Sie es erneut.
Einstellungen
- [MENU]-Taste
1 Sek. drücken, um Auswahlmodus
ändern zu aktivieren.
- [UP]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum Einstellungs-
feld nach oben zu scrollen.
- [SET]-Taste
1 Sek. drücken, um das
Einstellungsmenü zu önen.
- [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum
gewünschten Feld zu scrollen.
Verfügbare Felder:
Auto O
Update
Version
SD Mode
P-Zero
- [SET]-Taste
1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
18
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Auto O
- [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um
automatisches Ausschalten zu aktivieren
(10 Min. / 20 Min. / O).
- [SET]-Taste
1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
Update Aktualisierung der Kältemittel.
Siehe Kapitel Wartung.
Version Anzeige der aktuellen Kältemittel-Tabelle.
SD Mode Diese Funktion wird in Kombination zum Updaten
verwendet. Siehe Kapitel Wartung.
P-Zero Drucksensor nullen.
Siehe Kapitel Wartung / Drucksensor nullen.
Wartung
Die Anschlüsse und Schläuche sind vor jedem Einsatz einer
Sichtprüfung auf mechanische Beschädigungen zu unterziehen.
Für die Reinigung des Geräts dürfen keine scharfen Reinigungs-
oder Lösungsmittel verwendet werden. Verwenden Sie stattdes-
sen schwache Haushaltsreiniger und Seifenlaugen.
Die Dichtungen des TAP unterliegen mechanischem und alte-
rungsbedingtem Verschleiss. Daher ist das Gerät regelmässig
vom Anwender auf Dichtheit zu prüfen.
Drucksensor nullen
Die Druckanzeige des TAP kann auf null gestellt werden um fehlerhaf-
te Messwerte zu vermeiden.
19
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
P-Zero
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Für eine korrekte Messwertanzeige darf das Nullen nicht unter
Druck durchgeführt werden.
1.
Stellen Sie sicher, dass das TAP-Druckprüfgerät eingeschaltet ist.
2.
[MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um Auswahlmodus zu aktivieren.
3. [UP]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum Einstellungsfeld nach
oben zu scrollen.
4.
[SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um das Einstellungsmenü zu önen.
5. [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum Feld
"P-Zero" zu scrollen.
6. [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
7. Auf dem Display steht 0.0psi
8. [SET]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um zu bestätigen.
9. Auf dem Display wird wieder das Einstellungsmenü angezeigt
10. [MENU]-Taste ≥ 1 Sek. drücken, um die Drucksensor Nullung zu
verlassen.
Aktualisierung der Kältemittel am TAP-Druckprüfgerät via Micro-USB
Das TAP-Druckprüfgerät unterstützt die Aktualisierung von Kältemit-
tel-Daten via Micro-USB. Die neuesten Kältemittel-Diagramme nden
Sie auf www.refco.ch
Kältemittel aktualisieren
1. Stellen Sie sicher, dass das TAP-Druckprüfgerät eingeschaltet ist.
2. [MENU]-Taste
1 Sek. drücken, um Auswahlmodus zu aktivie-
ren.
3. [UP]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum Einstellungsfeld nach
oben zu scrollen.
4. [SET]-Taste
1 Sek. drücken, um das Einstellungsmenü zu
önen.
5. [UP]- oder [DOWN]-Taste < 1 Sek. drücken, um zum Feld
"SD Mode" zu scrollen.
6. Wählen Sie "SD Mode" aus, dann "USB MSC".
7. Verbinden Sie den TAP über den USB-Anschluss mit einem Com-
puter; das Gerät wird auf dem Computer angezeigt.
8. Kopieren Sie die Datei "Refriger.bin" in den Ordner "Refriger",
der unter dem Gerät aufgeführt wird.
9. Trennen Sie die Verbindung zwischen TAP und Computer.
10. Wählen Sie "SD Mode" aus, dann "SD FAFS".
11. Wählen Sie "Update" (MENU) aus, um die Kältemittel-Daten zu
aktualisieren.
Kalibrierung
Messgeräte werden in der Regel mit der Zeit ungenauer. Durch eine
Kalibrierung können Sie die Genauigkeit des TAP verbessern. Auf dem
Gerät können Temperatur und Druck neu kalibriert werden. Die Kali-
brierung der Temperatur kann nach zwei Verfahren erfolgen: Kalibrie-
rung mit Eiswasser oder mit Raumtemperatur als Referenz.
20
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Kalibrierung der TAP-ZANGE
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Gefahr eines Kurzschlusses. Kommen elektrische Teile mit
Wasser in Berührung, kann es zu einem Kurzschluss kom-
men. Tauchen Sie die TAP-ZANGE nicht tiefer als den maxi-
malen Wasserstand ein (siehe Abbildung unten).
Kalibrierung mit Eiswasser (0 °C / 32 °F)
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Gefahr eines Kurzschlusses. Kommen elektrische Teile mit
Wasser in Berührung, kann es zu einem Kurzschluss kommen.
Tauchen Sie die TAP-ZANGE unter den maximalen Wasserstand
ein.
1. Eiswasser zubereiten:
Nehmen Sie sich Zeit, verwenden Sie viel
Eis und rühren Sie das Wasser häug um.
Es kann bis zu 15 Minuten dauern, bis die
Wassertemperatur bei exakt 0.0 °C / 32.0
°F liegt. Verwenden Sie zur Kontrolle der
Wassertemperatur ein separates Thermo-
meter. Verwenden Sie für beste Ergebnis-
se eine isolierte Tasse. Die Sensorspitzen
dürfen keine Eiswürfel berühren und sollten +/- 15 Min. in die
oberen 2-3 cm des Eisbades eingetaucht werden. Die Sensorka-
bel dürfen nicht berührt oder gehalten werden.
2.
TAP-ZANGE
ausschalten.
3. [UNIT]-Taste gedrückt halten und [ON / OFF] drücken, bis das
Display "CALL" anzeigt.
4. Beide Tasten loslassen. Auf dem Display erscheint "00".
5. [UNIT]-Taste < 1 Sek. drücken, um die Zahl auf "06" zu ändern.
6.
[ON / OFF]-Taste < 1 Sek. drücken. Auf dem Display steht "00 °C".
7. [UNIT]-Taste < 1 Sek. drücken, um einen Temperaturcode
anzuzeigen.
8. Die Typ-K Temperatursensoren (Plättchen) in das Eiswasser
(0 °C) eintauchen.
9. Sobald der Temperaturcode auf dem Display stabil ist,
[UNIT]-Taste < 1 Sek. drücken.
10. Auf dem Display wird die Umgebungstemperatur angezeigt.
11. [UNIT]-Taste < 1 Sek. drücken, um die Temperaturkalibrierung
zu verlassen.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
21
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
Kalibrierung bei Raumtemperatur
1.
TAP-ZANGE
ausschalten.
2. Belassen Sie die
TAP-ZANGE
für 2 Stunden bei einer konstanten
Temperatur von 25 +- 3 °C, um eine gleichmässige Temperatur
der Typ-K Sensoren sicherzustellen.
3. [UNIT]-Taste gedrückt halten und [ON / OFF] drücken, bis das
Display "CALL" anzeigt.
4. Beide Tasten loslassen. Auf dem Display erscheint "00".
5. [UNIT]-Taste < 1 Sek. drücken, um die Zahl auf "09" zu ändern.
6. [ON / OFF]-Taste < 1 Sek. drücken, um einen Temperaturcode
anzuzeigen.
7. Sobald der Temperaturcode auf dem Display stabil ist, [ON /
OFF]-Taste < 1 Sek. drücken.
8. Auf dem Display wird die Umgebungstemperatur angezeigt.
9. [ON / OFF]-Taste < 1 Sek. drücken, um die Temperaturkalibrie-
rung zu verlassen.
Kalibrierung des Druckprüfgeräts
Druckkalibrierung
1. Den TAP ausschalten.
2. [UP / MENU]-Taste gedrückt halten und [ON / OFF]-Taste drü-
cken. Das Display zeigt "P-CALL" an.
3. [DOWN / SET]-Taste drücken, bis auf dem Display
"Password 00“"erscheint.
4. Kurz die Taste [UP / MENU] drücken, um die Zahl auf
"Password 8" zu ändern.
5. [DOWN / SET]-Taste drücken, bis das Display einen Wert anzeigt,
der dem Ablassdruck entspricht (0,0 psi).
6.
[DOWN / SET] etwas länger drücken, um die Kalibrierung zu önen.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Stellen Sie vor Beginn der Kalibrierung sicher, dass sich im
TAP-Ventil und in den angeschlossenen Schläuchen kein Käl-
temittel mehr bendet. Noch vorhandenes Kältemittel beein-
trächtigt die Genauigkeit.
7. Beim Önen der Kalibrierung zeigt das Display "400,0 psi" an.
Der voreingestellte Druck des Kalibrierungsstandards beträgt
400 psi.
8. Kurz die Taste [UP / MENU] drücken, um den Kalibrierungsstan-
dard auszuwählen. Der Eingangsdruck muss mit dem Druck des
Kalibrierungsstandards übereinstimmen.
9. [DOWN / SET] etwas länger drücken, um den Kalibrierungsstan-
dard zu bestätigen. Auf dem Display wird der Ablassdruck ange-
geben.
10. Sobald der angegebene Ablassdruck stabil ist, mit 400 psi unter
Druck setzen (der Eingangsdruck muss dem Druck des Kalibrie-
rungsstandards entsprechen). Das Display zeigt den entspre-
chenden Druckwert an (400,0 psi).
11. Sobald der Ausgabewert stabil ist, [DOWN / SET] zur Bestäti-
gung drücken. Auf dem Display erscheint "END".
12. [DOWN / SET] etwas länger drücken, um die Kalibrierung zu ver-
lassen.
22
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
Garantie
Ihr neuer TAP wurde nach den neuesten arbeitsschutzrelevanten und
ergonomischen Gesichtspunkten entwickelt und entspricht dem ak-
tuellen Stand der Technik. Das Unternehmen REFCO Manufacturing
Ltd wurde nach DIN EN ISO 9001:2008 zertiziert. Regelmässige
Qualitätskontrollen sowie eine sorgfältige Verarbeitung gewährleis-
ten eine zuverlässige Funktionsfähigkeit und bilden die Grundlage
der REFCO-Garantie, entsprechend den am Tage der Auslieferung
geltenden allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Ausgenom-
men davon sind durch oensichtlich unsorgfältige Behandlung sowie
durch Verschleiss entstandene Schäden.
Rücksendung und Entsorgung
Nicht mehr auadbare / gebrauchte Batterien entsprechend den
geltenden Vorschriften entsorgen. Dieses Produkt muss am Ende
seiner Lebensdauer an einem Sammelpunkt für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben werden (entsprechend den lokalen
Bestimmungen).
Ersatzteile und Zubehör
Beschreibung Bezeichnung Best.-Nr.
TAP-Druckprüfgerät TAP 4687787
TAP-Zange TAP-ZANGE 4687785
¼“ SAE Schlauch (rot)
CL-6-R 9881265
¼" SAE Schlauch (blau)
CL-6-B 9881256
¼" SAE Schlauch (gelb)
CL-6-Y 9881274
Schnellkupplung
gerade ¼“ SAE
QC-S4A-1/4“ SAE/2 4687823
Schnellkupplung
gerade 5/16“ SAE
QC-S4A-5/16“ SAE/2 4687824
Schwenkarm ¼“ SAE-N
SCHWENKARM-1/4“SAE-N
4687631
Bördel-T-Stück SAE
¼“ weiblich mit loser
Mutter
A-31851/1 4687854
Adapter ¼“ SAE x
5/16“ SAE
QC-S410A/2 4687095
Markierungsringe für
TAP 4x2 Stk/Gr
TAP-MARKING-RING-
SET
4687793
Koer zu TAP-Set TAP-CASE-01 4687679
Koffer zu TAP-Double-Set TAP-CASE-02 4687775
23
Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät Deutsch
Deutsch Bedienungsanleitung TAP / Temperatur- und Druckprüfgerät
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
6285 Hitzkirch - Switzerland
Telefon +41 41 919 72 82
Telefax +41 41 919 72 83
www.refco.ch
4017/4687790
TAP
TEMPERATURE AND
PRESSURE GAUGE
Français
Guide d’installation
et d‘utilisation
Thermomètre et manomètre
3
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Table des matières
Introduction .....................................................................................4
Informations générales ................................................................... 6
Consignes de sécurité importantes ................................................. 7
Caractéristiques techniques ........................................................... 8
Description des pièces .................................................................... 9
Transport, emballage et stockage ................................................. 13
Réglages et utilisation ...................................................................14
Maintenance ................................................................................. 18
Garantie ........................................................................................ 22
Pièces de rechange et accessoires ................................................ 22
4
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Introduction
Vous venez de faire l’acquisition d’un appareil TAP (Temperature
And Pressure gauge) REFCO et nous vous en remercions.
Le thermomètre et manomètre numérique sans l TAP de REFCO est
un instrument facile à utiliser qui permet de mesurer la température
et la pression à partir des côtés basse pression et haute pression des
systèmes d’air conditionné et de réfrigération.
Caractéristiques:
- Connexion rapide et aisée à la source de pression et au point de
mesure de la température.
- Thermomètre à pince sans l de type K pour la mesure de la
température, équipé d‘un écran numérique, pouvant être utilisé
sur des diamètres de tube de 6 mm à 42 mm (1/4“ à 1-5/8“).
- Mesures et calcul de surchaue ou de sous-refroidissement
indiqués sur l’écran du manomètre et / ou sur votre appareil mobile.
- Jusqu’à 6 appareils TAP peuvent être suivis sur votre appareil
mobile.
- Création de rapport et envoi par e-mail à votre bureau.
- Utilisation de piles usuelles AAA.
- Appareil TAP disponible dans un étui adapté sous forme de kit
simple ou double.
5
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Conformité CE/FCC
Remarque CE/FCC
CE :
Cet appareil est conforme à la norme EN300 440.
FCC :
Cet appareil répond aux exigences de la partie 15 des prescriptions
de la FCC.
Le fonctionnement s’eectue sous les deux conditions suivantes :
(1). Cet appareil ne produit pas de brouillage préjudiciable à la récep-
tion.
(2). Cet appareil doit supporter le rayonnement à haute fréquence,
y compris le rayonnement qui pourrait entraîner des réactions in-
désirables.
Remarque: Le fabricant n’est pas responsable des changements ou
modications non expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité. De telles modications pourraient annuler l’autori-
sation d’utilisation de l’équipement.
Remarque: Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux li-
mites pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la
partie 15 de la réglementation de la Federal Communications Com-
mission (FCC) des États-Unis. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et, s‘il n‘est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut provoquer des interférences
nuisibles avec les communications radio.
Cependant, il n‘y a aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisu-
elle, ce qui peut être déterminé en mettant l‘équipement hors tensi-
on, puis à nouveau sous tension, l‘utilisateur est invité à essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
- Réorienter ou déplacer l‘antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l‘équipement et le récepteur.
- Connecter l‘équipement à une prise sur un circuit diérent de celui
auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expéri-
menté.
L‘appareil a été évalué an de répondre à l‘exigence générale en
matière d‘exposition à l’énergie radiofréquence. L‘appareil peut être
utilisé sans restriction en condition d‘exposition portative.
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
2
Introduction
Thank you for your purchase of the REFCO TAP,Temperature And Pressure gauge.
The REFCO TAP wireless digital pressure and temperature gauge is an user friendly
instrument to measure temperature and pressure form the low and high sides of air
conditioning and refrigeration systems.
Features:
- Quick and easy connection to pressure source and temperature measuring point.
- The wireless K-type temperature clamp, equipped with digital display, is applicable for
pipe diameters 6 mm to 41 mm (1/4" to 1-5/8").
- Measurements and calculation of superheat or subcooling can be shown on pressure
gauge display and / or on your mobile device.
- Up to 6 TAP devices can be monitored on your mobile device.
- Create report and send by e-mail to your office.
- Uses common AAA batteries.
- TAP is available in a suitable case either as single or double set.
CE/FCC Conform
CE/FCC Notice
CE:
This device meets the norm EN300 440.
FCC:
This device meets the requirements in accordance to part 15 of the FCC. Operation
occurs under the following terms:
(1). This device does not produce any harmful interference with reception
(2). This device must tolerate high-frequency radiation, inclusive radiation which could
result in undesired reactions.
6
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Informations générales
Le TAP se compose de :
- Un thermomètre à pince sans l avec écran pour le contrôle des
températures sensibles.
- Un manomètre avec écran pour le contrôle de la pression et des
températures en cours.
- Jusqu’à 6 appareils couplés peuvent être connectés à un smartpho-
ne ou une tablette pour suivre et calculer des mesures à l’aide de
l’application REFCO.
TAP
Thermomètre à pince sans l Manomètre
Le TAP présenté dans ce guide d’installation et d’utilisation a été
fabriqué suivant l’état le plus récent de la technologie. Tous les com-
posants ont été soumis à de rigoureux critères d’assurance qualité
pendant leur processus de fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés conformes à la norme ISO 9001.
Le TAP a été développé pour une utilisation à long terme. REFCO tient
compte des critères d’économie d’énergie et d’impact sur l’environ-
nement pour l’achat de matériaux et la fabrication de ses produits.
REFCO Manufacturing Ltd se sent responsable de l’ensemble de ses
produits pendant toute leur durée de vie et a donc obtenu la certi-
cation suivant la norme DIN EN ISO 14001 : 2004. À la mise hors
service de l’appareil, les utilisateurs doivent respecter les règlements
applicables dans leur pays.
Les produits REFCO ont été spécialement conçus et fabriqués pour
être utilisés uniquement par des techniciens de maintenance expéri-
mentés en technique de réfrigération et de climatisation. En raison
des pressions élevées et des gaz chimiques utilisés dans les systè-
mes de réfrigération, REFCO ne peut pas être tenu responsable des
accidents, blessures ou décès survenant au cours de l‘utilisation du
TAP. REFCO déclare explicitement que ses produits doivent être ven-
dus exclusivement à des techniciens de maintenance professionnels.
Le présent guide d’utilisation contient des informations importantes
sur la manipulation du TAP. La sécurité d’utilisation de l‘appareil exige
le respect de toutes les instructions de sécurité et d’utilisation.
- Les réglementations locales en matière de prévention des acci-
dents applicables dans le pays dans lequel est utilisé le TAP doi-
vent également être respectées, ainsi que les directives générales
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
7
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
de sécurité.
- Le guide d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être
conservé à proximité du TAP de façon à être facilement accessible
à tout moment par le personnel qualié.
- Le personnel qualié doit avoir lu attentivement et compris le gui-
de d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
- Le fabricant ne saurait être tenu responsable de quelque dom-
mage que ce soit découlant d’une utilisation incorrecte, du non-re-
spect de ces instructions d’utilisation, de l’aectation de personnel
insusamment qualié ou de la modication non autorisée du TAP.
- Les Conditions Générales énoncées dans la documentation de ven-
te s‘appliquent.
Symboles et normes d‘écriture
Illustration Explication
mAttention: Risque de blessures graves
Prudence: Risque de blessures légères
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Risque de dommage matériel
TAP Appareil de mesure de la température et
de la pression (thermomètre à pince +
manomètre)
[OK] Touche de commande de l‘instrument
"OK" Expressions et achages
Consignes de sécurité importantes
m Avant de travailler avec le TAP, veuillez lire attentivement le gui-
de d’utilisation. Ce guide fournit des informations importantes sur le
bon fonctionnement, l‘entretien et la mise au rebut du TAP.
m Le TAP ne doit pas être utilisé avec des pressions supérieures à 60
bars / 870 psi / 6000 kPa.
m Toujours porter des lunettes et des gants de protection lors de
l’utilisation du TAP.
m Le TAP ne doit pas être utilisé avec de l’ammoniac comme
réfrigérant (NH3 / R-717).
m Le TAP ne doit pas être utilisé pour une application autre que celle
mentionnée ci-dessous.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Le TAP ne doit pas être exposé à l‘humidité ou utilisé dans des
environnements humides ou mouillés.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Éliminer les réfrigérants du TAP et des exibles après utilisation.
Usage conforme
Le TAP a été développé pour mesurer la pression et la température
dans des installations de réfrigération xes et mobiles.
Le TAP est conçu uniquement pour des mesures temporaires, ne pas
l’utiliser comme dispositif de mesure stationnaire à long terme.
Contenu de la livraison
Vous trouverez des informations sur les diérents modèles et vari-
antes de produit dans le catalogue REFCO ou sur le site www.refco.
ch. L‘application REFCO est disponible sur App Store et Play Store.
8
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Caractéristiques techniques
Thermomètre à PINCE-TAP
Propriétés Valeur
Thermocouple: K-type
Plage de températures:
-40 °C to +125 °C /
-40 °F to +257 °F
Précision de mesure: +/- 1 °C /
+/- 1.8 °F
Résolution: 0.1 °C / 0.1 °F
Unités de température:
°C /
°F
Diamètres de tube: 6 mm to 42 mm /
¼“ to 1-5/8“
Température ambiante:
0 °C to +50 °C /
+32 °F to +122 °F
Température de
stockage:
- 20 °C to + 60 °C /
-4 °F to 140 °F
Alimentation: 3 piles AAA 1,5 V, Durée de vie d‘environ
50 heures si utilisées en permanence.
La
durée de vie des piles varie en fonction de
la marque ou de l‘âge des piles.
Écran LCD rétro-éclairé:
35 mm x 15 mm
Mode automatique d’éco-
nomie de l‘alimentation:
Settable to: 10 min / 20 min / O
Taille: 160 mm x 80 mm x 40 mm
Poids: 180 gr /
6.4 oz
Manomètre
Propriétés Valeur
Pression de service
maximale:
60 bars /
870 psi / 6000 kPa / 6 MPa
Résolution de pression:
0.07 bar /
0.1 psi / 7 kPa / 0.007 MPa
Unités de pression:
bar /
psi / kPa / MPa
Achage de la
pression positive:
jusqu’à 60 bars, jusqu’à 870 psi, jusqu’à
6000 kPa, jusqu’à 6 MPa
Précision:
1.0% FS
Alimentation: 4 piles AAA 1,5 V, Durée de vie d‘environ
40 heures si utilisées en permanence.
La durée de vie des piles varie en fonction
de la marque ou de l‘âge des piles.
Température de stockage:
- 20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Écran LCD rétro-éclairé:
40 mm x 30 mm
Mode automatique d’éco-
nomie de l‘alimentation:
Réglage possible 10 min / 20 min / O
Interface: micro USB
Raccord de connexion:
¼“ SAE
Taille: 125 mm x 57 mm x 34 mm
Poids: 200 gr /
7.0 oz
Français Guide d’utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
60
Description des pièces
Thermomètre à pince
Voyant LED
Écran
Bouton
UNIT
Bande de marquage
bleue ou rouge
Bouton ON / OFF
Couvercle de
compartiment pour
3 piles AAA 1,5 V
9
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Description des pièces
Thermomètre à pince, PINCE-TAP
Français Guide d’utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
60
Description des pièces
Thermomètre à pince
Voyant LED
Écran
Bouton
UNIT
Bande de marquage
bleue ou rouge
Bouton ON / OFF
Couvercle de
compartiment pour
3 piles AAA 1,5 V
Le TAP peut être utilisé avec les réfrigérants suivants:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13, R134a, R13B1, R22, R227,
R23, R290, R32 R401A(Liq), R401A(Vap), R401B(Liq), R401B(Vap),
R402A(Liq), R402A(Vap), R402B(Liq), R402B(Vap), R403B(Liq),
R403B(Vap), R404A, R406A (Liq), R406A(Vap), R407A(Liq),
R407A(Vap), R407B, R407C(Liq), R407C(Vap), R407F(Liq), R407F
(Vap), R408A(Liq), R408A(Vap), R409A(Liq), R409A(Vap), R410A,
R413A(Liq), R413A(Vap), R414B(Liq), R414B(Vap), R416A(Liq),
R416A(Vap), R417A(Liq), R417A(Vap), R420A, R422A(Liq), R422A
(Vap), R422B(Liq), R422B(Vap), R422C(Liq), R422C(Vap), R422D(Liq),
R422D(Vap), R427A(Liq), R427A(Vap), R437A, R438A(Liq), R438A
(Vap), R448A(Liq), R448A(Vap), R449A(Liq), R449A(Vap), R450A(Liq),
R450A(Vap), R452A(Liq), R452A(Vap), R500, R502, R503, R507,
R508A, R508B, R513A, R600a, R744, R1233zd, R1234yf, R1234ze
(Liq) = liquide / point de bulle, (Vap) = vapeur / point de rosée
10
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Manomètre
Guide d’utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
61
Manomètre
Bande de
marquage
bleue ou
rouge
Bague de
montage
Port micro
USB
Commutateur à
curseur en ligne /
hors ligne
Voyant LED
Écran
Raccord de connexion
¼"SAE
UP
MENU
DOW
N
SET
Couvercle de
compartiment pour
4 piles AAA 1,5 V
ON / OFF
Boutons et fonctions de la PINCE TAP
ON / OFF UNIT
ON / OFF
UNIT
ON par appui court < 1 sec.
OFF par appui ≥ 1 sec.
- Rétro-éclairage allumé
- Achage de l’image de
démarrage (le rétro-éclairage
s’éteint au bout de 1 min.)
- L’écran ache "OFF"
- Rétro-éclairage éteint
- Écran éteint
Rétro-éclairage ON/OFF Seulement lorsque le
système est en mode On par appui sur [ON] < 1 sec.
Auto O
- Temps de désactivation automatique par défaut
= 20 min (congurable)
UNIT par appui court < 1 sec. UNIT
par appui ≥ 1 sec.
- °C apparaît
- °F apparaît
(Une fois réglé, le réglage demeure)
- Pas de fonction
- Pour sortir du dernier
menu
11
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Guide d’utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
61
Manomètre
Bande de
marquage
bleue ou
rouge
Bague de
montage
Port micro
USB
Commutateur à
curseur en ligne /
hors ligne
Voyant LED
Écran
Raccord de connexion
¼"SAE
UP
MENU
DOW
N
SET
Couvercle de
compartiment pour
4 piles AAA 1,5 V
ON / OFF
ON / OFF
+
UNIT
Voyant
LED
Display
Appuyer simultanément sur les boutons [ON/OFF] +
[UNIT] pendant < 1 sec. pour activer le mode suivant:
- Dénir le nombre de thermomètre à pince. Faire
déler de T1 à T6 en appuyant sur le bouton [UNIT]
< 1 sec. (une fois réglé, le réglage demeure)
Appuyer simultanément sur les boutons [ON/OFF] +
[UNIT] pendant > 1 sec. pour activer le mode suivant:
- Dénir l’arrêt automatique souhaité. 10 min / 20 min
/ OFF. (Le réglage par défaut est xé à 20 min.)
Faire déler 10 / 20 / OFF en appuyant sur le bouton
[UNIT] < 1sec. (une fois réglé, le réglage demeure)
Voyant vert LED clignotant
Pas de lumière LED
- Alimentation allumée
- Transmission sans l vers
manomètre allumée.
- Alimentation éteinte
- Transmission sans l vers
manomètre éteinte.
T1.…T6
Nombre de PINCE TAP
T1 to T6
°C
°F
Unités de température
Symbole de transmission
Clignotant pendant l’établissement de la
connexion Constant après la connexion.
Auto O
10 min. / 20 min. / OFF
Indication piles faibles
Si le niveau de charge des piles est <
30%, le symbole de piles vides apparaît
sur l‘écran. Les piles doivent alors être
remplacées dans un délai de deux heures
an de garantir un fonctionnement intégral
de l’appareil.
12
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
12
Indicator LED light
green
Online Offline
Slider
switch
Online
Offline
- Wireless transmission to
smart device on
- Wireless transmission to
smart device off
Measurements transmitting
continuous to smart device.
-LED light on.
- Wireless connection to smart
device is active.
- To use TAP with smart device.
No measurements transmitting
to smart device.
-LED light off.
No wirless connection to smart
device.
- To use TAP without smart
device.
- To safe battery life.
Note:
Wirless transmission between temperature clamp and pressure
gauge remains always on. Pressure gauge always receives signal
from temperature clamp if within 10 m / 33 ft of each other.
Boutons et fonctions du manomètre TAP
ON / OFF Dérouler vers Dérouler vers
le haut le bas
MENU SET
ON / OFF
UP /
MENU
DOWN /
SET
Voyant
vert LED
Slider
switch
ON par appui court < 1 sec.
OFF par appui ≥ 1 sec.
- Rétro-éclairage allumé
- Achage de l’image de
démarrage (Le rétro-éclairage
s’éteint au bout de 1 min.)
- L’écran ache "OFF"
- Rétro-éclairage éteint
- Écran éteint
Backlight ON/OFF - Seulement lorsque le système
est en mode On par appui court sur [ON] < 1 sec. (Le
rétro-éclairage s’éteint au bout de 1 min.)
Auto O - Temps de désactivation automatique par
défaut = 20 min.
En ligne Hors ligne
- Transmission sans l vers
appareil mobile allumée
- Transmission sans l vers
appareil mobile éteinte
Transmission continue
des mesures vers appareil
mobile.
- Voyant LED allumé.
- La connexion sans l vers
appareil mobile est active.
- Pour utiliser le TAP avec
un appareil mobile.
Pas de transmission
continue des mesures vers
appareil mobile.
- Voyant LED éteint.
Pas de connexion sans l
vers appareil mobile.
- Pour utiliser le TAP sans
appareil mobile.
- Pour économiser les piles.
Remarque: La transmission sans l entre le ther-
momètre à pince et le manomètre reste allumée. Le
manomètre reçoit en permanence des signaux du
thermomètre à pince lorsque les deux appareils sont à
une distance maximale de 10 m / 33 ft l’un de l’autre.
UP par appui court < 1 sec.
MENU par appui ≥ 1 sec.
- Pour faire déler vers
le haut
- Pour entrer en mode menu
- Pour sortir du dernier menu
DOWN par appui court < 1 sec.
SET par appui ≥ 1 sec.
- Pour faire déler vers
le bas
- Pour conrmer la
sélection
13
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Écran
Transport, emballage et stockage
Transport
Le TAP est livré par l‘usine dans une boîte en plastique, sans acces-
soires ou avec diérents accessoires selon la commande. Inspecter
le TAP pour déceler d‘éventuels dommages dus au transport. Tout
dommage constaté doit être immédiatement signalé au vendeur. Le
TAP est un instrument de haute qualité, qui doit être transporté et
stocké dans une boîte pour une protection à long terme.
Emballage
Conserver l‘emballage d‘origine car il ore une protection optimale
pour le transport de l’appareil (par exemple ré-expédition de l‘appa-
reil pour réparation, etc.).
TAP1…TAP6
ID du manomètre TAP
T1 to T6
R000 Menu des réfrigérants
Menu avec des tableaux de réfrigérants
enregistrés
P1…P6 bar, psi
kPa, MPa
Unités de pression
(P) = Pression
To/c °C
°F
Unités de température
(To = temp.d’évaporation)
(Tc = temp. de condensation)
T1..T6 °C
°F
Unités de température
(T) = Température venant du
thermomètre à pince
ΔT K
°F
Diérence de température
(ΔT) = Diérence de température
Réglages
Symbole de transmission
Clignotant pendant l’établissement de la
connexion. Constant après la connexion.
Indication de piles faibles dans le
manomètre TAP
Si le niveau de charge des piles est <
30 %, le symbole de piles vides apparaît
sur l‘écran. Les piles doivent alors être
remplacées dans un délai de deux heures
an de garantir un fonctionnement intégral
de l’appareil.
Indication de piles faibles de la PINCE
TAP connectée
14
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Réglages et utilisation
PINCE TAP
Préparation Insérer 3 piles 1,5 V (AAA) dans le compartiment des
PINCE TAP piles de la PINCE TAP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
S‘assurer que les piles sont correctement insérées en
fonction de leur polarité. Ne pas laisser de piles mortes
dans le compartiment. Si vous n‘utilisez pas la PINCE
TAP pendant une longue période, retirez les piles du
compartiment.
Mise en
- Appuyer sur le bouton [ON/OFF] pour mettre l‘appa-
marche reil
en marche. L’écran apparaît après l‘image de dé-
marrage.
Réglage - Appuyer simultanément sur les boutons [ON/
ID PINCE OFF]+[UNIT] pendant < 1 sec. pour entrer en mode
TAP réglage.
- Faire déler de T1 à T6 en appuyant sur le bouton
[UNIT] pendant < 1 sec.
- Appuyer sur le bouton [ON/OFF] pendant ≥ 1 sec.
pour conrmer et revenir à l‘achage principal.
Remarque : L‘ID choisi sera transmis au manomètre et
s’ache sur l‘écran.
Réglage - Appuyer simultanément sur les boutons [ON/
Auto O OFF]+[UNIT] pendant > 1 sec. pour entrer en mode
réglage.
- Lorsque le mode Auto O est activé, le symbole de
la minuterie apparaît .
- Faire déler 10 / 20 / OFF en appuyant sur le bouton
[UNIT] pendant < 1 sec.
- Appuyer sur le bouton [ON/OFF] pendant ≥ 1 sec.
pour conrmer et revenir au menu principal.
Remarque: L‘arrêt automatique par défaut est réglé
sur 20 min. Le symbole et la durée d‘arrêt automatique
disparaissent ensuite de l’écran.
Réglage de - Appuyer sur le bouton [UNIT] < 1 sec.
l‘unité - Choisir entre °C et °F à l‘aide du bouton [UNIT]
< 1 sec.
Stockage
- Température de stockage : -20 °C à +60 °C
- Humidité : 0 à 90% humidité relative (sans condensation)
15
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Manomètre TAP
Préparation Insérer 4 piles 1,5 V (AAA) dans le compartiment des
TAP piles situé au dos du TAP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
S‘assurer que les piles sont correctement insérées en
fonction de leur polarité. Ne pas laisser de piles mortes
dans le compartiment. Si vous n‘utilisez pas le ma-
nomètre TAP pendant une longue période, retirez les
piles du compartiment.
Mise en - Appuyer sur le bouton [ON] pour mettre l‘appareil
marche en
marche. Après le démarrage, l’écran ache le logo
REFCO.
Réglage - Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec.
pour TAP ID activer le mode de sélection.
Le menu TAP ID est sélectionné.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
parvenir dans le menu TAP ID.
- Choisir un numéro TAP ID en appuyant sur [UP] ou
[DOWN] pendant < 1 sec.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
conrmer l’ID sélectionné.
- Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec.
pour revenir à l‘achage principal.
Remarque: Le nombre pour P1 à P6 est toujours un
nombre qui correspond au nombre du TAP.
Réglage Pour modier la conguration actuelle du réfrigérant:
réfrigérant - Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec.
pour activer le mode de sélection.
- Appuyer sur le bouton [DOWN] pendant < 1 sec.
et faire déler vers le bas pour atteindre le menu
réfrigérant.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
parvenir dans le menu réfrigérant.
- Appuyer sur [UP] ou [DOWN] pendant < 1 sec. pour
faire déler jusqu‘à l‘entrée du type de réfrigérant
souhaité.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
conrmer.
- Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec.
pour revenir à l‘achage principal.
Remarque:
Les 6 premiers réfrigérants peuvent être les favoris.
Tous les réfrigérants suivants sont identiés à partir de
la bibliothèque.
16
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Remarque sur R000 :
Fonction supplémentaire pour une sélection à partir
du tableau de réfrigérants : l’utilisation de l’entrée
"R000"signie "Pression seulement". Pas de lectures à
partir du tableau. Cela permet de mesurer seulement
la pression et la température sans l’achage des
températures du tableau de réfrigérant.
Réglage - Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec. pour
des activer le mode de sélection.
favoris - Appuyer sur le bouton [DOWN] pendant < 1 sec.
et faire déler vers le bas pour atteindre le menu
réfrigérant.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
parvenir dans le menu réfrigérant.
- Appuyer sur [UP] ou [DOWN] pendant < 1 sec. et
faire déler pour sélectionner le réfrigérant souha-
ité.
- Appuyer sur le bouton [ON/OFF] pendant < 1 sec.
pour ajouter le réfrigérant aux favoris.
Remarque :
Le nouveau favori est placé au début de la colonne.
La dernière des 6 entrées est eacée.
Réglage de - Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec.
l‘unité de pour activer le mode de sélection.
pression - Appuyer sur le bouton [DOWN] pendant < 1 sec. et
faire déler vers le bas pour atteindre le menu de
l’unité de pression.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec., le
champ de l’unité clignote.
- Appuyer sur [UP] ou [DOWN] pendant < 1 sec.
pour sélectionner l’unité de pression.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
conrmer.
- Appuyer sur le bouton [MENU] pendant ≥ 1 sec.
pour revenir à l‘achage principal.
Réglage de - Appuyer sur le bouton [MENU] pendant ≥ 1 sec.
l‘unité de
pour activer le mode de sélection.
température
- Appuyer sur le bouton [DOWN] pendant < 1 sec. et
faire déler vers le bas pour atteindre le menu de
l’unité de température.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec., le
champ de l’unité clignote.
- Appuyer sur [UP] ou [DOWN] pendant < 1 sec. pour
sélectionner l’unité de température.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
conrmer.
- Appuyer sur le bouton [MENU] pendant 1 sec.
pour revenir à l‘achage principal.
17
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Couplage - S‘assurer que la distance entre les appareils est
inférieure à 5 mètres.
- S‘assurer que la ou les PINCES TAP qui doivent être
couplées avec le manomètre TAP sont allumées.
- S‘assurer que le manomètre TAP est allumé.
- S‘assurer que le commulateur coulissant sur "online".
-
Sur le manomètre TAP, appuyer sur le bouton [MENU]
pendant ≥ 1 sec. pour activer le mode de sélection.
- Sur le manomètre TAP, appuyer sur le bouton
[DOWN] pendant < 1 sec. et faire déler vers le bas
pour atteindre le champ "T".
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
démarrer le scan. L’écran du manomètre TAP in-
dique "Scan... ".
Remarque:
Si aucun appareil n’est trouvé, l’écran indique "No sig-
nal" avant de revenir au menu.
- Si un appareil est trouvé, l‘écran ache une liste
d’ID de PINCE TAP trouvés.
- Appuyer sur le bouton [UP] ou [DOWN] pendant < 1
sec. pour sélectionner l’ID de PINCE TAP souhaité.
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
démarrer le couplage.
Pendant le processus de couplage, l’écran indique
"Connect... ".
Si le couplage est réussi, l’écran indique "END".
La PINCE TAP couplée est identiée par un T suivi
d’un nombre (de 1 à 6) sur l’écran TAP.
- Si le couplage a échoué, l’écran indique "ERROR".
Dans ce cas, répéter les étapes ci-dessus et essayer
de nouveau.
Modier les - Appuyer sur le bouton [MENU] pendant ≥ 1 sec.
réglages pour activer le mode de sélection.
- Appuyer sur le bouton [UP] pendant < 1 sec. et
faire déler vers le haut pour atteindre le champ de
réglages .
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
parvenir dans le menu des réglages.
- Appuyer sur le bouton [UP] ou [DOWN] pendant < 1
sec. et faire déler jusqu‘au champ souhaité.
Champs disponibles :
Auto O
Update
Version
SD Mode
P-Zero
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant  1 sec. pour
18
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
conrmer.
Auto O
- Appuyer sur le bouton [UP] ou [DOWN] pendant
< 1 sec. pour sélectionner l’arrêt automatique.
(10 min. / 20 min. / O)
- Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour
conrmer.
Update Mise à jour des réfrigérants.
Voir au chapitre Maintenance.
Version Achage de la version actuelle du tableau de
réfrigérant.
SD Mode Cette fonction est utilisée en combinaison avec la mise
à jour. Voir au chapitre Maintenance.
P-Zero Remise à zero des capteur de pression.
Voir au chapitre Maintenance / Remise à zero des
capteur de pression.
Maintenance
Une inspection visuelle de la connectique et des exibles doit
être eectuée avant chaque utilisation pour vérier la présence
de dommages mécaniques.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants pour
nettoyer l‘appareil. Des nettoyants ménagers doux et de l‘eau
savonneuse doivent être utilisés.
Les joints du TAP sont sujets à une usure mécanique et liée à
l‘âge. Par conséquent, le TAP doit être régulièrement testé par
l‘utilisateur pour détecter d‘éventuelles fuites.
Remise à zero des capteur de pression
Le capteur de pression TAP permettent réinitialiser an d‘éviter des
valeurs de mesure incorrectes
P-Zero
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Pour un achage correct des valeurs de mesure, la remise
à zéro ne doit pas être eectuée lorsque l’appareil est sous
pression.
1. S‘assurer que le manomètre TAP est allumé.
2. Appuyer sur le bouton [MENU] pendant ≥ 1 sec. pour activer le
mode de sélection.
3. Appuyer sur le bouton [UP] pendant < 1 sec. et faire déler vers
le haut pour atteindre le champ de réglages .
4. Appuyer sur le bouton [SET] pendant 1 sec. pour parvenir
dans le menu des réglages.
5. Appuyer sur le bouton [UP] ou [DOWN] pendant < 1 sec. pour
parvenir sur le champ "P-Zero"
19
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
6. Appuyer sur le bouton [SET] pendant 1 sec. pour valider
"P-Zero"
7. L’écran ache 0.0psi
8. Appuyer sur le bouton [SET] pendant ≥ 1 sec. pour conrmer.
9 L’écran ache le menu des réglages.
10. Appuyer sur le bouton [MENU] pendant ≥ 1 sec. pour quitter la
mode remise à zero du capteur de pression.
Mise à jour des réfrigérants sur le manomètre TAP via le port
micro USB
Le manomètre TAP permet de mettre à jour les données de
réfrigérant à l’aide d’un connecteur micro USB. Les derniers tableaux
de réfrigérant se trouvent sur le site www.refco.ch
Mise à jour des réfrigérants.
1. S‘assurer que le manomètre TAP est allumé.
2. Appuyer sur le bouton [MENU] pendant ≥ 1 sec. pour activer le
mode de sélection.
3. Appuyer sur le bouton [UP] pendant < 1 sec. et faire déler vers
le haut pour atteindre le champ de réglages .
4. Appuyer sur le bouton [SET] pendant 1 sec. pour parvenir
dans le menu des réglages.
5. Appuyer sur le bouton [UP] ou [DOWN] pendant < 1 sec. pour
parvenir sur le champ "SD Mode".
6. Valider "SD Mode", sélectionner "USB MSC".
7. Brancher le TAP à l‘ordinateur via le port USB ; l‘appareil est
aché sur l‘ordinateur.
8. Copier le chier "Refriger .bin" dans le dossier "Refriger" gu-
rant sous l‘appareil.
9. Débrancher le TAP de l‘ordinateur.
10. Valider "SD Mode", sélectionner "SD FAFS".
11. Valider "Update" (MENU) pour mettre à jour les données des
réfrigérants.
Étalonnage
L‘exactitude de tous les appareils de mesure se dégrade au l du
temps. Un étalonnage améliorera la précision du TAP. Sur cet appa-
reil, la température et la pression peuvent être ré-étalonnées. L‘éta-
lonnage de la température peut être eectué selon deux procédés :
l‘étalonnage utilisant de l’eau glacée comme référence ou l’étalonna-
ge utilisant la température ambiante comme référence.
Étalonnage du thermomètre à pince-TAP
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Risque de court-circuit. Risque de court-circuit si les compo-
sants électroniques entrent en contact avec de l‘eau. Ne pas
plonger le thermomètre à pince en-dessous du niveau d’eau
maximum. (Voir gure ci-dessous)
20
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Étalonnage à l’eau glacée (0 °C / 32 °F)
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Risque de court-circuit. Risque de court-circuit si les compo-
sants électroniques entrent en contact avec de l‘eau. Plon-
ger le thermomètre à pince sous le niveau d’eau maximum.
1. Préparez l‘eau glacée :
Prenez votre temps, utilisez beaucoup de
glace et remuez l‘eau souvent. La prépa-
ration peut prendre jusqu‘à 15 minutes
pour que la température de l‘eau glacée
atteigne exactement 0,0 °C / 32.0 °F Uti-
lisez un thermomètre de précision pour
vérier la température de l‘eau.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un
gobelet isolé, ne laissez pas la pointe du
capteur toucher les cubes de glace, elle doit seulement plonger
à 2-3 cm dans le bain de glace après +/- 15 minutes. Ne touchez
pas et ne tenez pas les ls du capteur.
2. Éteignez la pince-TAP.
3. Tout en maintenant le bouton [UNIT] enfoncé, appuyez sur [ON/
OFF] / jusqu‘à ce que l’écran ache "CALL".
4. Relâchez les deux boutons, l’écran ache "00".
5. Appuyez sur le bouton [UNIT] pendant < 1 sec. pour régler le
nombre sur "06".
6. Appuyez sur le bouton [ON/OFF] pendant < 1 sec., l’écran a-
che "00 °C".
7. Appuyez sur le bouton [UNIT] < 1 sec. pour acher un code de
température.
8. Plongez le thermocouple K (plaque) dans l’eau glacée à 0 °C.
9. Attendez que la lecture du code de température reste constan-
te, appuyez sur le bouton [UNIT] pendant < 1 sec.
10. L’écran ache la température ambiante.
11. Appuyez sur le bouton [UNIT] pendant < 1 sec. pour quitter
l’étalonnage de la température.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
21
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Étalonnage à la température ambiante
1. Éteignez la pince-TAP.
2. Placez la pince-TAP à une température constante de 25 +- 3
°C pendant 2 heures pour vous assurer que la température du
thermocouple K soit uniforme.
3. Tout en maintenant le bouton [UNIT] enfoncé, appuyez sur [ON/
OFF] / jusqu‘à ce que l’écran ache "CALL".
4. Relâchez les deux boutons, l’écran ache "00".
5. Appuyez sur le bouton [UNIT] pendant < 1 sec. pour régler le
nombre sur "09".
6. Appuyez sur le bouton [ON/OFF] pendant < 1 sec. pour acher
un code de température.
7. Attendez que la lecture du code de température reste constan-
te, appuyez sur le bouton [ON/OFF] pendant < 1 sec.
8. L’écran ache la température ambiante.
9. Appuyez sur le bouton [ON/OFF] pendant < 1 sec. pour quitter
l’étalonnage de la température.
Étalonnage du manomètre
1. Eteignez le TAP.
2. Tout en maintenant le bouton [UP / MENU] enfoncé, appuyez sur
le bouton [ON / OFF], l‘écran ache "P-CALL".
3. Appuyez sur le bouton [DOWN / SET] jusqu‘à ce que l‘écran a-
che "Password 00".
4. Appuyez brièvement sur le bouton [UP / MENU] pour régler le
nombre sur "Password 8".
5. Appuyez sur le bouton [DOWN / SET] jusqu’’à ce que l’écran
ache une lecture qui indique la pression hors charge (c.-à-d.
0.0 psi).
6. Appuyez sur [DOWN / SET] pendant quelques secondes pour
entrer dans l’étalonnage.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Assurez-vous que tout le réfrigérant est évacué par la vanne
du TAP ou les exibles connectés avant d‘eectuer l‘éta-
lonnage. Des restes de réfrigérant pourraient aecter la
précision de l’étalonnage.
7. Au début du processus d’étalonnage, l’écran ache "400.0 psi".
La pression d‘étalonnage standard par défaut est 400 psi.
8. Appuyez brièvement sur le bouton [UP / MENU] pour sélecti-
onner le standard d’étalonnage. La pression d‘entrée doit être
égale à la pression d‘étalonnage standard.
9. Appuyez sur [DOWN / SET] / pendant quelques secondes pour
conrmer l‘étalonnage standard ; l‘écran ache la lecture de la
pression hors charge.
10. Attendez jusqu‘à ce que la lecture de la pression hors charge
soit stable, alimentez en pression à 400 psi (la pression d‘entrée
doit être égale à la pression d‘étalonnage standard). L‘écran
ache la valeur de pression correspondante (c.-à-d. 400.0 psi).
11. Lorsque la lecture est stable, appuyez sur [DOWN / SET] pour
conrmer. L’écran ache ensuite "END".
12. Appuyez sur [DOWN / SET] pendant quelques secondes pour
quitter l’étalonnage de la pression.
22
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
Garantie
Votre nouvel appareil TAP a été élaboré en conformité avec les der-
nières exigences ergonomiques et de santé au travail et est le résul-
tat des technologies les plus récentes. REFCO Manufacturing Ltd a
été certié selon DIN EN ISO 9001: 2008. Des contrôles qualité régu-
liers ainsi qu‘un processus de fabrication précis garantissent un fon-
ctionnement able et sont la base de la garantie REFCO conformé-
ment aux Conditions générales de vente et de livraison applicables le
jour de la livraison. Les dommages résultant de l‘usure ou de mauvais
traitements évidents sont exclus de la garantie.
Retour et mise au rebut
Jeter les piles rechargeables défectueuses ou usées conformément
aux spécications légales en vigueur. À la n de sa durée de vie, en-
voyer le produit à un point de collecte dédié aux appareils électriques
et électroniques (respecter la réglementation locale).
Pièces de rechange et accessoires
Description Référence P/N
Manomètre TAP TAP 4687787
Pince TAP TAP-CLAMP 4687785
¼“ SAE exible rouge CL-6-R 9881265
¼" SAE exible bleu CL-6-B 9881256
¼" SAE exible jaune CL-6-Y 9881274
Raccord rapide droit
¼“ SAE
QC-S4A-1/4“SAE/2 4687823
Raccord rapide droit
5/16“ SAE
QC-S4A-5/16“SAE/2 4687824
Bras pivotant ¼“ SAE-N
SWIVEL-ARM-1/4“SAE-N
4687631
Raccord femelle leté
style T SAE ¼“ avec écrou
pivotant
A-31851/1 4687854
Adaptateur ¼“ SAE x
5/16“ SAE
QC-S410A/2 4687095
Bagues de marquage pour
TAP 4x2 pièce/taille
TAP-MARKING-RING-
SET
4687793
Core pour TAP-Set TAP-CASE-01 4687679
Core pour TAP-Double-Set TAP-CASE-02 4687775
23
Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre Français
Français Guide d‘utilisation TAP / Thermomètre et manomètre
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
6285 Hitzkirch - Switzerland
Telefon +41 41 919 72 82
Telefax +41 41 919 72 83
www.refco.ch
4017/4687790
TAP
TEMPERATURE AND
PRESSURE GAUGE
Italiano
Istruzioni per l’installzione
e l’uso
Kit di manometro e termometro
3
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Indice
Introduzione ....................................................................................4
Informazioni generali ...................................................................... 6
Avviso importante di sicurezza ....................................................... 7
Dati tecnici ...................................................................................... 8
Descrizione dei componenti ............................................................ 9
Trasporto, imballaggio e stoccaggio .............................................. 13
Impostazione e funzionamento ..................................................... 14
Manutenzione ............................................................................... 18
Garanzia ........................................................................................ 22
Parti di ricambio e accessori ......................................................... 22
4
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Introduzione
Grazie per aver acquistato REFCO TAP (Temperature And Pressure),
il kit comprendente un manometro e un termometro.
Il kit di manometro e termometro digitali REFCO TAP permette di mi-
surare in tutta semplicità temperatura e pressione sul lato di alta
pressione e sul lato di bassa pressione degli impianti di condiziona-
mento e refrigerazione.
Caratteristiche:
- Semplicità e rapidità di connessione ai punti di lettura della pressi-
one e della temperatura.
- Il termometro a pinza wireless di tipo K, dotato di display digitale,
è applicabile a tubi di diametro compreso tra 6 mm e 42 mm (tra
1/4“ e 1-5/8“).
- Le misure e il calcolo del surriscaldamento e del sottoraredda-
mento sono visualizzabili sul display del manometro e/o su un dis-
positivo mobile.
- Possibilità di monitorare sul dispositivo mobile no a 6 dispositivi
TA P.
- Possibilità di generare un report e di inviarlo all’ucio via e-mail.
- Utilizza comuni batterie di tipo AAA.
- TAP è disponibile in una pratica valigetta, come set singolo o dop-
pio.
5
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Conformità CE/FCC
Notica CE/FCC
CE:
Il presente apparecchio è conforme allo standard EN300 440.
FCC:
Il presente apparecchio soddisfa i requisiti indicati nella Parte 15 delle
Direttive della FCC. Il funzionamento avviene secondo le seguenti
condizioni:
(1). Il presente apparecchio non provoca alcun disturbo di ricezione
(2). Il presente apparecchio deve tollerare radiazioni ad alta fre-
quenza, comprese le radiazioni che potrebbero determinare reazioni
indesiderate.
Nota: Il produttore non è responsabile di cambiamenti o modiche
non espressamente approvati dalla parte responsabile della confor-
mità. Tali modiche potrebbero invalidare il diritto dell’utente all‘uti-
lizzo dell’apparecchiatura.
Nota: Questa apparecchiatura è stata collaudata e trovata conforme
ai limiti previsti per un dispositivo digitale di classe B, come descritto
nella sezione 15 della normativa FCC. Tali limiti vengono stabiliti per
orire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in ins-
tallazioni residenziali. La presente apparecchiatura genera, usa e può
emettere energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata
secondo le istruzioni, può essere causa di interferenze dannose nelle
comunicazioni radio.
Non è tuttavia possibile garantire che l’interferenza non possa veri-
carsi in determinate installazioni. Se la presente apparecchiatura
causa interferenze dannose alla ricezione televisiva o radio, il che
può essere facilmente vericato accendendo e spegnendo l’apparec-
chiatura stessa, è consigliabile tentare di correggere l’interferenza
adottando una delle seguenti misure:
- riorientare o riposizionare l’antenna ricevente;
- aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore;
- collegare l’apparecchiatura a una presa facente parte di un circuito
diverso da quello a cui è collegato il ricevitore;
- rivolgersi al rivenditore o a un tecnico specializzato in sistemi radi-
otelevisivi per ottenere assistenza.
L’apparecchiatura è stata giudicata conforme ai requisiti generali
sull’esposizione ai campi a radiofrequenza. L’apparecchiatura può
essere usata alle condizioni di esposizione dei dispositivi portatili
senza alcuna restrizione.
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
2
Introduction
Thank you for your purchase of the REFCO TAP,Temperature And Pressure gauge.
The REFCO TAP wireless digital pressure and temperature gauge is an user friendly
instrument to measure temperature and pressure form the low and high sides of air
conditioning and refrigeration systems.
Features:
- Quick and easy connection to pressure source and temperature measuring point.
- The wireless K-type temperature clamp, equipped with digital display, is applicable for
pipe diameters 6 mm to 41 mm (1/4" to 1-5/8").
- Measurements and calculation of superheat or subcooling can be shown on pressure
gauge display and / or on your mobile device.
- Up to 6 TAP devices can be monitored on your mobile device.
- Create report and send by e-mail to your office.
- Uses common AAA batteries.
- TAP is available in a suitable case either as single or double set.
CE/FCC Conform
CE/FCC Notice
CE:
This device meets the norm EN300 440.
FCC:
This device meets the requirements in accordance to part 15 of the FCC. Operation
occurs under the following terms:
(1). This device does not produce any harmful interference with reception
(2). This device must tolerate high-frequency radiation, inclusive radiation which could
result in undesired reactions.
6
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Informazioni generali
Il TAP si compone di:
- un termometro wireless a pinza con display per monitorare la tem-
peratura avvertibile
- un manometro con display per monitorare i valori attuali di pressi-
one e temperatura.
- È possibile collegare a uno smartphone o a un tablet no a 6 dis-
positivi abbinati, per osservare le misurazioni e calcolare i risultati
tramite l’app REFCO.
TAP
Termometro a pinza wireless Manometro
Il TAP a cui ci si riferisce nelle presenti istruzioni per l’uso è stato pro-
dotto utilizzando gli ultimi ritrovati della tecnologia. Durante il pro-
cesso produttivo, tutti i componenti devono osservare rigorosi criteri
di assicurazione qualità. I nostri sistemi di gestione sono certicati
secondo la norma ISO 9001.
Il TAP è stato sviluppato per un utilizzo a lungo termine. Nell’appro-
vvigionamento dei materiali e nella realizzazione dei suoi prodotti,
REFCO tiene in considerazione il risparmio energetico e l’impatto
ambientale. REFCO Manufacturing Ltd si sente responsabile dei pro-
pri prodotti per tutto il loro ciclo di vita e ha per questo ottenuto la
certicazione DIN EN ISO 14001: 2004. Al momento della messa fuori
servizio del dispositivo, gli utenti dovranno rispettare le normative
locali sullo smaltimento.
I prodotti REFCO sono stati appositamente progettati e realizzati per
essere usati solo da tecnici specializzati nell’assistenza ai sistemi di
refrigerazione e condizionamento dell’aria. A causa delle pressioni
elevate e dei gas chimici utilizzati negli impianti di refrigerazione,
REFCO non può essere ritenuta responsabile di eventuali incidenti,
lesioni o decessi dovuti all’uso del TAP. REFCO dispone espressamen-
te che i suoi prodotti siano venduti esclusivamente a professionisti
dell’assistenza specializzati.
Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni importanti su
come maneggiare il TAP. La sicurezza del funzionamento del dispo-
sitivo presuppone il rispetto di tutte le istruzioni di sicurezza e delle
direttive sul funzionamento.
- Oltre alle direttive di sicurezza generali, dovranno essere rispettati
anche i regolamenti locali in materia di prevenzione degli incidenti
applicabili all’area in cui si utilizza il TAP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
7
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
- Le istruzioni per l’uso sono parte del prodotto e devono essere con-
servate nelle immediate vicinanze del TAP, dove possano essere
accessibili al personale qualicato in qualunque momento.
- Il personale qualicato deve aver letto attentamente e compreso
le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo.
- Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni di
qualsiasi natura dovuti ad uso improprio, mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l’uso, assegnazione dell’incarico a personale
non adeguatamente qualicato o a modiche non autorizzate ap-
portate sul TAP.
- Si applicano i Termini e le Condizioni Generali deniti nella docu-
mentazione commerciale.
Simboli e standard redazionali
Figura Spiegazione
mAvvertenza: Rischio di gravi lesioni siche
Attenzione: Rischio di lievi lesioni siche
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Rischio di danni al dispositivo
TAP Dispositivo di misurazione della tempera-
tura e della pressione (termometro a pinza
+ manometro)
[OK] Tasto di controllo dello strumento
"OK" Espressioni e testi su schermo
Avviso importante di sicurezza
m Prima di lavorare con il TAP, leggere attentamente il manuale di
istruzioni. Il presente manuale contiene informazioni importanti per il
corretto funzionamento, la manutenzione e lo smaltimento del TAP.
m Non utilizzare il TAP con pressioni superiori a 60 bar / 870 psi /
6000 kPa.
m Quando si utilizza il TAP, indossare sempre occhiali di protezione
e guanti.
m Non utilizzare il TAP con il refrigerante ammoniaca (NH3 / R-717).
m Non utilizzare il TAP per scopi diversi da quanto riportato di segui-
to.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Non esporre il TAP all’umidità né usarlo in ambienti umidi o
bagnati.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Dopo l’utilizzo, togliere i regrigeranti dal TAP e rimuovere i tubi.
Finalità e utilizzo
Il TAP è stato sviluppato per misurare pressione e temperatura in
impianti di refrigerazione sia mobili che ssi.
Il TAP è destinato esclusivamente a misurazioni temporanee, non uti-
lizzarlo come unità di misurazione ssa a lungo termine.
Scopo della fornitura
Per informazioni sui vari modelli e sulle diverse versioni dei nostri
prodotti, consultare il catalogo REFCO o il sito www.refco.ch. L’app
REFCO è disponibile nell’App Store e nel Play Store.
8
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Dati tecnici
Termometro a pinza, PINZA-TAP
Proprietà Valore
Termocoppia: tipo K
Intervallo di temperatura:
da -40°C a +125°C
/ da -40°F a +257°F
Precisione della misurazione:
+/- 1 °C /
+/- 1.8 °F
Risoluzione: 0.1 °C / 0.1 °F
Unità di misura della temperatura:
°C /
°F
Diametro dei tubi: da 6 mm a 42 mm /
da ¼“ a 1-5/8“
Temperatura ambiente:
da 0 °C a +50 °C / da
+32 °F a +122 °F
Temperatura di
stoccaggio:
da - 20 °C a + 60 °C /
da -4 °F a 140 °F
Alimentazione: 3 batterie 1.5 V AAA. Vita utile di circa
50 ore se utilizzato continuativamente.
La durata delle batterie varia in funzione
della marca o dell’età della batteria.
Display LCD retroilluminato:
35 mm x 15 mm
Modalità automatica di
risparmio energetico:
Impostabile su: 10 min / 20 min /
disattivata
Dimensioni: 160 mm x 80 mm x 40 mm
Peso: 180 gr /
6.4 oz
Manometro
Proprietà Valore
Pressione massima
d’esercizio:
60 bars /
870 psi / 6000 kPa / 6 MPa
Risoluzione della pressione:
0.07 bar /
0.1 psi / 7 kPa / 0.007 MPa
Unità di misura della pressione:
bar /
psi / kPa / MPa
Visualizzazione pressione
positiva:
no a 60 bars, no a 870 psi, no a
6000 kPa, no a 6 MPa
Precisione:
1.0% FS
Alimentazione:
4 batterie 1.5 V AAA. Vita utile di circa 40
ore se utilizzato continuativamente.
La durata delle batterie varia in fun-
zione della marca o dell’età della batteria.
Temperatura di stoccaggio:
da - 20 °C a + 60 °C / da -4 °F a 140 °F
Display LCD retroilluminato:
40 mm x 30 mm
Modalità automatica di
risparmio energetico:
Impostabile su 10 min / 20 min /
disattivata
Interfaccia: Micro USB
Attacco:
¼“ SAE
Dimensioni: 125 mm x 57 mm x 34 mm
Peso: 200 gr /
7.0 oz
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
87
Descrizione dei componenti
Termometro a pinza
Luce LED
indicatore
Display
Tasto UNIT
Fascetta di contrassegno
blu o rossa
Tasto ON/OFF
Coperchio vano
batterie 3 x 1.5 V
AAA
9
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Descrizione dei componenti
Termometro a pinza, PINZA-TAP
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
87
Descrizione dei componenti
Termometro a pinza
Luce LED
indicatore
Display
Tasto UNIT
Fascetta di contrassegno
blu o rossa
Tasto ON/OFF
Coperchio vano
batterie 3 x 1.5 V
AAA
Il TAP può essere utilizzato con i seguenti refrigeranti:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13, R134a, R13B1, R22, R227,
R23, R290, R32 R401A(Liq), R401A(Vap), R401B(Liq), R401B(Vap),
R402A(Liq), R402A(Vap), R402B(Liq), R402B(Vap), R403B(Liq),
R403B(Vap), R404A, R406A (Liq), R406A(Vap), R407A(Liq),
R407A(Vap), R407B, R407C(Liq), R407C(Vap), R407F(Liq), R407F
(Vap), R408A(Liq), R408A(Vap), R409A(Liq), R409A(Vap), R410A,
R413A(Liq), R413A(Vap), R414B(Liq), R414B(Vap), R416A(Liq),
R416A(Vap), R417A(Liq), R417A(Vap), R420A, R422A(Liq), R422A
(Vap), R422B(Liq), R422B(Vap), R422C(Liq), R422C(Vap), R422D(Liq),
R422D(Vap), R427A(Liq), R427A(Vap), R437A, R438A(Liq), R438A
(Vap), R448A(Liq), R448A(Vap), R449A(Liq), R449A(Vap), R450A(Liq),
R450A(Vap), R452A(Liq), R452A(Vap), R500, R502, R503, R507,
R508A, R508B, R513A, R600a, R744, R1233zd, R1234yf, R1234ze
(Liq) = liquido / punto di ebollizione, (Vap) = vapore / punto di rugiada
10
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Manomètre
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
88
Manometro
Fascetta di
contrassegno
blu o rossa
Anello di montaggio
Connessione
Micro USB
Interruttore scorrevole
online / offline
Luce indicatore
LED
Display
Attacco ¼" SAE
ALTO
MENU
BASSO
SET
Coperchio vano batterie
4 x 1.5 V AAA
AAA
ON / OFF
Tasti e funzioni del TERMOMETRO A PINZA TAP
ON / OFF UNIT
ON / OFF
UNIT
ACCESO premendo
brevemente < 1 sec.
SPENTO premendo
≥ 1 sec.
- Retroilluminazione accesa
- Immagine iniziale accesa
(la retroilluminazione si
spegne dopo 1 minuto)
- Scritta "OFF" sul display
- Retroilluminazione
spenta
- Display spento
Accensione/spegnimento retroilluminazione Solo in
modalità di accensione del sistema, premendo [ON] per < 1 sec.
Autospegnimento
- Tempo di autospegnimento predenito in fabbrica =
20 minuti (congurabile)
premendo brevemente < 1 sec.
premendo ≥ 1 sec.
- compare °C - compare °F
(l’impostazione, una volta
eseguita, resta tale)
- Nessuna funzione
- Per uscire dall’ultimo
menu impostato
11
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
ON / OFF
+
UNIT
Voyant
LED
Display
Tasti e funzioni sul manometro TAP
ON / OFF Scorrimento Scorrimento
in ALTO in BASSO
MENU SET
Premendo contemporaneamente i tasti [ON/OFF] +
[UNIT] per < 1 sec., si attiva il modo seguente:
- Numero impostato di termometri a pinza. Scorrere
da T1 a T6 premendo il tasto [UNIT] per < 1 sec.
(l’impostazione, una volta eseguita, resta tale)
Premendo contemporaneamente i tasti [ON/OFF] +
[UNIT] per ≥ 1 sec, si attiva il modo seguente:
- Impostare l’autospegnimento sul valore desiderato
10 min / 20 min / disattivato (il valore impostato in
fabbrica è 20 min).
Scorrere da 10 / 20 / OFF premendo il tasto [UNIT]
per < 1 sec.
(l’impostazione, una volta eseguita, resta tale)
Luce LED verde lampeggiante
Luce LED spenta
- Accensione
- Trasmissione wireless al
manometro accesa.
- Spegnimento
- Trasmissione wireless al
manometro spenta.
T1.…T6
Numero di TERMOMETRI A PINZA TAP
Da T1 a T6
°C
°F
Unità di misura della temperatura
Simbolo di trasmissione
Lampeggia durante l’impostazione della
connessione. Costante una volta stabilita la
connessione.
Autospegnimento
10 min / 20 min / disattivato.
Indicazione batteria quasi scarica
Se il livello di carica della batteria è inferiore
al 30%, sul display compare il simbolo della
batteria scarica. Occorre allora sostituire
le batterie entro due ore per assicurarsi il
funzionamento completo del dispositivo.
12
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
12
Indicator LED light
green
Online Offline
Slider
switch
Online
Offline
- Wireless transmission to
smart device on
- Wireless transmission to
smart device off
Measurements transmitting
continuous to smart device.
-LED light on.
- Wireless connection to smart
device is active.
- To use TAP with smart device.
No measurements transmitting
to smart device.
-LED light off.
No wirless connection to smart
device.
- To use TAP without smart
device.
- To safe battery life.
Note:
Wirless transmission between temperature clamp and pressure
gauge remains always on. Pressure gauge always receives signal
from temperature clamp if within 10 m / 33 ft of each other.
ON / OFF
ALTO /
MENU
DOWN /
SET
Luce LED
indicatore
verde
Interrut-
tore
scorre-
vole
ACCESO premendo
brevemente < 1 sec.
SPENTO premendo
≥ 1 sec.
- Retroilluminazione accesa
- Immagine iniziale accesa
(la retroilluminazione si
spegne dopo 1 minuto)
- Scritta "OFF" sul display
- Retroilluminazione
spenta
- Display spento
Retroilluminazione spenta/accesa
- Solo in modalità di accensione del sistema premendo
brevemente [ON] per < 1 sec
Autospegnimento - Tempo di autospegnimento
predenito in fabbrica = 20 minuti
Online Oine
- Trasmissione wireless al
dispositivo smart accesa
- Trasmissione wireless al
dispositivo smart spenta
Trasmissione continua delle
misure a un dispositivo
smart.
- Luce LED accesa.
- La connessione wireless al
dispositivo smart è attiva.
- Per usare il TAP con un
dispositivo smart.
Nessuna trasmissione delle
misure al dispositivo smart.
- Luce LED spenta.
Nessuna connessione wire-
less al dispositivo smart.
- Per usare il TAP senza
dispositivo smart.
- Per risparmiare la
batteria.
Nota:
La trasmissione wireless tra il termometro a pinza e il
manometro resta sempre attiva. Il manometro riceve
sempre il segnale dal termometro a pinza, se la dis-
tanza tra i due dispositivi resta entro 10 m / 33 piedi.
Verso l’ALTO premendo
brevemente per < 1 sec.
MENU premendo per
≥ 1 sec.
- Per scorrere verso l’alto
- Per attivare il modo Menu
- Per uscire dall’ultimo menu
impostato
Verso il BASSO premen
do brevemente per < 1 sec.
SET premendo per
≥ 1 sec.
- Per scorrere verso il
basso
- Per confermare la
selezione
13
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Écran
Trasporto, imballaggio e stoccaggio
Trasporto
Il TAP è fornito dalla fabbrica in una scatola di plastica, con o senza
vari accessori, secondo ciò che è stato ordinato. Controllare che il
TAP non presenti segni di potenziali danni da trasporto. Ogni danno
evidente deve essere segnalato immediatamente al fornitore. Il TAP
è uno strumento di elevata qualità e deve essere trasportato e con-
servato in una scatola, perché resti protetto a lungo.
Imballaggio
Conservare l’imballo originale poiché fornisce la protezione ottimale
per il trasporto del dispositivo (es. invio successivo del dispositivo,
spedizione per riparazioni ecc.).
TAP1…TAP6
ID del manometro TAP
T1 to T6
R000 Menu dei refrigeranti
Menu con le tabelle dei refrigeranti
memorizzati
P1…P6 bar, psi
kPa, MPa
Unità di misura pressione
(P) = Pressione
To/c °C
°F
Unità di misura temperatura
(To = temp. di evaporazione)
(Tc = temp. di condensa)
T1..T6 °C
°F
Unità di misura temperatura
(T) = temperatura ricevuta dal
termometro a pinza
ΔT K
°F
Dierenza di temperatura
(ΔT) = dierenza di temperatura
Impostazioni
Simbolo di trasmissione
Lampeggia durante l’impostazione della
connessione. Costante una volta stabilita la
connessione.
Indicazione batteria quasi scarica del
manometro TAP
Se il livello di carica della batteria è inferiore
al 30%, sul display compare il simbolo della
batteria scarica. Occorre allora sostituire
le batterie entro due ore per assicurarsi il
funzionamento completo del dispositivo.
Indicazione batteria quasi scarica del
termometro a pinza TAP collegato
14
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Impostazione e funzionamento
TERMOMETRO A PINZA
Impostazione
Inserire 3 batterie 1.5 V (AAA) nel vano batterie del
TERMOMETRO
TERMOMETRO A PINZA.
A PINZA
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Assicurarsi che le batterie siano inserite rispettando
le polarità corrette. Non lasciare le batterie esauste
nel vano batterie. Se non si utilizza il TERMOMETRO A
PINZA per un tempo prolungato, togliere le batterie dal
vano batterie.
Accensione
- Premere il tasto [ON/OFF] per accendere il dispositi-
vo. Dopo l’immagine iniziale, compare il display
Imposta- - Premere contemporaneamente i tasti [ON/OFF] +
zione ID
[UNIT] per < 1 sec per accedere al modo di impostazi-
one.
TERMOMETRO
- Scorrere da T1 a T6 premendo il tasto [UNIT] per < 1 sec
A PINZA
- Premere il tasto [ON/OFF] per ≥ 1 sec per confermare
e tornare alla schermata principale.
Nota:
L’ID scelto trasmetterà le misure al manometro e viene
mostrato sul display.
Imposta- - Premere contemporaneamente i tasti [ON/OFF] +
zione
[UNIT] per  1 sec per accedere al modo di impostazione.
autospeg- - Quando il modo di autospegnimento è attivato,
nimento appare il simbolo del timer .
- Scorrere tra 10 / 20 / OFF premendo il tasto [UNIT]
per < 1 sec
- Premere il tasto [ON/OFF] per 1 sec per conferma-
re e tornare al menu principale.
Nota:
il tempo di autospegnimento predenito in fabbrica è
di 20 minuti.
Il simbolo e il tempo di autospegnimento scompaiono
quindi dal display.
Imposta- - Premere il tasto [UNIT] per < 1 sec.
zione -
Passare tra °C e °F premendo il tasto [UNIT] per < 1 sec.
unità
Stoccaggio
- Temperatura di stoccaggio: da -20 °C a +60 °C
- Umidità: da 0 a 90% di umidità relativa (senza condensa)
15
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Manometro TAP
Imposta- Inserire 4 batterie 1.5 V (AAA) nel vano batterie sul
zione TAP retro del TAP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Assicurarsi che le batterie siano inserite rispettando le
polarità corrette. Non lasciare le batterie esauste nel
vano batterie. Se non si utilizza il manometro TAP per
un tempo prolungato, togliere le batterie dal vano bat-
terie.
Accensione - Premere il tasto [ON] per accendere il dispositivo.
Dopo l’avvio, sul display compare il logo REFCO.
Imposta- - Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec per attivare il
zione ID modo di selezione. Viene selezionato il menu ID TAP.
TAP - Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per accedere al
menu ID TAP.
- Selezionare un numero di ID TAP premendo i pulsan-
ti [ALTO] o [BASSO] per < 1 sec.
- Premere il tasto [SET] per 1 sec. per confermare
l’ID selezionato.
- Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per tornare alla
schermata principale.
Nota:
Il numero per P1-P6 corrisponde sempre al numero TAP.
Imposta- Per modicare le impostazioni attuali del refrigerante:
zione - Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per attivare il
refriger- modo di selezione.
ante - Premere il tasto [BASSO] per < 1 sec. per scorrere
verso il basso no al menu dei refrigeranti.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per accedere al
menu dei refrigeranti.
- Premere il tasto [ALTO ] o [BASSO] per < 1 sec. per
scorrere verso il campo del tipo di refrigerante deside-
rato.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per confermare.
- Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per tornare alla
schermata principale.
Nota:
I primi 6 refrigeranti possono essere impostati come
preferiti. Quelli seguenti sono tutti refrigeranti noti
contenuti nella libreria.
16
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Nota sullo R000:
Funzione aggiuntiva per eseguire la selezione dalla
tabella dei refrigeranti: La voce "R000" signica "Solo
pressione". Non si eseguono letture dalla tabella.
Questa opzione permette di misurare solo la pressione
e la temperatura senza che siano mostrate le tempe-
rature della tabella del refrigerante.
Imposta- - Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per attivare il
zione modo di selezione.
preferiti - Premere il tasto [BASSO] per < 1 sec. per scorrere
verso il basso no al menu dei refrigeranti.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per accedere al
menu dei refrigeranti.
- Premere il tasto [ALTO ] o [BASSO] per < 1 sec. per
scorrere verso il refrigerante desiderato.
- Premere il tasto [ON/OFF] per < 1 sec. per aggiun-
ge re il refrigerante ai preferiti.
Nota:
Il nuovo preferito diventa il primo della colonna.
L’ultima delle 6 voci esce dall’elenco.
Imposta- - Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per attivare il
zione modo di selezione.
unità - Premere il tasto [BASSO] per < 1 sec. per scorrere
pressione verso il basso no al menu delle unità di misura
della pressione.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. e il campo
dell’unità comincerà a lampeggiare.
- Premere il tasto [ALTO ] o [BASSO] per < 1 sec. per
selezionare l’unità di misura della pressione.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per confermare.
- Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per tornare
alla schermata principale.
Imposta- - Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per attivare il
zione modo di selezione.
unità - Premere il tasto [BASSO] per < 1 sec. per scorrere
tempera-
verso il basso no al menu delle unità di misura della
tura temperatura.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. e il campo
dell’unità comincerà a lampeggiare.
- Premere il tasto [ALTO ] o [BASSO] per < 1 sec. per
selezionare l’unità di misura della temperatura.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per confermare.
- Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per tornare
alla schermata principale.
Abbina- - Assicurarsi che la distanza tra i due dispositivi sia
mento meno di 5 metri.
- Assicurarsi che il/i TERMOMETRO/I A PINZA da
17
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
abbinare con il manometro TAP sia/siano acceso/i.
- Assicurarsi che il manometro TAP sia acceso.
- Assicurarsi che l‘interruttore a scorrimento su "online".
- Premere il tasto [MENU] del manometro TAP per
≥ 1 sec. per attivare il modo di selezione.
-
Premere il tasto [BASSO] del manometro TAP per
< 1 sec. per scorrere verso il basso no al campo "T".
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per avviare la
scansione.
Il display del manometro TAP mostra la
scritta "Scan...".
Nota:
Se il sistema non trova il dispositivo, il display mostra
la scritta "No Signal" prima di tornare al menu.
-
Se il sistema trova il dispositivo, il display mostra un
elenco degli ID dei TERMOMETRI A PINZA TAP trovati.
-
Selezionare l’ID del TERMOMETRO A PINZA TAP desi
derato premendo il tasto [ALTO ] o [BASSO] per < 1 sec.
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per iniziare
l’abbinamento.
Durante la procedura di abbinamento, il display
mostra la scritta "Connect... ".
Se l’abbinamento si conclude correttamente, il dis-
play mostra la scritta "END".
Il TERMOMETRO A PINZA abbinato è riconoscibile sul dis-
play TAP dalla scritta T e dal relativo numero (da 1 a 6).
- Se l’abbinamento non si è concluso correttamente,
il display mostra la scritta "ERROR". In questo caso,
ripetere i passaggi sopra elencati e riprovare.
Modica - Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per attivare il
impostazi- modo di selezione.
oni - Premere il tasto [ALTO] per < 1 sec. per scorrere
verso il campo delle impostazioni .
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per accedere al
menu delle impostazioni.
- Premere il tasto [ALTO] o [BASSO] per < 1 sec. per
scorrere verso il campo desiderato.
Campi disponibili:
Auto O
Update
Version
SD Mode
P-Zero
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per confermare.
Auto O (Autospegnimento)
- Premere il tasto [ALTO] o [BASSO] per < 1 sec. per
selezionare l’opzione dell’autospegnimento (10 min /
18
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
20 min / disattivata)
- Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per confermare.
Aggiorna- Aggiornamento dei refrigeranti.
mento Si veda il capitolo Manutenzione.
Versione Mostra la versione attuale della tabella del
refrigerante.
Modo SD Questa funzione viene usata in combinazione con
l’aggiornamento.
Si veda il capitolo Manutenzione.
P-Zero Azzeramento dei sensore di pressione.
Si veda il capitolo Manutenzione / Azzeramento dei
sensore di pressione.
Manutenzione
Prima di ogni utilizzo, eseguire un controllo visivo delle connes-
sioni e dei tubi per identicare eventuali danni meccanici.
Per pulire il dispositivo, non utilizzare detergenti aggressivi o
solventi. Utilizzare invece detergenti delicati per la casa e acqua
insaponata.
Le guarnizioni del TAP sono soggette a usura meccanica e ge-
nerica. È dunque opportuno che l’utente controlli il TAP rego-
larmente per identicare eventuali perdite.
Azzeramento dei sensore di pressione
Il sensore di pressione TAP può essere resettato per evitare valori
di misura errati.
P-Zero
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Per una corretta indicazione del valore di misurazione, l’azzera-
mento non deve essere eseguito sotto pressione.
1. Assicurarsi che il manometro TAP sia acceso.
2. Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per attivare il modo di selezione.
3. Premere il tasto [ALTO] per < 1 sec. per scorrere verso il campo
delle impostazioni .
4. Premere il tasto [SET] per 1 sec. per accedere al menu delle
impostazioni.
5. Premere il tasto [ALTO] o [BASSO] per < 1 sec. per scorrere no
al campo "P-Zero".
6. Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per Entrare in "P-Zero".
7. Il display mostra 0.0psi
8. Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per confermare.
9. Il display mostra il menu delle impostazione.
10. Premere il tasto [MENU] per ≥ 1 sec. per uscire dalla menu.
19
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Aggiornamento dei refrigeranti sul manometro TAP via Micro
USB
Il manometro TAP supporta gli aggiornamenti dei dati dei refrigeranti
via Micro USB. Sul sito www.refco.ch si possono trovare le tabelle dei
refrigeranti più aggiornati.
Aggiornamento dei refrigeranti
1. Assicurarsi che il manometro TAP sia acceso.
2. Premere il tasto [MENU] per 1 sec. per attivare il modo di
selezione.
3. Premere il tasto [ALTO] per < 1 sec. per scorrere verso il campo
delle impostazioni .
4. Premere il tasto [SET] per ≥ 1 sec. per accedere al menu delle
impostazioni.
5. Premere il tasto [ALTO] o [BASSO] per < 1 sec. per scorrere no
al campo "SD Mode".
6. Entrare in "SD Mode", selezionare "USB MSC".
7. Collegare il TAP al computer tramite connessione USB; il dispo-
sitivo compare sul computer.
8. Copiare il le "Refriger .bin" sulla cartella "Refriger" sotto il dis-
positivo.
9. Scollegare il TAP dal computer.
10. Entrare in "SD Mode", selezionare "SD FAFS".
11. Entrare in "Update" (MENU) per aggiornare i dati dei
refrigeranti.
Calibrazione
Con il tempo, tutti i dispositivi di misura diventano meno precisi. La
calibrazione migliora la precisione del TAP. Su questo dispositivo è
possibile ricalibrare temperatura e pressione. La calibrazione della
temperatura può essere eseguita seguendo due procedure: usando
come riferimento l’acqua gelata o la temperatura ambiente.
Calibrazione del termometro a pinza
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Rischio di corto circuito. Se i componenti elettronici vengono
a contatto con l’acqua, potrebbero provocare un corto circui-
to. Non immergere il termometro a pinza al di sotto del livello
massimo d’acqua (vd. gura sottostante)
20
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Calibrazione in acqua gelata (0 °C / 32 °F)
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Rischio di corto circuito. Se i componenti elettronici vengono
a contatto con l’acqua, potrebbero provocare un corto cir-
cuito. Immergere il termometro a pinza al di sotto del livello
massimo d’acqua, come mostrato in gura.
1. Preparare l’acqua gelata:
Prendersi tempo, utilizzare ghiaccio in
abbondanza e mescolare spesso l’acqua.
Possono trascorrere no a 15 minuti pri-
ma che la temperatura dell’acqua gelata
si assesti esattamente a 0,0 °C / 32,0 °F.
Utilizzare un termometro preciso separa-
to per vericare la temperatura dell’ac-
qua.
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare un
recipiente isolato, fare in modo che le punte del sensore non
tocchino i cubetti di ghiaccio, ma solo l’acqua gelata nei 2-3 cm
superiori del bagno di ghiaccio per +/- 15 min. Non toccare i li
del sensore.
2. Spegnere la pinza-TAP.
3. Tenendo premuto il tasto [UNIT], premere [ON / OFF] nché il
display mostra la scritta "CALL"
4. Lasciare entrambi i tasti, il display mostra "00"
5. Premere il tasto [UNIT] per < 1 sec. per regolare il numero su
"06"
6. Premere il tasto [ON / OFF] per < 1 sec., il display mostra
"00 °C"
7. Premere il tasto [UNIT] per < 1 sec. per visualizzare un codice di
temperatura
8. Inserire la termocoppia K (piastra) nell’acqua gelata a 0 °C.
9. Attendere che la lettura del codice della temperatura sia stabi-
le, premere il tasto [UNIT] per < 1 sec.
10. Il display mostra la temperatura ambiente.
11. Premere il tasto [UNIT] per < 1 sec. per uscire dalla calibrazione
della temperatura.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
21
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Calibrazione a temperatura ambiente
1. Spegnere la pinza-TAP.
2. Collocare la pinza-TAP a una temperatura costante di 25 +- 3 °C
per 2 ore per assicurarsi che la temperatura della termocoppia
K sia pari.
3. Tenendo premuto il tasto [UNIT], premere [ON / OFF] nché il
display mostra la scritta "CALL"
4. Lasciare entrambi i tasti, il display mostra "00"
5.
Premere il tasto [UNIT] per < 1 sec. per regolare il numero su "09"
6. Premere il tasto [ON/OFF] per < 1 sec. per visualizzare un co-
dice di temperatura
7. Attendere che la lettura del codice della temperatura sia stabi-
le, premere il tasto [ON/OFF] per < 1 sec.
8. Il display mostra la temperatura ambiente.
9. Premere il tasto [ON/OFF] per < 1 sec. per uscire dalla calibrazi-
one della temperatura.
Calibrazione del manometro
Calibrazione della pressione
1. Spegnere il TAP.
2. Tenendo premuto il tasto [ALTO / MENU], premere il tasto [ON /
OFF], il display mostra "P-CALL"
3. Premere il tasto [BASSO / SET] nché il display mostra "Pass-
word 00"
4. Premere brevemente il tasto [ALTO / MENU] per regolare il nu-
mero su "Password 8"
5. Premere il tasto [BASSO / SET] nché il display mostra una let-
tura della pressione priva di carico (cioè 0,0 psi)
6. Premere brevemente [BASSO / SET] per accedere alla calibrazi-
one
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Prima di eseguire la calibrazione, assicurarsi che il refrigeran-
te sia completamente esaurito nella valvola TAP o nei tubi
connessi. La precisione della calibrazione potrebbe essere
compromessa dal residuo di refrigerante.
7. Quando si avvia la calibrazione, il display mostra la scritta
"400.0 psi". La pressione predenita standard di calibrazione è
400 psi.
8. Premere brevemente il tasto [ALTO / MENU] per selezionare lo
standard di calibrazione. Le pressione di ingresso deve essere
pari alla pressione standard di calibrazione.
9. Premere brevemente [DOWN / SET] per confermare lo standard
di calibrazione; il display mostra la lettura della pressione senza
carico.
10. Attendere che la lettura della pressione senza carico sia stabile,
pressurizzare a 400 psi (la pressione di ingresso deve essere
pari alla pressione standard di calibrazione). Il display mostra il
valore di pressione corrispondente (cioè 400.0 psi)
11. Quando la lettura è stabile, premere [BASSO / SET] per confer-
mare. Il display mostra a questo punto la scritta "END".
12. Premere brevemente [BASSO / SET] per uscire dalla calibrazio-
ne della pressione.
22
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
Garanzia
Il vostro nuovo TAP è stato sviluppato nel rispetto degli ultimi requisiti
in materia di salute sul lavoro ed ergonomia e riette l’ultimo stato
dell’arte della tecnologia. REFCO Manufacturing Ltd ha ottenuto la
certicazione DIN EN ISO 9001: 2008. Regolari veriche del controllo
qualità e un accurato processo di produzione garantiscono l’adabi-
lità e la funzionalità del prodotto e sono le basi della garanzia REFCO,
conformemente ai Termini Generali e alle Condizioni di vendita e for-
nitura applicabili il giorno della consegna. Sono esclusi dalla garanzia
i danni dovuti ad evidenti maltrattamenti o all’usura.
Restituzione e smaltimento
Smaltire le batterie ricaricabili difettose / le batterie esauste nel
rispetto delle normative di legge applicabili. Alla ne della sua vita
utile, conferire il prodotto nella raccolta dierenziata dei dispositivi
elettrici ed elettronici (attenersi alle normative locali).
Parti di ricambio e accessori
Descrizione Identicazione Cod. art.
Manometro TAP TAP 4687787
Pinza TAP TAP-CLAMP 4687785
Tubo essibile rosso ¼“ SAE CL-6-R 9881265
Tubo essibile blu ¼“ SAE CL-6-B 9881256
Tubo essibile giallo ¼“ SAE CL-6-Y 9881274
Attacco rapido dritto
¼“ SAE
QC-S4A-1/4“SAE/2 4687823
Attacco rapido dritto
5/16“ SAE
QC-S4A-5/16“SAE/2 4687824
Braccio girevole ¼“ SAE-N
SWIVEL-ARM-1/4“SAE-N
4687631
Attacco a T lettato SAE ¼“
femmina con dado lettato
A-31851/1 4687854
Adattatore ¼“ SAE x
5/16“ SAE
QC-S410A/2 4687095
Annelli di marcatura per
TAP 4x2 piece/formato
TAP-MARKING-RING-
SET
4687793
Cassette per TAP-Set TAP-CASE-01 4687679
Cassette per TAP-Double-Set TAP-CASE-02 4687775
23
Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro Italiano
Italiano Manuale di istruzioni TAP / Kit manometro e termometro
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
6285 Hitzkirch - Switzerland
Telefon +41 41 919 72 82
Telefax +41 41 919 72 83
www.refco.ch
4017/4687790
TAP
TEMPERATURE AND
PRESSURE GAUGE
Español
Guía de instalación y
funcionamiento
Termómetro de pinza y manómetro
3
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Índice
Introducción .................................................................................... 4
Información general ........................................................................ 6
Advertencias de seguridad importantes ......................................... 7
Datos técnicos ................................................................................. 8
Descripción de las piezas ................................................................. 9
Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................... 13
Instalación y uso ........................................................................... 14
Mantenimiento ............................................................................... 18
Garantía ........................................................................................ 22
Accesorios y piezas de recambio ...................................................22
4
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Introducción
¡Muchas gracias por adquirir el kit TAP de termómetro de pinza y
manómetro!
El kit TAP de termómetro de pinza y manómetro digitales sin cable
de REFCO es un juego de instrumentos de medición de uso sencillo
e intuitivo que miden la temperatura y la presión por el lado de alta
y baja presión de los sistemas de aire acondicionado y refrigeración.
Prestaciones:
- Conexión fácil y rápida a la fuente de presión y al punto de medi-
ción de la temperatura.
- El termómetro de pinza sin cable de tipo K, provisto de pantalla
digital, está indicado para ser utilizado en mangueras y tubos con
un diámetro de entre 6 mm y 42 mm (entre 1/4” y 1-5/8”).
- La medición y el cálculo del sobrecalentamiento y el subenfria-
miento pueden visualizarse tanto en la pantalla del manómetro
como en la pantalla de un móvil.
- Con el móvil pueden controlarse simultáneamente hasta un máxi-
mo de 6 dispositivos TAP.
- Permite crear un informe y enviarlo cómodamente a la ocina por
correo electrónico.
- Alimentación a través de pilas convencionales de tipo AAA.
- El TAP se suministra en un práctico maletín, tanto en el kit indivi-
dual como en el doble.
5
Manual de instrucciones ENVIRO Español
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
2
Introduction
Thank you for your purchase of the REFCO TAP,Temperature And Pressure gauge.
The REFCO TAP wireless digital pressure and temperature gauge is an user friendly
instrument to measure temperature and pressure form the low and high sides of air
conditioning and refrigeration systems.
Features:
- Quick and easy connection to pressure source and temperature measuring point.
- The wireless K-type temperature clamp, equipped with digital display, is applicable for
pipe diameters 6 mm to 41 mm (1/4" to 1-5/8").
- Measurements and calculation of superheat or subcooling can be shown on pressure
gauge display and / or on your mobile device.
- Up to 6 TAP devices can be monitored on your mobile device.
- Create report and send by e-mail to your office.
- Uses common AAA batteries.
- TAP is available in a suitable case either as single or double set.
CE/FCC Conform
CE/FCC Notice
CE:
This device meets the norm EN300 440.
FCC:
This device meets the requirements in accordance to part 15 of the FCC. Operation
occurs under the following terms:
(1). This device does not produce any harmful interference with reception
(2). This device must tolerate high-frequency radiation, inclusive radiation which could
result in undesired reactions.
Conformidad con
las normas CE/FCC
Normas CE/FCC CE:
Este aparato es conforme con la norma
EN 300 440.
Este aparato es conforme con los requisitos establecidos en el apar-
tado 15 de las normas FCC y su funcionamiento cumple las dos con-
diciones siguientes:
(1). Este aparato no provoca interferencias que afecten a la recep-
ción de señales.
(2). Este aparato debe soportar radiaciones de alta frecuencia, in-
cluidas aquellas radiaciones que pudieran generar reacciones no
deseadas.
Observación: El fabricante no se responsabiliza de las modicaciones
o cambios efectuados sin la aprobación expresa de la parte respons-
able del cumplimiento de las
respectivas normas. Tales modicaciones podrian provocar la extin-
ción del permiso del usuario para manejar el equipo.
Observación: Este equipo ha sido sometido a las pruebas pertinentes
y cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de
la clase B según lo establecido en la parte 15 de las normas FCC. Es-
tos límites están destinados a proporcionar una protección adecuada
contra interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo ge-
nera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia por lo que, si
no se instala y utiliza conforme a las instrucciones indicadas, podría
causar interferencias en transmisiones radiofónicas.
No obstante, no existe garantía de que no vayan a producirse in-
terferencias en determinadas circunstancias. Por ello, si este equipo
provocase interferencias en la recepción de radio o televisión (lo que
puede vericarse apagando y encendiendo el equipo), se aconseja
adoptar una o varias de las medidas siguientes para tratar de elimi-
nar dichas interferencias:
- Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
- Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente perteneciente a un cir-
cuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor del equipo o a un técnico especializado en
radio y televisión.
Este equipo ha sido sometido a las pruebas correspondientes para
garantizar que cumple con los requisitos generales de exposición a
ondas de radiofrecuencia (RF). El equipo puede ser utilizado en con-
diciones de exposición portátil sin restricción alguna.
6
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Información general
El TAP está formado por:
- Un termómetro de pinza de transmisión inalámbrica con pantalla
para un control preciso de la temperatura.
- Un manómetro con pantalla para un control preciso de la presión y
la temperatura actual.
- El TAP permite conectar a un móvil o tableta hasta un máximo de
6 dispositivos TAP para poder efectuar las mediciones y el segui-
miento de los valores obtenidos a través de la aplicación REFCO.
TAP
Termómetro de pinza inalámbrico Manómetro
El TAP al que se reeren las presentes instrucciones de uso ha sido
fabricado con la tecnología más avanzada. Todos sus componentes
han sido sometidos a rigurosos controles de calidad durante todo
el proceso de fabricación. De hecho, nuestro sistema de gestión de
calidad está certicado conforme a la norma ISO 9001.
El TAP ha sido desarrollado para garantizar una vida útil larga. REFCO
tiene en cuenta el ahorro energético y el impacto medioambiental en
la compra de materiales y en la fabricación de sus productos. REF-
CO Manufacturing Ltd. se siente responsable de todos sus productos
durante toda su vida útil, por lo que está certicada conforme a la
norma DIN EN ISO 14001:2004. Al nal de la vida útil del producto, el
usuario deberá seguir las normas de eliminación de residuos eléctri-
cos vigentes en su país.
Los productos REFCO han sido fabricados y diseñados para ser utili-
zados por ingenieros de mantenimiento de sistemas de aire acondici-
onado y refrigeración. Debido a las altas presiones y a los gases quí-
micos empleados en los sistemas de refrigeración, REFCO no puede
responsabilizarse de los accidentes, lesiones o daños mortales que
pudieran producirse durante el uso del TAP. REFCO advierte expresa-
mente de que sus productos solo deben ser vendidos a ingenieros de
mantenimiento para ello cualicados.
Estas instrucciones contienen información importante sobre el uso
del TAP. El uso seguro de este producto requiere el cumplimiento de
todas las instrucciones de uso y las correspondientes advertencias
de seguridad.
- Aparte de las advertencias de seguridad generales, deberán cum-
plirse también las normas de prevención de accidentes vigentes
en el lugar en el que se utilice el TAP.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
7
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
3
General information
The TAP product consists of:
- A wireless temperature clamp with display to monitor sensible temperature.
- A pressure gauge with display to monitor current pressure and temperatures.
- Up to 6 paired devices can be connected to a smartphone or tablet to observe and
calculate measurements by using the REFCO App.
TAP
Wireless temperature clamp
Pressure gauge
The TAP referred to in these operating instructions has been manufactured using state-
of-the-art technology. All components are subjected to rigorous quality assurance
criteria during the manufacturing process. Our management systems are certified in
accordance with ISO 9001.
The TAP has been developed for long term use. REFCO takes energy saving and
environmental impact into consideration when procuring materials and manufacturing its
products. REFCO Manufacturing Ltd feels responsible for all of its products throughout
their entire lifespan and has therefore been certified in accordance with DIN EN ISO
14001 : 2004. When decommissioning the device, users should observe the disposal
regulations applicable in their country.
REFCO products have been specially designed and manufactured for use by trained
refrigeration and air-conditioning service engineers only. Due to the high pressures and
chemical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held liable or
responsible for any accidents, injuries or deaths arising during use of the TAP. REFCO
explicitly states that their products must only be sold to professionally trained service
engineers.
These operating instructions contain important information about handling the TAP. Safe
operation of the device requires adherence to all safety instructions and operating
guidelines.
- Estas instrucciones forman parte del producto y deberán guardar-
se en un lugar próximo al TAP para que estén siempre accesibles al
personal para ello cualicado.
- Antes de utilizar por primera vez el TAP, el personal para ello cua-
licado deberá haber leído y comprendido las presentes instrucci-
ones de uso.
- El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por
usos inadecuados, el incumplimiento de las instrucciones, el uso
del producto por personal para ello no cualicado o modicaciones
efectuadas sin la correspondiente autorización.
- Serán aplicables asimismo los términos y condiciones de venta ge-
nerales establecidos en la documentación de venta del producto.
Símbolos y descripciones estándar
Símbolo Descripción
mAdvertencia: Riesgo de daños físicos graves
Precaución: Riesgo de daños físicos leves
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Riesgo de daños en el equipo
TAP Medidores de temperatura y presión
(termómetro de pinza y manómetro)
[OK] Botones de control
"OK" Mensajes e indicaciones
Advertencias de seguridad importantes
m Antes de utilizar el TAP, lea atentamente las presentes instrucci-
ones de uso, ya que contienen información importante sobre el uso
adecuado y el mantenimiento del TAP, así como sobre la forma de
desecharlo correctamente al nal de su vida útil.
m El TAP no debe ser utilizado a presiones superiores a 60 bar / 870
psi / 6000 kPa.
m Durante el uso del TAP deberán utilizarse siempre gafas y guan-
tes protectores.
m
El TAP no debe ser utilizado con el refrigerante amoniaco NH3 / R-717.
m El TAP no debe ser utilizado para otros nes distintos a los indi-
cados abajo.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
El TAP no debe exponerse a la humedad ni ser utilizado en am-
bientes húmedos o mojados.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Retire todos los refrigerantes del TAP y las mangueras después
de su uso.
Especicaciones de uso
El TAP ha sido desarrollado para medir la presión y la temperatura en
sistemas de refrigeración móviles y jos.
El TAP solo está diseñado para efectuar mediciones temporales, por
lo que no lo use como equipo de medición jo a largo plazo.
Contenido
Para obtener más información sobre nuestros productos o las presta-
ciones de distintos modelos, consulte el catálogo REFCO o la web
www.refco.ch. La aplicación REFCO está disponible en App Store y
Play Store.
8
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Datos técnicos
Termómetro de pinza, PINZA-TAP
Propiedad Valor
Termopar: Tipo K
Rango de temperatura::
-40°C y +125°C
/ -40°F y +257°F
Precisión de medición: +/- 1 °C /
+/- 1.8 °F
Resolución: 0.1 °C / 0.1 °F
Unidades de temperatura:
°C /
°F
Rango de sujeción: 6 mm y 42 mm /
¼“ y 1-5/8“
Temperatura ambiente: 0 °C y +50 °C /
+32 °F y +122 °F
Temperatura de
almacenamiento:
- 20 °C y + 60 °C /
-4 °F y 140 °F
Alimentación: 3 pilas AAA de 1,5 V. Duración de aprox.
50 horas de uso continuado.
La duración
puede variar según la marca y la anti-
güedad de las pilas.
Pantalla LCD retroiluminada:
35 mm x 15 mm
Apagado automático: Congurable: 10 min / 20 min / OFF
(desactivado)
Medidas: 160 mm x 80 mm x 40 mm
Peso: 180 gr /
6.4 oz
Manómetro
Propiedad Valor
Presión máx. de servicio: 60 bar /
870 psi / 6000 kPa / 6 MPa
Resolución de presión: 0.07 bar /
0.1 psi / 7 kPa / 0.007 MPa
Unidades de presión:
bar /
psi / kPa / MPa
Visualización de la presión
positiva:
máx 60 bar, máx. 870 psi, máx. 6000
kPa, máx. 6 MPa
Precisión:
1.0% FS
Alimentación: 4 pilas AAA de 1,5 V. Duración de
aprox. 40 horas de uso continuado.
La duración puede variar según la
marca y la antigüedad de las pilas.
Temperatura de
almacenamiento:
da - 20 °C a + 60 °C / da -4 °F a 140 °F
Pantalla LCD retroiluminada:
40 mm x 30 mm
Apagado automático: Congurable: 10 min / 20 min / OFF
(desactivado)
Interfaz: Micro USB
Conexión:
¼“ SAE
Medidas: 125 mm x 57 mm x 34 mm
Peso: 200 gr /
7.0 oz
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
113
Descripción de las piezas
Termómetro de pinza
Piloto luminoso led
Pantalla
Botón UNIT
Cinta identificativa azul o roja
Botón ON / OFF
Compartimento de las pilas:
3 pilas AAA 1,5 V
9
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
113
Descripción de las piezas
Termómetro de pinza
Piloto luminoso led
Pantalla
Botón UNIT
Cinta identificativa azul o roja
Botón ON / OFF
Compartimento de las pilas:
3 pilas AAA 1,5 V
El TAP puede ser utilizado con los siguientes refrigerantes:
R11, R113, R114, R12, R123, R124, R13, R134a, R13B1, R22, R227,
R23, R290, R32 R401A(Liq), R401A(Vap), R401B(Liq), R401B(Vap),
R402A(Liq), R402A(Vap), R402B(Liq), R402B(Vap), R403B(Liq),
R403B(Vap), R404A, R406A (Liq), R406A(Vap), R407A(Liq),
R407A(Vap), R407B, R407C(Liq), R407C(Vap), R407F(Liq), R407F
(Vap), R408A(Liq), R408A(Vap), R409A(Liq), R409A(Vap), R410A,
R413A(Liq), R413A(Vap), R414B(Liq), R414B(Vap), R416A(Liq),
R416A(Vap), R417A(Liq), R417A(Vap), R420A, R422A(Liq), R422A
(Vap), R422B(Liq), R422B(Vap), R422C(Liq), R422C(Vap), R422D(Liq),
R422D(Vap), R427A(Liq), R427A(Vap), R437A, R438A(Liq), R438A
(Vap), R448A(Liq), R448A(Vap), R449A(Liq), R449A(Vap), R450A(Liq),
R450A(Vap), R452A(Liq), R452A(Vap), R500, R502, R503, R507,
R508A, R508B, R513A, R600a, R744, R1233zd, R1234yf, R1234ze
(Liq) = líquido / punto de ebullición, (Vap) = vapor / punto de con-
densación
Descripción de las piezas
Termómetro de pinza, PINZA-TAP
10
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Manómetro
Manual de instrucciones ENVIRO Español
114
Manómetro
Botones y funciones del termómetro de pinza TAP
Cinta identificativa
azul o roja
Arandela de montaje
Toma
micro-USB
Interruptor
deslizante online
/ offline
Piloto luminoso led
Pantalla
Conexión 1/4"SAE
UP
MENU
DOWN
SET
Compartimento de las pilas:
4 pilas AAA 1,5 V
ON / OFF
Botones y funciones del termómetro de pinza TAP
ON / OFF UNIT
ON / OFF
UNIT
Pulse ON brevement
durante < 1 seg.
Pulse OFF durante
≥ 1 seg.
- Se enciende la retroiluminación
- Aparece la imagen de inicio en
la pantalla (la retroiluminación
se apaga después de 1 min)
- Aparece "OFF" en la pantalla
- Se apaga la retroiluminación
- Se apaga la pantalla
Encender/apagar retroiluminación Solo es posible en el
modo encendido pulsando el botón [ON] durante < 1 seg.
Apagado automático
- Congurado de fábrica a un intervalo de 20 min
(congurable)
brevement durante < 1 seg. durante ≥ 1 seg.
- Se muestra el símbolo °C
- Se muestra el símbolo °F
(la conguración selecciona-
da se mantiene)
- Sin función
- Para salir del último
menú de conguración
11
Manual de instrucciones ENVIRO Español
ON / OFF
+
UNIT
Voyant
LED
Display
Tasti e funzioni sul manometro TAP
ON / OFF UP DOWN
MENU SET
Pulsando simultáneamente los botones [ON/OFF] + [UNIT]
durante < 1 seg. se activa el siguiente menú de conguración:
- Conguración del número de PINZA-TAP conectados. Avance
por los números del T1 al T6 pulsando el botón [UNIT] durante
< 1 seg. (la conguración seleccionada se mantiene)
Pulsando simultáneamente los botones [ON/OFF] + [UNIT]
durante > 1 seg. se activa el siguiente menú de congu-
ración:
- Conguración del modo de apagado automático: 10 min /
20 min / OFF (desactivado) (intervalo congurado de fábrica:
20 min)
Avance por las opciones 10 / 20 / OFF (desactivado) pulsando
el botón [UNIT] durante < 1 seg. (la conguración seleccio-
nada se mantiene)
El piloto led verde parpadea
El piloto led está apagado
- En el modo encendido
- La conexión inalámbrica
con el manómetro está
activada
- En el modo de apagado
- La conexión inalámbrica
con el manómetro está
desactivada
T1.…T6
Número identicador de termómetro
de pinza TAP Del T1 al T6
°C / °F Unidades de temperatura
Símbolo de conexión inalámbrica
Parpadea durante el establecimiento de la
conexión. Se mantiene constante después
de haber establecido la conexión.
Apagado automático
10 min / 20 min / OFF (desactivado)
Nivel bajo de las pilas del termómetro
de pinza TAP
Si el nivel de carga de las pilas desciende de
< 30%, se muestra en pantalla el símbolo
de una pila vacía. En ese caso, deberán
cambiarse las pilas en el plazo de dos horas
para garantizar la funcionalidad plena del
termómetro de pinza.
12
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
English Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge
12
Indicator LED light
green
Online Offline
Slider
switch
Online
Offline
- Wireless transmission to
smart device on
- Wireless transmission to
smart device off
Measurements transmitting
continuous to smart device.
-LED light on.
- Wireless connection to smart
device is active.
- To use TAP with smart device.
No measurements transmitting
to smart device.
-LED light off.
No wirless connection to smart
device.
- To use TAP without smart
device.
- To safe battery life.
Note:
Wirless transmission between temperature clamp and pressure
gauge remains always on. Pressure gauge always receives signal
from temperature clamp if within 10 m / 33 ft of each other.
ON / OFF
UP /
MENU
DOWN /
SET
Piloto
luminoso
led verde
Interrup-
tor
deslizante
Pulse ON brevement
durante < 1 seg.
Pulse OFF durante
≥ 1 seg.
- Se enciende la retroilu-
minación
- Aparece la imagen de
inicio en la pantalla (la
retroiluminación se apaga
después de 1 min)
- Aparece "OFF" en la
pantalla
- Se apaga la retroilumi-
nación
- Se apaga la pantalla
Encender/apagar retroiluminación
- Solo es posible en el modo encendido pulsando el
botón [ON] durante < 1 seg.
Apagado automático - Congurado de fábrica a un
intervalo de 20 min (congurable)
Online Oine
- Conexión inalámbrica con di-
spositivo inteligente activada
- Conexión inalámbrica con dis-
positivo inteligente desactivada
Los valores de medición se
transmiten continuamente
al dispositivo inteligente.
- El piloto luminoso led se
mantiene encendido.
- La conexión inalámbrica
con el dispositivo inteligen-
te está activada.
- Para utilizar TAP con un
dispositivo inteligente.
Los valores de medición no
se transmiten al dispositivo
inteligente.
- El piloto luminoso led
está apagado.
- No existe conexión con el
dispositivo inteligente.
- Para utilizar TAP sin dispo-
sitivo inteligente.
- Para no gastar pilas.
Observación: La conexión inalámbrica entre el ter-
metro de pinza y el manómetro se mantiene siempre
activada. El manómetro recibe siempre la señal del
termómetro de pinza mientras ambos se encuentren a
una distancia máx. de 10 m / 33 ft el uno del otro.
Pulse UP brevemente
durante < 1 seg.
Pulse MENU durante
≥ 1 sec.
- Para avanzar hacia
arriba
- Para acceder al menú
- Para salir del último menú
de conguración
Pulse DOWN brevemente
durante < 1 seg.
Pulse SET durante
≥ 1 sec.
- Para avanzar hacia abajo - Para conrmar la
selección
13
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Pantalla
Transporte, embalaje y almacenamiento
Transporte
El TAP se suministra de fábrica en un maletín de plástico con o sin
accesorios, según el pedido efectuado. Compruebe al recibirlo que no
se ha producido ningún daño durante el transporte. En caso de que
detectase algún daño o desperfecto, informe de ello inmediatamente
al vendedor o distribuidor. El TAP es un producto de alta precisión que
debe ser transportado y almacenado en su maletín para garantizar
su perfecta protección a largo plazo.
Embalaje
Conserve el embalaje original, ya que garantiza la protección óptima
para transportar el TAP (p. ej. para traslados o para enviarlo a reparar).
TAP1…TAP6
Número identicador de manómetro TAP
Del TAP1 al TAP6
R000 Menú de refrigerantes
Menú con las tablas de refrigerantes
guardadas
P1…P6 bar, psi
kPa, MPa
Unidades de presión
(P) = Presión
To/c °C
°F
Unidades de temperatura
(To = Punto de ebullición)
(Tc = Punto de condensación)
T1..T6 °C
°F
Unidades de temperatura
(T) = Temperatura del termóme-
tro de pinza
ΔT K
°F
Diferencia de temperatura
(ΔT) = Diferencia de temperatura
Ajustes
Símbolo de conexión inalámbrica
Parpadea durante el establecimiento de la
conexión. Se mantiene constante después
de haber establecido la conexión.
Nivel bajo de las pilas del manómetro TAP
Si el nivel de carga de las pilas desciende de
< 30%, se muestra en pantalla el símbolo
de una pila vacía. En ese caso, deberán
cambiarse las pilas en el plazo de dos horas
para garantizar la funcionalidad plena del
manómetro.
Nivel bajo de las pilas del termómetro
de pinza TAP conectado
14
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Instalación y uso
Termómetro de pinza TAP
Puesta en Inserte 3 pilas AAA de 1,5 V en el compartimento de
funcion- las pilas del termómetro de pinza TAP.
amiento
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Cerciórese de que inserta las pilas según la polaridad
indicada. No deje nunca pilas gastadas en el interior
del compartimento de las pilas y retire siempre las pi-
las cuando no vaya a utilizar el termómetro de pinza
TAP durante un largo período de tiempo.
Encendido
- Pulse el botón [ON/OFF] para encender el termó-
metro de pinza. Después de la imagen de inicio, se
enciende la pantalla.
Identicar - Pulse simultáneamente los botones [ON/OFF] +
termómetro [UNIT] durante < 1 seg. para acceder al menú de
de pinza conguración.
- Avance por los números identicadores del T1 al T6
pulsando el botón [UNIT] durante < 1 seg.
- Pulse el botón [ON/OFF] durante ≥ 1 seg. para con-
rmar la selección y regresar al menú principal.
Observación: El número identicador elegido se
transmite al manómetro y se muestra en la pantalla.
Congurar - Pulse simultáneamente los botones [ON/OFF] +
apagado [UNIT] durante > 1 seg. para acceder al menú de
automático conguración.
- Si el modo de apagado automático está activado,
en la pantalla aparece el símbolo .
- Avance por las opciones 10 / 20 / OFF (desactivado)
pulsando el botón [UNIT] durante < 1 seg.
- Pulse el botón [ON/OFF] durante ≥ 1 seg. para con-
rmar la selección y regresar al menú principal.
Observación: El modo de apagado automático viene
congurado de fábrica para un intervalo de 20 minutos.
Una vez conrmada la selección, el símbolo y el tiempo
del modo de apagado desaparecen de la pantalla.
Seleccionar - Pulse el botón [UNIT] durante < 1seg.
unidad de -
Cambie entre grados °C y °F pulsando el botón [UNIT]
temperatura
durante <1 seg.
Almacenamiento
- Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y +60 °C
- Humedad: entre 0 y 90% de humedad relativa (no condensada)
15
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Manómetro TAP
Puesta en Inserte 4 pilas AAA de 1,5 V en el compartimento de
funciona- las pilas situado en la parte trasera del manómetro.
miento
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Cerciórese de que inserta las pilas según la polaridad
indicada. No deje nunca pilas gastadas en el interior
del compartimento de las pilas y retire siempre las pi-
las cuando no vaya a utilizar el manómetro TAP duran-
te un largo período de tiempo.
Encendido - Pulse el botón [ON] para encender el manómetro.
Una vez encendido, aparece en pantalla el logotipo
de REFCO.
Identicar - Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para
manómetro acceder al menú de conguración.
Aparece seleccionado el menú de identicación del
manómetro TAP.
- Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para acceder
al menú de identicación del manómetro TAP.
- Seleccione un número identicador pulsando los
botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
- Pulse el botón [SET] durante 1 seg. para conr-
mar el número identicador seleccionado.
- Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para regres-
ar al menú principal.
Observación: El número identicador del termómetro
de pinza (P1-P6) se corresponde con el número
identicador TAP del manómetro.
Seleccionar Para cambiar el refrigerante seleccionado, efectúe los
refrigerante siguientes pasos:
- Pulse el botón [MENU] durante 1 seg. para acce-
der al menú de conguración.
- Pulse el botón [DOWN] durante < 1 seg. para
avanzar hacia el menú de refrigerantes.
- Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para acceder
al menú de refrigerantes.
- Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
para avanzar hacia la entrada del refrigerante
deseado.
- Pulse el botón [SET] durante 1 seg. para conr-
mar la selección.
- Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para regres-
ar al menú principal.
Observación: Los primeros 6 refrigerantes son los
refrigerantes favoritos. Los demás son refrigerantes
guardados en la biblioteca.
16
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Observación sobre la entrada R000:
Función adicional para seleccionar refrigerante de la
tabla de refrigerantes: La entrada "R000" signica
"Solo presión". Es decir, no efectúa ninguna lectura
de la tabla de refrigerantes. Ofrece la posibilidad de
medir la temperatura y la presión sin mostrar la tabla
de temperaturas del refrigerante.
Seleccionar
-
Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para acceder
refrigerantes
al menú de conguración.
favoritos - Pulse el botón [DOWN] durante < 1 seg. para
avanzar hacia el menú de refrigerantes.
- Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para acceder
al
menú de refrigerantes.
-
Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
para avanzar hacia la entrada del refrigerante
deseado
.
- Pulse el botón [ON/OFF] durante < 1 seg. para
seleccionar el refrigerante como favorito.
Observación: El nuevo favorito se sitúa en el primer
puesto de la columna. El último refrigerante de los 6
favoritos desaparece.
Seleccionar
- Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para
unidad de
acceder
al menú de conguración.
presión - Pulse el botón [DOWN] durante < 1 seg. para
avanzar hacia el menú de conguración de la
unidad de presión.
- Pulse el botón [SET] durante
1 seg. hasta que el
campo de la unidad de presión parpadee.
- Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
para seleccionar la unidad de presión.
- Pulse el botón [SET] durante
1 seg. para conr-
mar la selección.
- Pulse el botón [MENU] durante
1 seg. para
regres ar al menú principal.
Seleccionar
- Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para
unidad de
acceder
al menú de conguración.
temperatura
- Pulse el botón [DOWN] durante < 1 seg. para
avanzar hacia el menú de conguración de la
unidad de temperatura.
- Pulse el botón [SET] durante
1 seg. hasta que el
campo de la unidad de temperatura parpadee.
- Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
para seleccionar la unidad de temperatura.
- Pulse el botón [SET] durante
1 seg. para conr-
mar la selección.
- Pulse el botón [MENU] durante
1 seg. para
regres ar al menú principal.
17
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Empare- - Cerciórese de que la distancia entre los dos
jamiento dispositivos es menor de 5 metros.
- Cerciórese de que el termómetro o termómetros de
pinza que va/n a emparejarse con el manómetro
TAP está/n encendidos.
-
Cerciórese de que el manómetro TAP está encendido.
-
Cerciórese de que el interruptor deslizante en "online".
- Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. en el manó-
metro TAP para acceder al menú de conguración.
- Pulse el botón [DOWN] durante < 1 seg. en el
manómetro TAP para avanzar hacia el campo "T".
- Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para que
comience el proceso de escaneado. En la pan-
talla del manómetro TAP se muestra el mensaje
"Scan…"
Observación: Si no se encuentra ningún dispositivo, en
la pantalla aparece el mensaje "No Signal" antes de
regresar al menú.
- Si se encuentra el dispositivo, en la pantalla se
muestra una lista con el número identicador del
termómetro o los termómetros de pinza encont-
rados.
- Seleccione el número identicador de termómet-
ro de pinza deseado pulsando los botones [UP] o
[DOWN] durante < 1 seg.
- Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para iniciar el
proceso de emparejamiento.
Durante el proceso de emparejamiento, en la pan-
talla se muestra el mensaje "Connect…".
Si el emparejamiento se ha efectuado correctamen-
te, en la pantalla se muestra el mensaje "END".
El termómetro de pinza seleccionado aparece iden-
ticado en la pantalla del manómetro con una T y su
correspondiente número identicador (del 1 al 6).
- Si el emparejamiento no se ha efectuado
correctamente, en la pantalla se muestra el mensa-
je "ERROR". Si esto ocurriera, repita los pasos ante-
riores e inténtelo de nuevo.
Cambiar - Pulse el botón [MENU] durante ≥ 1 seg. para
ajustes acceder al menú de conguración.
- Pulse el botón [UP] durante < 1 seg. para avanzar
hacia el menú de ajustes .
- Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para acceder
al menú de ajustes.
- Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
para avanzar hacia el campo deseado.
Opciones disponibles:
Auto O
18
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Update
Version
SD Mode
P-Zero
- Pulse el botón [SET] durante 1 seg. para conr-
mar la selección.
Auto O
- Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg.
para congurar el modo de apagado automático
seleccionando una de las siguientes opciones:
10 min / 20 min / OFF (desactivado)
- Pulse el botón [SET] durante 1 seg. para conr-
mar la selección.
Update Actualización de refrigerantes.
Ver capítulo sobre mantenimiento.
Version Muestra la versión actual de la tabla de refrigerantes.
SD Mode Esta función se utiliza en la actualización de los
refrigerantes. Ver capítulo sobre mantenimiento.
P-Zero Puesta a cero del sensor de presión
Ver los apartados sobre mantenimiento y sobre la
Puesta a cero del sensor de presión
Mantenimiento
Antes de cada uso, deben inspeccionarse visualmente las man-
gueras y las conexiones para comprobar que no existen daños
mecánicos.
No utilice productos de limpieza o disolventes abrasivos para
limpiar los dispositivos. Utilice únicamente productos de limpie-
za suaves y agua con jabón.
Las juntas del TAP están sujetas al desgaste mecánico y propio
del paso del tiempo. Por lo tanto, efectúe controles periódicos
para detectar posibles fugas.
Puesta a cero del sensor de presión
El sensor de presión TAP se puede reiniciar para evitar valores de
medición incorrectos
P-Zero
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Para que la indicación de los valores sea correcta, la puesta a
cero no debe ser efectuada bajo presión
1. Cerciórese de que el manómetro TAP está encendido.
2. Pulse el botón [MENU] durante
1 seg. para acceder al menú de
conguración.
3. Pulse el botón [UP] durante
<
1 seg. para avanzar al menú de
19
Manual de instrucciones ENVIRO Español
ajustes .
4. Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para acceder al menú de ajustes.
5. Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante
<
1 seg. para avanzar
al campo "P-Zero".
6. Pulse el botón [SET] durante
1 seg. para entrada "P-Zero".
7. En la pantalla se muestra ahora la cifra 0.0psi
8. Pulse el botón [SET] durante
1 seg. para conrmar la selección.
9. En la pantalla se muestra al menú de ajustes.
10. Pulse el botón [MENU] durante
1 seg. para salir del modo de
puesta a cero del sensor de presión
Actualización de refrigerantes en el manómetro TAP a través
de micro-USB
El manómetro TAP permite actualizar los datos de los refrigerantes
mediante micro-USB.
La versión más actualizada de las tablas de los refrigerantes está
disponible en www.refco.ch
Actualización de refrigerantes
1. Cerciórese de que el manómetro TAP está encendido.
2. Pulse el botón [MENU] durante 1 seg. para acceder al menú
de conguración.
3. Pulse el botón [UP] durante < 1 seg. para avanzar al menú de
ajustes .
4. Pulse el botón [SET] durante ≥ 1 seg. para acceder al menú de ajustes
5. Pulse los botones [UP] o [DOWN] durante < 1 seg. para avanzar
al campo "SD Mode".
6.
Pulse sobre el campo "SD Mode" y seleccione la entrada "USB MSC".
7. Conecte el manómetro TAP al ordenador a través de la toma
USB. Ahora, el dispositivo se muestra en el ordenador.
8. Copie el archivo "Refriger .bin" a la carpeta "Refriger" contenida
en el dispositivo.
9. Desconecte el manómetro TAP del ordenador.
10. Pulse sobre el campo "SD Mode" y seleccione la entrada "SD
FAFS"
11. Pulse sobre "Update" (MENU) para actualizar los datos de los
refrigerantes.
Calibración
La precisión de todos los instrumentos de medición decae con el paso
del tiempo. Por ello, para mejorar la precisión del TAP conviene cali-
brar la temperatura y la presión del termómetro de pinza y del manó-
metro TAP. La calibración del termómetro de pinza puede efectuarse
de dos formas: utilizando agua helada como referencia o utilizando la
temperatura ambiente como referencia.
Calibración del termómetro de pinza-TAP
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
¡Riesgo de cortocircuitos! Si los componentes eléctricos
entraran en contacto con agua, podría producirse un corto-
circuito. No sumerja el termómetro de pinza por debajo de la
marca máx. del nivel de agua (ver dibujo inferior).
20
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
Calibración con agua helada (0 °C / 32 °F)
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
¡Riesgo de cortocircuitos! Si los componentes eléctricos
entraran en contacto con agua, podría producirse un corto-
circuito. No sumerja el termómetro de pinza por debajo de
la marca máx. del nivel de agua tal y como se ha indicado.
1. Preparación del agua helada:
Tómese su tiempo. Utilice bastante hielo
y remuévalo con frecuencia. Suele tardar
unos 15 minutos hasta que la temperatu-
ra helada se mantiene exactamente a 0,0
°C / 32,0 °F. Utilice otro termómetro para
vericar con precisión la temperatura del
agua.
Para obtener los mejores resultados, se
recomienda utilizar un recipiente aislado.
Evite que las puntas del termómetro toquen los cubitos de hie-
lo. Solo deben tocar los 2-3 cm superiores de la capa superior
del agua helada después de +/- 15 min. No toque ni sujete los
cables del termómetro.
2. Apague el termómetro de pinza-TAP.
3. Mantenga pulsado el botón [UNIT] y pulse el botón [ON / OFF].
En la pantalla se muestra ahora el mensaje "CALL".
4. Deje de pulsar los dos botones. En la pantalla se muestra ahora
la cifra "00".
5. Pulse el botón [UNIT] durante < 1 seg. para cambiar la cifra a
"06".
6. Pulse el botón [ON / OFF] durante < 1 seg., la pantalla muestra
ahora la temperatura "00 °C".
7. Pulse el botón [UNIT] durante < 1 seg. para que se muestre un
código de temperatura.
8. Introduzca el termopar K (placa) en el agua helada a 0 °C.
9. Espere a que la lectura del código de temperatura se mantenga
estable y pulse entonces el botón [UNIT] durante < 1 seg.
10. En la pantalla se muestra ahora la temperatura ambiente.
11. Pulse el botón [UNIT] durante < 1 seg. para salir del modo de
calibración de temperatura.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
23
Calibration
The accuracy of all measuring devices will degrade over time. Calibration improves the
accuracy of the TAP. On this device temperature and pressure can be re-calibrated.
Temperature calibration can be done using two procedures: calibration using ice water
as reference or by using room temperature as reference.
Calibration of temperature clamp
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Don`t dunk the temperature clamp below
max. water level. (See figure below)
Ice water calibration (0 °C / 32 °F)
Risk of short circuit. If the electronic components come into contact with
water, short circuits are possible. Dunk the temperature clamp below max.
water level as shown.
1.
Prepare ice water:
Take your time, use lots of ice and stir water often. It can take
up to 15 minutes for the ice water temperature to settle exactly
at 0.0 °C / 32.0 °F Use separate accurate thermometer to
verify water temp.
For best results use an insulated cup, do not let the sensor
tips touch any ice cubes, only the ice water in the top 2-3 cm
of the ice bath after +/- 15 min. Do not touch or hold the
sensor wires.
21
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Calibración con la temperatura ambiente
1. Apague el termómetro de pinza-TAP.
2. Mantenga el termómetro de pinza-TAP a una temperatura cons-
tante de 25 +- 3 °C durante 2 horas para garantizar que la
temperatura del termopar K se mantenga estable.
3. Mantenga pulsado el botón [UNIT] y pulse el botón [ON / OFF].
En la pantalla se muestra ahora el mensaje "CALL".
4. Deje de pulsar los dos botones. En la pantalla se muestra ahora
la cifra "00".
5. Pulse el botón [UNIT] durante < 1 seg. para cambiar la cifra a
"09"
6. Pulse el botón [ON / OFF] durante < 1 seg. para que se muestre
un código de temperatura.
7. Espere a que la lectura del código de temperatura se mantenga
estable y pulse el botón [ON / OFF] durante < 1 seg.
8. En la pantalla se muestra ahora la temperatura ambiente.
9. Pulse el botón [ON / OFF] durante < 1 seg. para salir del modo
de calibración de temperatura.
Calibración de la presión
1. Apague el manómetro TAP.
2. Mantenga pulsado el botón [UP / MENU] y pulse el botón [ON /
OFF]. En la pantalla se muestra ahora el mensaje "P-CALL".
3. Pulse el botón [DOWN / SET] hasta que en la pantalla aparezca
el mensaje "Password 00".
4. Pulse el botón [UP / MENU] brevemente para cambiar la indi-
cación a "Password 8".
5. Pulse el botón [DOWN / SET] hasta que la pantalla muestre un
valor que corresponda con la presión de descarga (p. ej. 0.0 psi).
6. Pulse el botón [DOWN / SET] durante varios segundos para ini-
ciar el proceso de calibración.
Instruction Manual TAP / Temperature And Pressure Gauge English
5
The TAP must not be used for anything other than the below-stated purposes.
The TAP should not be exposed to moisture or used in damp or wet environments.
Remove refrigerants from the TAP and the hoses after use.
Purpose and use
The TAP has been developed for measuring pressure and temperature in both mobile
and stationary refrigeration equipment.
TAP is only designed for temporary measurement, don`t use it as a stationary long term
measurement unit.
Scope of delivery
Information about the various models and variations of our products can be found in the
REFCO catalogue or at www.refco.ch. The REFCO App is available on App Store and
Play Store.
Technical Data
Temperature clamp
Property
Value
Thermocouple:
K-type
Temperature range:
-40 °C to +125 °C / -40 °F to +257 °F
Accuracy of
measurement:
+/- 1 °C /+/-1.8 °F
Resolution:
0.1 °C / 0.1 °F
Temperature units:
°C / °F
Pipe diameters of:
6 mm to 41 mm / ¼" to 1-5/8"
Ambient temperature:
0 °C to +50 °C / +32 °F to +122 °F
Storage temperature:
-20 °C to + 60 °C / -4 °F to 140 °F
Power supply:
3 x 1.5 V AAA / batteries
Service life of approx. 50 hours when used continuously.
Battery life varies with the brand or age of battery.
Backlight LCD display:
35 mm x 15 mm
Automatic power save
mode:
Settable to: 10 min / 20 min / Off
Size:
160 mm x 80 mm x 40 mm
Weight:
180 gr / 6.4 oz
Antes de efectuar la calibración, cerciórese de que no queda
nada de refrigerante en la válvula del manómetro TAP o en
las mangueras conectadas, ya que de lo contrario la preci-
sión de la calibración podría verse afectada por los restos
de refrigerante.
7. Durante la calibración, la pantalla muestra el valor "400.0 psi".
La presión predeterminada para la calibración estándar es de
400 psi.
8. Pulse el botón [UP / MENU] brevemente para seleccionar la ca-
libración estándar. La presión de entrada debe ser igual a la
presión de la calibración estándar.
9. Pulse el botón [DOWN / SET] durante varios segundos para
conrmar la calibración estándar. Ahora, la pantalla muestra la
lectura de la presión descargada.
10. En cuanto la presión de descarga indicada se mantenga esta-
ble, establezca 400 psi de presión (la presión de entrada debe
ser igual a la presión de la calibración estándar). La pantalla
muestra ahora el correspondiente valor de presión (p. ej. 400.0 psi)
11. Una vez la lectura se mantenga estable, pulse el botón [DOWN /
SET] para conrmar la calibración. En la pantalla aparece ahora
el mensaje "END".
22
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
12. Pulse el botón [DOWN / SET] durante varios segundos para salir
del modo de calibración de presión.
Garantía
El TAP ha sido diseñado con tecnología avanzada y cumple con los re-
quisitos vigentes de salud y ergonomía laboral. REFCO Manufacturing
Ltd. está certicada conforme a la norma DIN EN ISO 9001:2008. Los
controles de calidad efectuados periódicamente y la precisión con
que se lleva a cabo el proceso de fabricación de nuestros productos
garantiza su funcionalidad able y son la base de la garantía REFCO
de acuerdo a lo establecido en los términos y condiciones generales
de venta aplicables el día de la entrega del producto. La garantía
no cubre los daños provocados por el desgaste o el uso inadecuado
del producto.
Observación medioambiental
Deseche las pilas gastadas y las pilas recargables defectuosas de
acuerdo a la normativa legal vigente. Al nal de la vida útil del pro-
ducto, deposítelo en un punto limpio de reciclaje de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (según las leyes locales vigentes).
Accesorios y piezas de recambio
Descripción Denominación Referencia
Manómetro TAP TAP 4687787
Termómetro de pinza TAP TAP-CLAMP 4687785
Manguera roja ¼“ SAE CL-6-R 9881265
Manguera azul ¼“ SAE CL-6-B 9881256
Manguera amarilla ¼“ SAE CL-6-Y 9881274
Acople rápido recto ¼“
SAE
QC-S4A-1/4“SAE/2 4687823
Acople rápido recto 5/16
SAE
QC-S4A-5/16“SAE/2 4687824
Brazo giratorio ¼“ SAE-N
SWIVEL-ARM-1/4“SAE-N
4687631
Piezas en T, ¼“ SAE,
hembra, con tuerca
giratoria
A-31851/1 4687854
Adaptador ¼“ SAE x
5/16“ SAE
QC-S410A/2 4687095
Anillos marcados por TAP
4x2 piece/tamaño
TAP-MARKING-RING-
SET
4687793
Maltea de TAP-Set TAP-CASE-01 4687679
Maltea de TAP-Double-Set TAP-CASE-02 4687775
23
Manual de instrucciones ENVIRO Español
Español Instrucciones del TAP / Termómetro de pinza y manómetro
REFCO Manufacturing Ltd.
Industriestrasse 11
6285 Hitzkirch - Switzerland
Telefon +41 41 919 72 82
Telefax +41 41 919 72 83
www.refco.ch
4017/4687790
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Refco WIRELESS-CLAMP WTC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario