Performa PDT-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PDT-1
Dryer
Clothes
Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Using the Controls
5Cycles Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
6Cycles Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . 8
Reversing the Door . . . . . . . . . . .9
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . .10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 11
Service & Warranty . . . . . . . . . . 13
Guide d’utilisation et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 28
Form No. B/06/05 Part No. 2205342 Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
1
For your safety, the information in this guide must be
followed to minimize the risk of fire or explosion or to
prevent property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all
occupants.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer,service agencyor the gas supplier.
WARNING
Important Safety Instructions
WARNING Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
CAUTION
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur.Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.
Even after being washed, these items may contain
significant amounts of these oils. The remaining oil
can ignite spontaneously. The potential for
spontaneous ignition increases when the items
containing vegetable oil or cooking oil are exposed
to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,
can warm these items, allowing an oxidation
reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If
this heat cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may prevent heat from
escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
vegetable oil or cooking oil can be dangerous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate, the
hazard. Always use the Cool Down cycle for these
items to reduce the items’ temperature. Never
remove these items from the clothes dryer hot or
interrupt the drying cycle until the items have run
through the Cool Down cycle. Never pile or stack
these items when they are hot.
Installer: Please leave this guide with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
If you have questions, call:
Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
(Mon.–Fri. 8 a.m.–8 p.m. Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
In our continuing effortto improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 13.
2
Important Safety Instructions
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode. Any
material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
dryer, until all traces of these flammable liquids
or solids and their fumeshave been removed.
There are many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by
spontaneous combustion.
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is used near
children and pets.
4. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is
moving.
6. Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
7.Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance
or attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or productsto
eliminate static unless recommended for dryer use
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your dryer, follow
basic safety precautions, including the following:
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you
purchase and install an UL approved gas detector.
Install and use in accordance with the
manufacturer's instructions.
WARNING
by the manufacturer of the fabric softener or
product.
10. Clean the lint screen before or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothesdryer.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposuresto such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ductsshould be kept
free of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Because of continuing product
improvements, Maytag reserves the right to change
specifications without notice. For complete details,
see the Installation Instructions packed with your
product before selecting cabinetry,making cutouts
or beginning installation.
DRYER TEMPS
Regular
Delicate
3
STEP 1
Using the Controls - 5 Cycles Model
Select Temperature
To select the correct temperature, turn the temperature
control to Regular or Delicate.
LOAD TYPE
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Medium.
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial
should point between More Dry and Less Dry for most
loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry
setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving
some moisture in the clothing at the end of the cycle.
Auto Dry Regular
The Auto Dry Regular cycle is designed to dry most
cottons and linens. At the end of the cycle, the clothes
are cooled for approximately 10 minutes to reduce
wrinkling.
STEP 2
4
Note: The dial can be turned in either direction to
select a cycle. Once started, the dial will not
advance at a specific rate during the Auto Dry
cycles. At first the dial may not advance at all.
Toward the end of the cycle (when the load begins
to dry), the dial will advance at a more regular rate
and much more quickly. This is normal operation.
Auto Dry Permanent Press
The Auto Dry Permanent Press cycle is designed to dry
wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knitsand
permanent press fabrics automatically.
Wrinkle Out is provided to minimize wrinkles in the
Auto Dry Permanent Press cycle. This feature provides
an extra 30 minutes of unheated tumble action at the
end of the cycle. Clothes can be removed any time
during this portion of the cycle.
Time Dry
This cycle can be used to regulate the drying time. Use
with Delicate or Regular temperature settings. For
timed drying, turn the control dial until the pointer
points to the proper time setting in the Time Dry cycle.
STEP 3
Push the Control Dial in
to Start
Push the control dial in to start the dryer. The dryer
door must be closed for the dryer to start.
Cycles and options may vary by model.
5
STEP 1
STEP 2
Using the Controls - 6 Cycles Model
Select Temperature
To select the correct temperature, turn the temperature
control to one of four choices: Regular,Medium,Low
or Air Fluff.
Select End of Cycle Signal
When the cycle is complete, a signal will sound. The
signal can be canceled by turning the switch to Off.
Remove load immediately to reduce wrinkling.
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial
should point between More Dry and Less Dry for most
loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry
setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving
some moisture in the clothing at the end of the cycle.
