KTM 1290 Super Duke R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
1290 Super Duke R
N.° art. 3213534es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 1
*3213534es*
3213534es
04/2017
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 22) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 24)
Número de la llave ( pág. 23)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 2
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 Super Duke R EU (F9903Q9, F9903Q2)
1290 Super Duke R AU (F9960Q9, F9960Q2)
1290 Super Duke R JP (F9986Q2)
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 8
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 8
1.2 Tipografía específica ............................................ 9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 10
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............. 10
2.2 Uso indebido..................................................... 10
2.3 Indicaciones de seguridad .................................. 10
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 11
2.5 Advertencia contra manipulaciones...................... 11
2.6 Seguridad de funcionamiento.............................. 12
2.7 Ropa de protección ............................................ 13
2.8 Normas de trabajo.............................................. 13
2.9 Medio ambiente................................................. 13
2.10 Manual de instrucciones..................................... 14
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 15
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 15
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 15
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 15
3.4 Mantenimiento .................................................. 16
3.5 Imágenes .......................................................... 16
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 16
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 18
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 18
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 20
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 22
5.1 Número de chasis .............................................. 22
5.2 Placa de características...................................... 22
5.3 Número de la llave............................................. 23
5.4 Número del motor.............................................. 24
5.5 Referencia de la horquilla................................... 24
5.6 Número de artículo del amortiguador ................... 25
5.7 Número de artículo del amortiguador de la
dirección........................................................... 25
6 MANDOS...................................................................... 26
6.1 Maneta del embrague......................................... 26
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 26
6.3 Puño del acelerador ........................................... 27
6.4 Mando combinado izquierdo ............................... 27
6.5 Mando de las luces ............................................ 28
6.6 Botones del menú.............................................. 28
6.7 Interruptor de los intermitentes ........................... 29
6.8 Botón de la bocina............................................. 30
6.9 Botón del regulador de velocidad......................... 30
6.10 Interruptor combinado derecho............................ 32
6.11 Interruptor de las luces de emergencia................. 33
6.12 Interruptor de parada de emergencia/botón del
motor de arranque.............................................. 34
6.13 Botón Raceon................................................... 34
6.14 Cerradura del manillar........................................ 35
6.15 Bloqueo de arranque .......................................... 36
6.16 Llave Raceon.................................................... 36
6.17 Abrir el tapón del depósito de combustible........... 37
6.18 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 39
6.19 Cierre del asiento............................................... 39
6.20 Lazos para equipaje ........................................... 40
6.21 Herramienta de a bordo ...................................... 40
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento.......... 41
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento ........ 41
ÍNDICE 4
6.24 Seguro para el casco .......................................... 42
6.25 Correa asidero.................................................... 42
6.26 Reposapiés del acompañante .............................. 43
6.27 Pedal de cambio................................................ 43
6.28 Pedal del freno .................................................. 44
6.29 Caballete lateral................................................. 45
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ....................................... 46
7.1 Cuadro de instrumentos...................................... 46
7.2 Activación y prueba............................................ 46
7.3 Modo de día/noche............................................. 47
7.4 Advertencias...................................................... 48
7.5 Testigos de control............................................. 50
7.6 Display ............................................................. 52
7.7 Recomendación para cambiar de marcha ............. 54
7.8 Indicador del nivel de combustible ...................... 55
7.9 Hora ................................................................. 55
7.10 Indicador de la temperatura del líquido
refrigerante ....................................................... 56
7.11 Cuentakilómetros ............................................... 56
7.12 Indicador del regulador de velocidad.................... 57
7.13 Menú................................................................ 57
7.13.1 Favorites....................................................... 58
7.13.2 Set Favorites ................................................. 58
7.13.3 Trip 1 ........................................................... 59
7.13.4 Trip 2 ........................................................... 59
7.13.5 Settings ........................................................ 60
7.13.6 Language ...................................................... 60
7.13.7 Unit settings ................................................. 61
7.13.8 Fuel Cons...................................................... 61
7.13.9 Distance ....................................................... 62
7.13.10 Temp............................................................ 62
7.13.11 Pressure ....................................................... 63
7.13.12 Service ......................................................... 63
7.13.13 Clock/Date .................................................... 64
7.13.14 Shift Light .................................................... 64
7.13.15 DRL ............................................................. 65
7.13.16 Quick Selector 1............................................ 66
7.13.17 Quick Selector 2............................................ 67
7.13.18 Extra Functions ............................................. 68
7.13.19 General Info .................................................. 68
7.13.20 Warning ........................................................ 69
7.13.21 MTC/ABS ...................................................... 69
7.13.22 Ride Mode .................................................... 70
7.14 TPMS ............................................................... 71
7.15 Heated grips (opcional)....................................... 72
7.16 Heating (opcional).............................................. 72
7.17 Quick Shift + (opcional)...................................... 73
7.18 Track (opcional)................................................. 73
7.19 Launch Control (opcional)................................... 74
7.20 Anti Wheelie Mode (opcional) ............................. 74
7.21 Bluetooth
®
(opcional) ......................................... 75
7.22 KTM MY RIDE (opcional).................................... 75
7.23 Pairing (opcional)............................................... 76
7.24 Audio (opcional) ................................................ 78
7.25 Telefonía (opcional)............................................ 79
8 ERGONOMÍA ................................................................ 80
8.1 Posición del manillar.......................................... 80
8.2 Ajustar la posición del manillar ........................ 80
ÍNDICE 5
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague.......................................................... 82
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno
de mano............................................................ 82
8.5 Ajustar la posición básica del pedal del freno .... 83
8.6 Ajustar el estribo del pedal del freno.................... 84
8.7 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ............................................................. 84
8.8 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 85
8.9 Ajustar el estribo del pedal del cambio................. 86
8.10 Ajustar la inclinación del cuadro de
instrumentos ..................................................... 87
9 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 90
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio .... 90
9.2 Rodaje del motor ............................................... 91
9.3 Vehículo con carga............................................. 92
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN...................... 94
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio .............................................. 94
10.2 Arrancar el motor ............................................... 95
10.3 LaunchControl (opcional)................................... 97
10.4 Arranque........................................................... 98
10.5 Ponerse en marcha con LaunchControl
(opcional).......................................................... 98
10.6 Quickshifter+ (opcional) ..................................... 99
10.7 Cambiar de marcha, conducir.............................. 99
10.8 MSR (opcional)................................................ 105
10.9 Frenar............................................................. 105
10.10 Detener y estacionar el vehículo ........................ 107
10.11 Transporte....................................................... 109
10.12 Repostar combustible....................................... 110
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................................... 113
11.1 Información adicional....................................... 113
11.2 Trabajos obligatorios ........................................ 113
11.3 Trabajos recomendados .................................... 115
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........................... 117
12.1 Horquilla/amortiguador ..................................... 117
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la
horquilla ......................................................... 117
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla ......................................................... 118
12.4 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................................... 119
12.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador.................................... 120
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed en el amortiguador ................................. 121
12.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ................................................... 122
12.8 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada...................................................... 123
12.9 Controlar el recorrido estático de la
suspensión...................................................... 124
12.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................................... 125
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................................... 127
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación trasero.............................................. 127
ÍNDICE 6
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
trasero ............................................................ 127
13.3 Levantar la motocicleta con el soporte de
elevación delantero .......................................... 128
13.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
delantero......................................................... 129
13.5 Levantar la motocicleta con el caballete de
montaje (conectado)......................................... 129
13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje
(conectado) ..................................................... 130
13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................. 132
13.8 Quitar el asiento del acompañante..................... 133
13.9 Montar el asiento del acompañante.................... 133
13.10 Quitar el asiento del conductor.......................... 134
13.11 Montar el asiento del conductor ........................ 134
13.12 Montar el seguro para el casco en el vehículo ..... 135
13.13 Desmontar el silenciador ............................... 135
13.14 Montar el silenciador .................................... 137
13.15 Controlar el nivel de suciedad de la cadena ........ 138
13.16 Limpiar la cadena ............................................ 138
13.17 Comprobar la tensión de la cadena .................... 140
13.18 Ajustar la tensión de la cadena.......................... 141
13.19 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................. 143
13.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................................... 147
14 EQUIPO DE FRENOS................................................... 149
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............................... 149
14.2 Comprobar los discos de freno........................... 151
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera................................................ 152
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera ..................................................... 153
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda
delantera......................................................... 155
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero .................................................... 156
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ......................................................... 157
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda
trasera ............................................................ 159
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 161
15.1 Desmontar la rueda delantera ........................ 161
15.2 Montar la rueda delantera ............................. 162
15.3 Desmontar la rueda trasera ............................ 165
15.4 Montar la rueda trasera ................................. 166
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos.............. 168
15.6 Comprobar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 170
16 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 172
16.1 Luz diurna (DRL) .............................................. 172
16.2 Desmontar la batería ..................................... 173
16.3 Montar la batería .......................................... 175
16.4 Cargar la batería ........................................... 178
16.5 Sustituir la pila de la llave Race-on.................... 182
16.6 Cambiar el fusible principal .............................. 183
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles .............. 186
16.8 Comprobar el ajuste del faro ............................. 190
16.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 190
ÍNDICE 7
16.10 Conector de diagnóstico.................................... 192
16.11 ACC1 y ACC2 delanteras................................... 192
16.12 ACC1 y ACC2 traseras ...................................... 193
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 194
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del
depósito de compensación................................ 194
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del
depósito de compensación................................ 195
18 AJUSTE DEL MOTOR .................................................. 198
18.1 Ride Mode ...................................................... 198
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)........ 198
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)............. 199
18.4 Throttle Response (opcional)............................. 200
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 201
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor ................. 201
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite ......................... 202
19.3 Rellenar aceite del motor.................................. 206
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 209
20.1 Limpiar la motocicleta...................................... 209
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 211
21 ALMACENAMIENTO .................................................... 213
21.1 Almacenamiento .............................................. 213
21.2 Puesta en servicio después de un período de
almacenamiento .............................................. 214
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO .......................................... 215
23 DATOS TÉCNICOS....................................................... 217
23.1 Motor.............................................................. 217
23.2 Pares de apriete del motor ................................ 218
23.3 Cantidades de llenado ...................................... 222
23.3.1 Aceite del motor .......................................... 222
23.3.2 Líquido refrigerante...................................... 223
23.3.3 Combustible................................................ 223
23.4 Chasis............................................................. 223
23.5 Sistema eléctrico ............................................. 224
23.6 Neumáticos..................................................... 225
23.7 Horquilla......................................................... 225
23.8 Amortiguador................................................... 226
23.9 Pares de apriete del chasis ............................... 228
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD .......................... 234
24.1 Declaraciones de conformidad UE ..................... 234
24.2 Declaraciones de conformidad FCC.................... 234
25 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 237
26 AGENTES AUXILIARES ............................................... 240
27 NORMAS.................................................................... 242
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............................... 243
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS......................................... 244
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ................................................ 245
30.1 Símbolos rojos ................................................. 245
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ........................... 245
30.3 Símbolos verdes y azules .................................. 246
ÍNDICES............................................................................ 247
1 REPRESENTACIÓN 8
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN 9
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la
relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas homologadas para la vía pública de KTM están concebidas y diseñadas de modo que soporten los esfuerzos habituales,
tanto durante la utilización en carreteras abiertas al público como en pistas de competición. No están previstas para el uso en terrenos no
asfaltados.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el
empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de con-
ducción correspondiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 14
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de ven-
der el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 15
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 16
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
17
4 VISTA DEL VEHÍCULO 18
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S01711-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
1 Maneta del embrague ( pág. 26)
2 Correa asidero ( pág. 42)
3 Herramienta de a bordo ( pág. 40)
4 Cierre del asiento ( pág. 39)
5 Reposapiés del acompañante ( pág. 43)
6 Reglaje del pretensado del muelle del amortiguador
7 Reposapiés del conductor
8 Pedal de cambio ( pág. 43)
9 Caballete lateral ( pág. 45)
10 Depósito de compensación del sistema de refrigeración
11 Mirilla del aceite del motor
4 VISTA DEL VEHÍCULO 20
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S01708-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 21
1 Tapón del depósito
2 Mando combinado izquierdo ( pág. 27)
3 Cerradura del manillar ( pág. 35)
4 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 34)
5 Botón Raceon ( pág. 34)
6 Puño del acelerador ( pág. 27)
7 Maneta del freno de mano ( pág. 26)
8 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
9 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
10 Pedal del freno ( pág. 44)
11 Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 119)
12 Amortiguación de la extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE 22
5.1 Número de chasis
402324-10
El número del chasis
1
está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
El número de chasis también está indicado en la placa de características.
5.2 Placa de características
0
0
11
402302-10
(Super Duke R EU/JP)
La placa de características
1
se encuentra en la pipa de la dirección.
5 NÚMEROS DE SERIE 23
402293-10
(Super Duke R AU)
La placa de características
1
está montada en el lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
S01733-10
El número de la llave Code number
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE 24
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor
1
está grabado en el lado derecho del motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del puño de la horquilla.
5 NÚMEROS DE SERIE 25
5.6 Número de artículo del amortiguador
402798-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la parte superior del amortigua-
dor, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H01060-10
La referencia del amortiguador de la dirección
1
está grabada en la parte inferior del
amortiguador de la dirección.
6 MANDOS 26
6.1 Maneta del embrague
S01712-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S01709-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6 MANDOS 27
6.3 Puño del acelerador
S01710-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Mando combinado izquierdo
El interruptor combinado izquierdo se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
S01713-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1 Mando de las luces ( pág. 28)
2 Botón del regulador de velocidad ( pág. 30)
3 Botones del menú ( pág. 28)
4 Interruptor de los intermitentes ( pág. 29)
5 Botón de la bocina ( pág. 30)
6 MANDOS 28
6.5 Mando de las luces
S01714-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la posición
A
. En esta
posición, la luz de cruce y el piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces en la posición
B
. En
esta posición, la luz de carretera y el piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Mando de las luces en la posición
C
. En esta posición se accio-
nan las ráfagas. Cada vez que se acciona, el mando de las luces regresa a
la posición
A
.
6.6 Botones del menú
S01715-10
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor combinado de la
izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6 MANDOS 29
6.7 Interruptor de los intermitentes
S01716-10
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermitentes pulsado
hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes pulsado hacia la izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes pulsado hacia la derecha. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Información
La desconexión automática de los intermitentes está disponible como función del
software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando el intermitente ha estado conectado durante al menos 10 segundos y
150 metros de recorrido, se desactiva.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a accionar, ambos contadores
se ponen a cero.
6 MANDOS 30
6.8 Botón de la bocina
S01716-11
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona la bocina.
6.9 Botón del regulador de velocidad
M01485-10
El botón
1
del regulador de velocidad se encuentra en el interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la izquierda. En esta posición, se
conecta y se desconecta la función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado brevemente en la posición RES/+.
La última velocidad objetivo almacenada se vuelve a activar. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado en la posición RES/+. La
velocidad objetivo aumenta en fracciones de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad está pulsado brevemente en la posición SET/-.
La función del regulador de velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual.
La velocidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el
botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado en la posición SET/-. La
velocidad objetivo disminuye en fracciones de 5 km/h o 5 mph.
6 MANDOS 31
Información
Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del acelerador puede volver
a girarse a la posición básica. Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de 30 segundos girando el
puño del acelerador, el regulador de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar hacia la izquierda el botón
del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los siguientes casos:
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marcha
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción del motor (MTC)
Deslizamiento de la rueda trasera o levantamiento de la rueda delantera; también fun-
ciona con el control de tracción de la motocicleta desactivado (MTC)
Se produce un error que afecta a la función del regulador de velocidad
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento durante más de 30 segundos
6 MANDOS 32
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación de velocidad no debe
usarse en todas las situaciones de conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo cuando la potencia del motor
no es suficiente en una pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno motor no es suficiente en
una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de velocidad en trayectos con
muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de velocidad en calzadas resbaladi-
zas (por ejemplo, con lluvia, hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas
(por ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velocidad cuando la situación
del tráfico no permite una velocidad constante.
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante una aceleración muy
fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la 3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de 25 a 125 mph.
6.10 Interruptor combinado derecho
El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho del manillar.
6 MANDOS 33
S01717-13
Visión general del interruptor combinado derecho
1 Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 33)
2 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 34)
3 Botón Raceon ( pág. 34)
6.11 Interruptor de las luces de emergencia
S01717-12
El interruptor de las luces de emergencia
1
se encuentra en el interruptor combinado
derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido
está conectado o hasta 60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más tiempo del estrictamente
necesario, puesto que consumen batería.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los cuatro intermitentes y los
testigos de control verdes de los intermitentes en el cuadro de instrumen-
tos.
6 MANDOS 34
6.12 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
S01717-10
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
1
se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque des-
conectado (posición superior) En esta posición, el circuito de encen-
dido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque conec-
tado (posición central) Esta es la posición necesaria para poder circular,
el circuito de encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En esta posición se
acciona el motor de arranque.
6.13 Botón Raceon
S01717-11
El botón Raceon
1
está situado en el interruptor combinado derecho.
Información
El botón Raceon desempeña en este vehículo la función de la cerradura de encen-
dido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el manillar completamente
hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón Raceon en la posición básica.
Botón Raceon pulsado brevemente Al pulsarlo brevemente, se conecta el encen-
dido y se desbloquea el manillar o se desconecta el encendido.
Botón Raceon pulsado de forma prolongada Al pulsarlo de forma prolongada, des-
conecta el encendido y bloquea al mismo tiempo el manillar.
6 MANDOS 35
6.14 Cerradura del manillar
S01723-10
En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y del manillar por una llave a dis-
tancia con transpondedor (llave Raceon ( pág. 36)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado completamente a la
izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica mediante el
botón Raceon ( pág. 34).
Si la tensión de la batería de la llave Raceon es demasiado baja, depositar la llave Raceon
o la llave de encendido negra en la zona
A
y repetir el arranque del motor.
Información
Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la llave en un lugar
seguro.
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este estado de servicio, el circuito
de encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este estado de servicio, el cir-
cuito de encendido está abierto y la dirección está desbloqueada.
Encendido conectado, dirección desbloqueada En este estado de servicio, el circuito
de encendido está cerrado y la dirección está desbloqueada.
6 MANDOS 36
6.15 Bloqueo de arranque
S01737-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido mediante el botón Raceon ( pág. 34) se activa
el bloqueo de arranque y se bloquea el sistema electrónico del motor.
El destello del testigo de control Race-on
1
puede indicar errores.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de control Race-on
1
parpadea
cuando el encendido está desconectado y el sistema de alarma está encendido.
6.16 Llave Raceon
S01724-10
La llave Raceon
1
desempeña en este vehículo todas las funciones de una llave de
encendido clásica.
Con el botón
2
se despliega el paletón. El paletón únicamente se utiliza para desbloquear
el cierre del asiento y para abrir la maleta (opcional).
La llave de encendido negra
3
solo está prevista para las situaciones en las que la llave
Raceon no esté disponible o no funcione.
La llave de encendido negra puede utilizarse para arrancar el vehículo en caso de que la
tensión de la batería de la llave Race-on sea muy baja y de que el vehículo no reconozca el
transpondedor. Asimismo, con la llave de encendido negra se puede desbloquear el cierre
del asiento y se puede abrir la maleta (opcional).
Información
Las llaves contienen componentes electrónicos. No colocar nunca varias llaves jun-
tas en un llavero, ya que podrían crearse interferencias entre sí.
En caso de perder una llave, un taller especializado autorizado KTM debe desactivarla para
impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización.
6 MANDOS 37
Las llaves están activadas cuando se entregan.
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves indicando el número de la llave en un taller
especializado autorizado KTM.
6.17 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 38
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de 1 minuto.
S01718-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta
1
.
El tapón del depósito de combustible está desbloqueado.
Abrir el tapón del depósito de combustible
2
hacia arriba.
6 MANDOS 39
6.18 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S01719-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable y nocivo para la
salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combustible se ha bloqueado
correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Bajar el tapón del depósito de combustible
1
y presionarlo hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma audible.
6.19 Cierre del asiento
S01720-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo debajo del asiento.
Puede desbloquearse con la llave Race-on o con la llave de encendido negra.
6 MANDOS 40
6.20 Lazos para equipaje
S01721-10
Los lazos para equipaje
1
se encuentran en la parte inferior del asiento del acompañante.
Información
Cuando los lazos para equipaje están girados hacia fuera, son accesibles con el
asiento del acompañante montado.
Los lazos para equipaje girados hacia fuera se pueden utilizar para sujetar como máximo
una pieza de equipaje del peso indicado.
Peso máximo del equipaje 5 kg (11 lb.)
6.21 Herramienta de a bordo
S01722-10
La herramienta a bordo
1
se encuentra debajo del asiento del acompañante.
6 MANDOS 41
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento
Información
Debajo del asiento del acompañante hay un compartimento de almacenamiento para objetos planos.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
E00713-10
Trabajo principal
Pulsar en la zona
A
para abrir el compartimento de almacenamiento.
Retirar el compartimento de almacenamiento.
Abrir la lengüeta de goma
1
y depositar el objeto en el compartimento de almacena-
miento.
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento
E00714-10
Trabajo principal
Cerrar la lengüeta de goma
1
.
Montar el compartimento de almacenamiento en el asiento.
Los talones de sujeción
2
engranan en las escotaduras
3
.
6 MANDOS 42
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
6.24 Seguro para el casco
S01725-10
Advertencia
Peligro de accidenteUn seguro montado para el casco o un casco montado influyen
en el comportamiento durante la conducción.
No utilice el seguro para el casco para la sujeción de un casco o de otros objetos
durante la marcha.
Retire el seguro para el casco antes de comenzar a circular.
Utilizando el cable de acero
1
de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al
vehículo y protegerlo contra el robo.
6.25 Correa asidero
E00669-10
La correa asidero
1
está montada en el asiento del acompañante.
La correa asidero permite al acompañante sujetarse durante la marcha.
6 MANDOS 43
6.26 Reposapiés del acompañante
S01726-10
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogidos Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendidos Para circular con acompañante.
6.27 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del motor.
6 MANDOS 44
402299-11
En la ilustración está representada la posición de las marchas.
El punto muerto se encuentra entre la y la marcha.
6.28 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6 MANDOS 45
6.29 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque de seguridad (véase la
información del capítulo Detener y estacionar el vehículo).
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
tema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 46
7.1 Cuadro de instrumentos
E00727-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
1
Display
2
Testigos de control ( pág. 50)
7.2 Activación y prueba
S01734-10
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla mediante un sensor de luminosi-
dad instalado en el cuadro de instrumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de control se activan brevemente
para una prueba de funcionamiento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 47
7.3 Modo de día/noche
S01735-10
El modo de día se representa con una coloración clara.
S01736-10
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz del cuadro de instrumentos registra la claridad del ambiente y
activa automáticamente el modo de día o de noche en el display. En función de la
claridad que registre el sensor de luz, se aumenta o se reduce la luz del display o se
cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma manual.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 48
7.4 Advertencias
402795-01
Si en los testigos de control ( pág. 50) se ilumina el testigo de aviso general , en el dis-
play se muestra el mensaje correspondiente. El botón Set permite confirmar que se ha reci-
bido la información y ocultar el mensaje.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
49
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 50
7.5 Testigos de control
M01492-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 51
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Posibles estados
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente
izquierdo está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El sistema electrónico del motor
ha detectado un error.
El testigo de control del ABS se ilumina/parpadea en amarillo El ABS no está activo en una o ambas ruedas. El
testigo de control del ABS también se ilumina cuando se detecta un error.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción no está activado o ya está
actuando. El testigo del control TC también se ilumina cuando se detecta un error. El testigo de control TC
parpadea si Launch-Control (opcional) está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente derecho
está activado.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión del aceite del motor es demasiado baja.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de estado o de error del sis-
tema Race-on/del sistema de alarma.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso relativo a la seguri-
dad de funcionamiento. También se visualiza en el cuadro de instrumentos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 52
7.6 Display
M01493-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 53
Información
En la figura se muestra la visualización estándar del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se muestra además la veloci-
dad.
Con el modo de conducción TRACK (opcional) activado se cambian los elementos representados y los colores de indicación.
1 Cuentarrevoluciones
1 Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 54)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2 Indicador del nivel de combustible ( pág. 55)
3 Hora ( pág. 55)
4 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 56)
5 Ride Mode ( pág. 198)
6 Cuentakilómetros ( pág. 56)
7 Temperatura ambiente
8 Bluetooth
®
(opcional)
9 Indicador del regulador de velocidad ( pág. 57)
10 Velocidad
11 Unidad del velocímetro
12 Indicador de la marcha
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 54
7.7 Recomendación para cambiar de marcha
E00737-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevo-
luciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para
cambiar de marcha. Durante la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 mi) la recomendación
para cambiar de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase puede desacti-
varse la recomendación para cambiar de marcha y ajustarse los valores para RPM1 y RPM2.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo con RPM1 y parpadea en rojo
con RPM2.
Temperatura del refrigerante > 35 °C (> 95 °F)
Recomendación para cambiar
de marcha con RPM1
se ilumina en rojo
Recomendación para cambiar
de marcha con RPM2
parpadea en rojo
Temperatura del refrigerante 35 °C ( 95 °F)
La recomendación para cam-
biar de marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 55
7.8 Indicador del nivel de combustible
E00719-10
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras. Cuantas más barras estén
iluminadas, mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse, las dos últimas barras
parpadean en rojo y aparece el aviso LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante la marcha, el nivel de
combustible se muestra con una ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral
está extendido o el interruptor de parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el interruptor de parada de emer-
gencia, la siguiente actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del transmisor de nivel de
combustible, el indicador del nivel de combustible parpadea.
7.9 Hora
E00730-01
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el formato de 24 horas. La
hora se muestra en formato de 12 horas si está configurado el idioma ENUS.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo o si se ha des-
montado el fusible.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 56
7.10 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
E00729-01
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está compuesto de barras. Cuantas
más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante.
Información
Adicionalmente, cuando se iluminan todas las barras, también se muestra el
aviso ENGINE TEMP HIGH.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a cinco barras.
Motor caliente Se iluminan de seis a ocho barras.
Motor muy caliente Las ocho barras se iluminan en rojo.
7.11 Cuentakilómetros
E00731-01
Como cuentakilómetros se muestra de serie Trip 1 en el display principal. Esto no puede
modificarse.
En el menú General Info en el punto de menú ODO se puede consultar la información sobre
el recorrido total.
En el menú Trip 1 puede configurarse el cuentakilómetros.
Puede consultarse y configurarse la información sobre otro recorrido en el menú Trip 2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 57
7.12 Indicador del regulador de velocidad
E00732-01
Cuando el regulador de velocidad está activo, se muestra el estado de servicio en el display
del cuadro de instrumentos.
El regulador de velocidad se maneja mediante el botón del regulador de velocidad
( pág. 30).
7.13 Menú
S01715-13
Información
Pulsar el botón SET
1
en la visualización estándar para abrir el menú.
Con el botón UP
2
o DOWN
3
se puede navegar por el menú.
Al pulsar el botón BACK
4
se cierra el menú actual o la vista general del menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 58
7.13.1 Favorites
K00751-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar de nuevo el botón SET para marcar el menú.
Seleccionar el punto del menú deseado con el botón UP o DOWN hasta que aparezca
marcado en el display y activarlo con el botón SET.
El menú Favorites permite acceder directamente a cinco menús que se pueden configurar
libremente.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
7.13.2 Set Favorites
K00774-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Set Favorites en el display.
Pulsar el botón SET.
Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón SET para incluir el menú
en la selección rápida.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 59
7.13.3 Trip 1
K00750-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Trip 1 en el display.
Trip 1 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej., entre dos repostajes).
Trip 1 cuenta correlativamente hasta 9999.
Ø Speed 1 indica la velocidad media a partir de Trip 1 y Trip Time 1.
Ø Consumption 1 indica el consumo medio a partir de Trip 1.
Trip Time 1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de combustible.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Se restablecen todos los registros del menú Trip 1.
7.13.4 Trip 2
K00749-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Trip 2 en el display.
Trip 2 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej., entre dos repostajes).
Trip 2 cuenta correlativamente hasta 9999.
Ø Speed 2 indica la velocidad media a partir de Trip 2 y Trip Time 2.
Ø Consumption 2 indica el consumo medio a partir de Trip 2.
Trip Time 2 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 2 y está activo siempre que haya una
señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de combustible.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Se restablecen todos los registros del menú Trip 2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 60
7.13.5 Settings
K00761-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
El menú Settings permite configurar las unidades y otros valores. También se pueden acti-
var y desactivar algunas funciones.
7.13.6 Language
K00765-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca marcado el menú Language en el dis-
play. Pulsar el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el idioma deseado esté marcado. Seleccionarlo
con el botón SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del Reino Unido, alemán, ita-
liano, francés y español.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 61
7.13.7 Unit settings
K00764-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca marcado el menú Unit settings en el dis-
play. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Unit settings se muestran los ajustes para las unidades.
7.13.8 Fuel Cons
K00776-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Unit settings en el display.
Pulsar de nuevo el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Fuel Cons en el display. Pul-
sar de nuevo el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice la unidad deseada en el display. Al
pulsar de nuevo el botón SET se confirma la unidad deseada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 62
7.13.9 Distance
K00777-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Unit settings en el display.
Pulsar de nuevo el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Distance en el display. Pulsar
de nuevo el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice la unidad deseada en el display. Al
pulsar de nuevo el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.13.10 Temp
K00778-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Unit Settings en el display.
Pulsar el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Temp en el display. Pulsar de
nuevo el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice la unidad deseada en el display. Al
pulsar de nuevo el botón SET se confirma la unidad deseada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 63
7.13.11 Pressure
K00779-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Unit Settings en el display.
Pulsar el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción Pressure en el
display. Pulsar de nuevo el botón SET para marcar el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice la unidad deseada en el display. Al
pulsar de nuevo el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.13.12 Service
K00781-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca marcado el menú Service en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo servicio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 64
7.13.13 Clock/Date
K00763-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la opción Clock/Date esté marcada en el display.
Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
Ajustar la hora con los botones UP o DOWN y confirmarla con el botón SET.
Ajustar la fecha con los botones UP o DOWN y confirmarla con el botón SET.
Si se ha desembornado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
7.13.14 Shift Light
K00762-01
Condición
El vehículo está parado.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que Shift Light aparezca marcado en el display. Pulsar
de nuevo el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET permite ajustar el régimen
de revoluciones de la recomendación para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 1, la recomendación para cambiar
de marcha se ilumina en rojo.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 2, la recomendación para cambiar
de marcha parpadea en rojo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 65
7.13.15 DRL
K00759-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como
sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o llu-
via, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado,
apagar la luz diurna mediante el menú, de manera que la luz de cruce esté
encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que DRL aparezca marcado en el display. Pulsar de
nuevo el botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 66
7.13.16 Quick Selector 1
K00769-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) no está activado.
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Quick Selector en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Quick Selector 1 en el dis-
play.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el parámetro deseado esté marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 1 puede seleccionarse una información.
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú cerrado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 67
7.13.17 Quick Selector 2
K00770-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) no está activado.
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Quick Selector en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Quick Selector 2 en el dis-
play.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el parámetro deseado esté marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 2 puede seleccionarse una información.
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú cerrado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 68
7.13.18 Extra Functions
K00790-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que Extra Functions aparezca marcado en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones adicionales.
Información
En Extra Functions se listan las funciones adicionales opcionales. En la página
web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual y el software dis-
ponible para su vehículo.
7.13.19 General Info
K00780-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú General Info en el display.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
El valor ODO se conserva incluso si se desconecta la batería del vehículo o se funde
el fusible.
Battery indica la tensión de la batería.
Air Temp indica la temperatura del aire ambiente.
Oil Temp indica la temperatura del aceite del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 69
7.13.20 Warning
K00758-01
Condición
Mensajes o advertencias existentes.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Warning en el display.
Pulsar el botón SET.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warning se visualizan y almacenan todas las advertencias que se han produ-
cido.
7.13.21 MTC/ABS
K00757-01
Condición
El vehículo está parado.
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro
Cuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del
vehículo para circular por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos
cerrados fuera de la vía pública.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú MTC/ABS en el display.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN para navegar al punto del menú deseado.
Mantener pulsado el botón SET durante 3-5 segundos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 70
En el cuadro de instrumentos se muestran los comandos Keep pressed y Release button.
El menú