Auto Dry Regular
The Auto Dry Regular cycle is designed to dry most
cottons and linens. At the end of the cycle, the clothes
are cooled for approximately 10 minutes to reduce
wrinkling.
Auto Dry Permanent Press
The Auto Dry Permanent Press cycle is designed to dry
wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, double knits and
permanent press fabrics automatically. At the end of
the cycle, the clothes are cooled for approximately 10
minutes to reduce wrinkling.
STEP 3
DRYER TEMPS
Regular
Medium
Low
Air Fluff
LOAD TYPE
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
For wrinkle-free/permanent press
synthetics, lightweight cottons or
items labeled Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Medium.
Items which need freshening.
Load tumbles with room
temperature air. Use the Time
Dry/Air Fluff cycle.
6
Note: Using the Air Fluff temperature setting will
require a longer drying time. Note: The dial can be turned in either direction to
select a cycle. Once started, the dial will not
advance at a specific rate during the Auto Dry
cycles. At first the dial may not advance at all.
Toward the end of the cycle (when the load begins
to dry), the dial will advance at a more regular rate
and much more quickly. This is normal operation.
Time Dry
This cycle can be used to regulate the drying time. Use
with Air Fluff,Low, Medium (select models) or Regular
temperature settings. For timed drying, turn the control
dial until the pointer points to the proper time setting
in the Time Dry cycle.
STEP 4
Push the Control Dial in
to Start
Push the control dial in to start the dryer. The dryer
door must be closed for the dryer to start.
Damp Dry
Damp Dry is located on the Time Dry section of the
dial. It is designed to partially dry items and can be
used with any temperature selection. Damp Dry will
provide 20 minutesof tumbling time, followed by
10 minutes of cool-down tumbling.
Touch Up
Touch Up will release wrinklesfrom items that are
clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a
crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer
too long after the cycle has ended. Touch Up provides
10 minutes of tumbling followed by 10 minutes of cool-
down tumbling and can be used with any temperature
selection.
Cycles and options may vary by model.
7
Operating Tips
Accessories
Optional Drying Rack
Select dryer models are equipped with a drying rack.
The drying rack is useful for drying items that require
no tumble drying, such as tennis shoes, sweaters,
stuffed toys or other delicate items.
Note: Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
Clean the Lint Filter
After each load.
To shorten drying time.
To operate more energy efficiently.
Load the Dryer Properly
Place only one washload in the dryer at a time.
Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy
clothes may be damp.
Add one or more similar items to the dryer when only
one or two articles need drying. This improves the
tumbling action and drying efficiency.
Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of some
fabrics.
When drying large, bulky items such as a blanket or
comforter, it may be necessary to reposition the load
during the cycle to ensure even drying.
Note: The Drying Rack, part no. 504105, is
available when not included with your dryer. See
your dealer or call 1-877-232-6771 to order.
8
Care & Cleaning
Control Panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
substances.
Tumbler
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye from new items (such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Cabinet
Wipe off any marks with soap and water. Use an
appliance wax once a year if desired.
Dryer Exhaust System
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
information.)
LAUNDERING TIPS
Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
May require repositioning to ensure even drying.
Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
Select the Permanent Press cycle to help minimize wrinkling.
Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
Select the Regular cycle for soft, fluffy diapers.
Select the Regular cycle and a Delicate temperature setting.
Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
Do not dry on a heat setting. Select the Time Dry (no-heat) cycle.
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.
Do not dryer-dry kapok or foam pillows.
Select the Regular cycle.
Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and
to fluff the item.
Select the Time Dry cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the
care label instructions.
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.).
• Woolens, unless recommended on the label.
• Vegetable or cooking oil soaked items (see fire hazard warning, page 1).
ITEM
Bedspreads and
Comforters
Blankets
Curtains and
Draperies
Cloth Diapers
Down-Filled
Items (jackets,
sleeping bags,
comforters, etc.)
Foam Rubber
(rug backs,
stuffed toys,
certain shoulder
pads, etc.)
Pillows
Plastics
(shower curtains,
outdoor furniture
covers, etc.)
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not
available, use the following information as a guide.
9
Reversing the Door
Reversing the Door
Follow these steps to reverse the door:
1. Remove four hinge-attaching screws.
2. Remove all nine screws from door and hinges.
3. Pull bottom of door liner out (A), then pull down
(B), removing door liner from door panel.
4. Rotate door panel 180° as shown.
5. Remove door strike from door liner and reinstall on
opposite side.
6. Insert liner under flange on bottom of door (A),
then push top of door liner into place (B).
7. Reinstall nine screws removed in Step 2.
8. Using screwdriver, remove two door plugs and
reinstall on opposite side of door opening.
9. Reinstall four hinge attaching screws removed in
Step 1.
A
B
10
Dryer Exhaust Tips
4"
DO
DO
DO
DO
Let your dryer exhaust
the air easily.
DO
Read the Installation Instructions
and the Use and Care Guide.
Use 4 inch
diameter rigid
metal duct. Tape all
joints, including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
Keep duct runs as straight
as possible.
Clean all old ducts before installing
your new dryer. Be sure vent flap
opens and closes freely. Inspect
and clean the exhaust system
annually.
DONT
DONT
DONT
DONT
DONT
Restrict your dryer with a
poor exhaust system.
Let a poor exhaust system
cause slow drying.
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
Use longer than necessary
duct runs with many
elbows.
Allow crushed or clogged
ducts and vent.
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
WARNING
11
Troubleshooting
Be sure the door is shut.
Check to make sure the electrical cord is plugged in.
Check fuse or reset circuit breaker.
Push the control dial in again if the door was opened during the cycle.
Check fuse or reset circuit breaker.
Select a heat setting, not air fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Check all of the above, plus . . .
Check the exhaust hood outside the house, make sure it opens and closes freely.
Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Use rigid 4” metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even
drying.
Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the
drying cycle.
The dryer should be level and installed on a solid floor.
A clicking noise may be the timer advancing.
It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer
drum and exhaust system.
This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once
the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will
be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the
load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.
Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry
setting if desired.
If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying
results.
Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
Doesn’t Run
Doesn’t Heat
Doesn’t Dry
Properly
Is Noisy
Control Knob
Advances
Slowly
(select models)
Dries Unevenly
Has an Odor
12
Notes
13
Service & Warranty
Use & Care Guides, service manuals and parts information are available from Maytag ServicesSM, Customer Assistance.
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas
supplies.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been
removed, altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For dryers, this includes dryer
venting. Heavy 4” (10.2 cm) metal exhaust vent must be used.
Refer to your Installation Instruction.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer and back.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person
as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential
or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service:
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or
call Customer Service at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002
Canada.
To Obtain Warranty Service:
To locate an authorized service company in your area contact the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
ServicesSM, Customer Assistance. Should you not receive satisfactory
warranty service, please call or write:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR®Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
Note: When contacting Maytag ServicesSM, Customer Assistance
about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number.
b. Model number and serial number (found on the left-hand
side of the door opening of your appliance).
c. Name and address of your dealer and the date the
appliance was purchased.
d. A clear description of the problem you are having.
e. Proof of purchase.
Dryer Warranty
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranty Against Rust-Through
Should an exterior cabinet, including the top and
door, rust through during the one-year period
starting from the date of retail purchase, repair or
replacement will be made free of charge. After the
first, and through the fifth year, repair or
replacement will be made free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage, transportation, trip
charge and diagnostic charge, if required.
Please Note: This full warranty and the limited
warranty apply when the appliance is located in
the United States or Canada. Appliances located
elsewhere are covered by the limited warranty
only, including parts which fail during the first two
years.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances
installed in Canada that have been listed with the
Canadian Standards Association unless the
appliances are brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are the
ONLY warranties provided by the manufacturer.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from state to
state.
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Utilisation des
commandes
Cinq vitesse modèles . . . . .17-18
Six vitesse modèles . . . . . . .19-20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 21
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage et entretien . . . . . . . 22
Inversion de porte . . . . . . . . . . .23
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recherche des pannes . . . . . . 25
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 28
PDT-1
Vêtements
Guide d’utilisation et d’entretien
Sécheuse
15
Importantes consignes de sécurité
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumer aucun appareil.
N’actionner aucun commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus
grande quantité de détergent que la normale réduit les
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle
Cool Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle
Numéro de série ___________________________________
Date d’achat_______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-Clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine laveuse soit modifiée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 27.
16
Importantes consignes de sécurité
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’apparell.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d’assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT 10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque:
En raison des améliorations apportées
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les instructions
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformément aux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
17
Utilisation des commandes - Cinq vitesse
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
Regular (normal) ou Delicate (délicat).
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de Auto Dry (séchage-
automatique) signifie que le sélecteur doit pointer entre
More Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart
des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Auto Dry Regular (séchage automatique
des tissus normales)
Le cycle de séchage automatique normale est conçu pour
sécher la plupart des articles en coton et le linge de maison.
À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant
environ 10 minutes pour réduire les faux plis.
Auto Dry Permanent Press (séchage
automatique, pour les tissus en plis
permanents)
Le cycle de séchage automatique antifroissement est conçu
pour sécher automatiquement les cotons infroissables, les
tissus synthétiques, les tricots doubles et les tissus à
pressage permanent.
ÉTAPE 1ÉTAPE 2
TEMPS
Regular
(normale)
Delicate
(délicat)
TYPE DE LINGE
Coton résistant ou étiquettes marquées
Séchable en sécheuse.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique sécher en
sécheuse à température douce.
Remarque:
Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de Auto Dry (séchage - automatique).
Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers
la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il
progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
rapide. Ceci est normal.
Wrinkle Out (défroissage)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum
lorsque le cycle Auto Dry Permanent Press est sélectionné.
Le linge continue à culbuter à froid pendant 30 minutes à la
fin du cycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette
portion du cycle.
Time Dry (séchage minuté)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température Delicate (délicat) ou
Regular (normale). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de
séchage désirée pour le cycle Time Dry.
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en
marche. La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
18
ÉTAPE 3
Cycles et options peuvent varier par modèles.
modèles
19
End of Cycle Signal
(Signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal
sonore. Le signal sonore peut être arrêté en tournant le
sélecteur su Off.
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de Auto Dry (séchage-capteur)
signifie que le sélecteur doit pointer entre More Dry (plus
sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Auto Dry Regular (séchage automatique
des tissus normales)
Le cycle de séchage-automatique normale est conçu pour
sécher la plupart des articles en coton et le linge de maison.
À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant
environ 10 minutes pour réduire les faux les plis.
Auto Dry Permanent Press (séchage
automatique, pour les tissus en plis
permanents)
Le cycle de séchage antifroissement est conçu pour sécher
automatiquement les cotons infroissables, les tissus
synthétiques, les tricots doubles et les tissus à pressage
permanent.
À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis
pendant 10 minutes environ pour réduire les faux plis.
ÉTAPE 1ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
Regular (normale), Medium (moyen), Low (basse) ou Air
Fluff (gonflant).
TEMPS
Regular
(normale)
Medium
(moyen)
Low
(basse)
Air Fluff
(gonflant)
TYPE DE LINGE
Coton résistant ou étiquettes marquées
Sécher en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante. Choisissez le cycle
de séchage minuté/gonflant.
Utilisation des commandes - Six vitesse
20
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff
prolonge la durée du séchage.
Remarque:
Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de Auto Dry (séchage automatique).
Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers
la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il
progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
rapide. Ceci est normal.
Damp Dry (séchage partiel)
Damp Dry se trouve sur la partie Timed Dry du sélecteur.
Cette option est conçue pour sécher partiellement le linge et
peut s’utiliser avec tous les réglages de température. La
sécheuse fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis
passe à une période de refroidissement de 10 minutes.
Touch Up (retouches)
Le réglage Touch Up enlève les faux plis des articles qui
sont propres et secs, mais seulement légèrement froissés,
comme sortis d’une armoire ou d’une valise bien remplie, ou
encore s’ils sont restés trop longtemps dans la sécheuse
après la fin du cycle. Ce réglage procure 10 minutes de
culbutage, suivies par 10 minutes de culbutage avec
refroidissement. Il peut être utilisé avec tout réglage de
température.
Time Dry (séchage minuté)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température Air Fluff (gonflant), Low
(basse), Medium (moyen, certains modèles) ou Regular
(normale). Pour un séchage minuté, tourner le sélecteur
jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de séchage
désirée pour le cycle séchage minuté.
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en
marche. La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
ÉTAPE 4
Cycles et options peuvent varier par modèles.
modèles
21
Fonctionnement
Remarque: Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans
que le filtre soit en place.
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
Pour réduire le temps de séchage.
Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Remarque: Si l’accessoire grille de séchage n’est
pas inclus avec la sécheuse, prendre contact avec le
revendeur ou composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
Accessoires
Grille de séchage en option
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de
séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui
n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de
tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles
délicats.
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
En évitant le très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et
sèche plus efficacement.
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans certains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il
peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
Nettoyage et entretien
22
Tableau de commande
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de d’installation pour plus de renseignements.)
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle Regular.
• S’assurer que l’article est parfaitement sèc avant de l’utiliser ou le ranger.
Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
Utiliser le cycle Permanent Press pour limiter le froissement.
Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le cycle Regular pour des couches douces et gonflantes.
Utiliser le cycle Regular et une température Delicate pour tissus fragiles.
Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. Lajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
l’humidité.
Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle Time Dry, qui ne produit pas de chaleur.
AVERTISSEMENT Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
des risques d’incendie.
Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
Utiliser le cycle Regular.
Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
Utiliser le cycle Time Dry (séchage minuté) et la température correspondant l’option Delicate
(articles delicat) ou Air Fluff, en fonction des indications fournies sur l’étiquette.
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir l’avertissement de risque d’incendie, page 16).
ARTICLE
Dessus de lit et
douillettes
Couvertures
Rideaux et
tentures
Couches en tissu
Articles en duvet
(vestes, sacs de
couchage,
douillettes, etc.)
Mousse de
caoutchouc (tapis
à dos en mousse,
jouets en peluche ou
rembourrés, certaines
épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
23
Inversion de porte
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de
la porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
9. Réinstaller les quatre vis retirées à l’étape 1 dans les
charnières.
A
B
24
Conseils pour l’évacuation de l’air
10,2 cm
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
À FAIRE
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
25
Recherche des pannes
S’assurer que la porte est bien fermée.
Vérfier que la sécheuse est branchée.
Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non Air Fluff.
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine laveuse correspond à une charge de
sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine laveuse pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, clous, etc. Les enlever
immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
La machine doit être de niveau et stable.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air
dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Ceci est normal avec un cycle Auto Dry (séchage automatique) surtout au début du cycle. Une fois que
le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du cycle
parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à mesure
que le linge sèche.
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage More Dry (plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM,
Service-clients : au Canada : 1-800-688-2002
Ne se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Sèche de façon
inadéquate
Est bruyante
Le sélecteur
avance
lentement
(certains
modèles)
Ne sèche pas
uniformément
Dégage une
odeur
26
Remarques
27
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine,
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation domestique sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée Après la première année suivant la
date de l'achat d'origine et pendant les périodes
énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après qui
se révèleraient défectueuses dans des conditions
normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-
même; il revient au client de prendre à sa charge les
autres frais, y compris les frais de main-d'œuvre, de
kilométrage, de déplacement, de transport et si besoin
est, les frais relatifs au diagnostic.
Á noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis
ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du
monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y
compris en ce qui concerne les pièces se révélant
défectueuses au cours de la première année.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils
électroménagers mis en service au Canada et
homologués par des organismes de vérification
appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite
d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Garantie et service après-vente
Guide d’utilisation et d’entretien, manuels de service et catalogues de pièces détachées sont disponibles
auprès Maytag ServicesSM, du service-clients.
MAYTAG 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39Newton, Iowa 50208
Ne sont pas couverts par ces garanties :
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non
raisonnable, ou catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en
gaz incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont
été enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation. Pour les sécheuses, y
compris leur système d’évacuation d’air. Un évent d’évacuation
robuste en métal, d’un diamètre de 4 po (10 cm) doit être
utilisé. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente et son retour.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à
la suite d’une quelconque violation de ces garanties.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
Si un service après-vente est nécessaire
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle de en
composant le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au
Canada.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre
région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté
l’appareil; ou appelez Maytag ServicesSM, Service à la clientèle. Si vous
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez
écrire ou téléphoner à :
Maytag ServicesSM
À l’attention du CAIR®Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag
ServicesSM, Service à la clientèle de et concernant un
problème, veuillez fournir l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série (situé à gauche
de l’ouverture de la porte de votre appareil);
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil
acheté;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat.
PDT-1
Ropa
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . 29-30
Uso de los controles
Modelo de cinco ciclos . . . .31-32
Modelo de seis ciclos . . . . .33-34
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . 36
Inversión de la puerta . . . . . . . .37
Sugerencias para el escape . . 38
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantía y
servicio . . . . . . . . . . última página
Secadora
29
Instrucciones importantes de seguridad
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de esta guía
para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o compañía de gas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se efectúe mantenimiemto o se
use el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aun después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la últimia página.
30
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explotar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos artículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede estar marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre dentro ni
delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7.No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse
en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
31
Uso de controles - Modelo de cinco ciclos
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control
de temperatura en una de las siguientes tres opciones:
‘Regular’ (regular) o ‘Delicate’ (ropa delicada).
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Auto Dry’ (secado
automático), el disco de control debe apuntar entre ‘More
Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría
de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular’ (secado automático
regular)
El ciclo ‘Auto Dry Regular’ está diseñado para secar la
mayoría de telas de algodón y de lino. Al final del ciclo, las
telas se enfrían durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
Auto Dry Permanent Press’ (secado
automático de telas sin arrugas)
El ciclo ‘Auto Dry Permanent Press’ ha sido diseñado para
secar automáticamente algodones inarrugables, telas
sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente.
PASO 1PASO 2
TEMPS.
DE
SECADO
Regular’
(regular)
‘Delicate’
(ropa
delicada)
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta Tumble Dry (Secado regular).
Para telas sensibles al calor con etiqueta de
secado a maquina a temperatura baja o
mediana.
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado,
el disco no avanzará a una velocidad específica durante
los ciclos de ‘Auto Dry’ (secado automático). Al principio
el disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del
ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco
avanzará a una velocidad más regular y mucho más
rápidamente. Esto operación es normal.
La opción de ‘Wrinkle Out’ (reducción de arrugas) se
ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de ‘Auto Dry
Permanent Press’ (secado automático de telas inarrugables).
Esta característica permite el secado adicional sin calor
durante 30 minutos adicionales al final del ciclo.
‘Time Dry’ (tiempo de secado)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura esponjado ‘Delicate’
(ropa delicada) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo ‘Time Dry’.
Presione el disco de control
para empezar
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
32
PASO 3
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
TEMPS
DE SECADO
‘Regular’
‘Medium’
(mediana)
‘Low’
(bajo)
Air Fluff
(aire solamente)
33
Uso de controles - Modelo de seis ciclos
End of Cycle Signal (Señal de fin de ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará un timbre. La
señal de final de ciclo se puede dar vuelta Off de fin
de ciclo se puede apagar girando la perilla.
Saque inmediatamente la carga para reducir el
arrugado de la ropa .
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Auto Dry’ (secado
automático), el disco de control debe apuntar entre ‘More
Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría
de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular’ (secado automático
regular)
El ciclo ‘Auto Dry Regular’ está diseñado para secar la
mayoría de telas de algodón y de lino. Al final del ciclo, las
telas se enfrían durante aproximadamente 10 minutos para
reducir el arrugado.
Auto Dry Permanent Press’ (secado
automático de telas sin arrugas)
El ciclo ‘Auto Dry Permanent Press’ ha sido diseñado para
secar automáticamente algodones inarrugables, telas
sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente.
Al final del ciclo, las telas se enfrían durante
aproximadamente 10 minutos para reducir el arrugado.
PASO 1PASO 3
PASO 2
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de
temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:
‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Low’ (bajo) o
Air Fluff’ (aire solamente).
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta ‘Tumble Dry’ (secado regular).
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiqueta de secado
a maquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
de secado a maquina a temperatura baja o
mediana.
Ropa que necesita renovación. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado por
tiempo/aire solamente programado.
34
Damp Dry (Secado húmedo)
La opción Damp Dry se encuentra en la sección de ‘Time
Dry’ del disco de control. Esta opción está diseñada para
secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier
selección de temperatura. La opción Damp Dry
proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por 10
minutos de enfriamiento.
Time Dry (Secado por tiempo)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de
secado. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’,
‘Low’ (bajo), ‘Medium’ (mediano, modelos selectos) o
‘Regular’. Para el secado por un tiempo determinado, gire
el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste
de tiempo adecuado en el ciclo de secado Time Dry (por
tiempo).
Presione el disco de control
para empezar
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
Touch Up (retocar)
‘Touch Up’ eliminará las arrugas de los artículos que están
limpios y secos pero levemente arrugados a causa de haber
estado en una maleta o armario con mucha ropa o de haber
sido dejados en la secadora demasiado tiempo después del
fin del ciclo. ‘Touch Up’ proporciona 10 minutos de agitación
seguidos de 10 minutos de agitación para enfriamiento y
puede ser usado con cualquier selección de temperatura.
PASO 4
Nota:
Cuando se usa el ajuste de temperatura de
esponjado con aire el tiempo de secado será mayor. Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado,
el disco no avanzará a una velocidad específica durante
los ciclos de ‘Auto Dry’ (secado automático). Al principio
el disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del
ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco
avanzará a una velocidad más regular y mucho más
rápidamente. Esto operación es normal.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
35
Sugerencias para la operación
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la
secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de secado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como resultado un secado irregular y el
arrugado excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal
como una frazada o cobertor, puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Limpie el filtro para pelusa
Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
artículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres,
juguetes de peluche u otros artículos delicados.
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105
está disponible si no fue incluida con su secadora.
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 para pedirla.
36
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la
secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Use el ciclo ‘Permanent Press’ (secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada).
Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo
para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
absorbe humedad.
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry’ (Secado por tiempo) (sin calor).
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o crear un
peligro de incendio.
Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo ‘Regular’.
Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos y limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Use el ciclo ‘Time Dry’ (Secado por tiempo) en una temperatura ‘Delicate’, dependiendo de las
instrucciones de la etiqueta de cuidado.
IMPORTANTE: No seque en la secadora...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 30).
ARTÍCULOS
Sobrecamas y
cobertores
Frazadas
Cortinas y
recubrimientos
Pañales de tela
Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
pelucne, ciertas
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, etc.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
37
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
A
B
38
Sugerencias para el escape
4"
QUÉ HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
QUÉ HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
QUÉ HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
QUÉ HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
QHACER
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
QNOHACER
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
QUÉ NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
QUÉ NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
QUÉ NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
QUÉ NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
39
Localización y solución de averías
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al
Cliente de : 1-800-688-9900 en EE.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o del elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
More Dry (más seco) si lo desea.
Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habitación, lo calienta, lo hace circular en el tambor y lo expulsa al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho
ruido
La perilla de
control avanza
con lentitud
(modelos selectos)
No seca en
forma pareja
Tiena olor
40
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Notas
41
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Notas
42
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Notas
Garantía de la secadora
Un año de garantía en partes y
mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso normal
en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación Si el
gabinete exterior, incluyendo la puerta, agitador y la parte
posterior y delantera del agitador se oxidan durante el
período de un año desde la fecha de compra original al
por menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente.
Después del primer año y hasta el quinto año se reparará
o reemplazará gratuitamente la pieza misma y el
propietario deberá pagar todos los otros gastos,
incluyendo mano de obra, millaje/kilometraje, transporte,
costos de viaje y costo del diagnostico, si es necesario.
Nota: La garantía total y la garantía limitada aplican
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados
Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se
encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por
la garantía limitada, inclusive las piezas que fallen
durante los primeros dos años.
Residentes de Canadá
Esta garantía sólo cubren los electrodomésticos
instalados en Canadá certificados o listados por las
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con
el Canadian Standards Association (Asociación de
Normas de Canadá), a menos que el
electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
cambio de residencia desde los Estados Unidos
hacia Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y puede
también tener otros derechos los cuales varían entre
estados.
Garantía y servicio
Form No. B/06/05 Part No. 2205342 Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas
incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la
ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación
metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de
instalación.)
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el
retorno del producto al cliente.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de
uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o
al 1-800-688-2002 en Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame
a Maytag ServicesSM, atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR®Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU.: 1-800-688-9900
Canadá: 1-800-688-2002
Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag ServicesSM, atención
al cliente acerca de un problema, por favor incluya la siguiente
información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.
b. Los números de modelo y de serie (se encuentra en el lado
izquierdo de la abertura de la puerta de su electrodoméstico);
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Performa PDT-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas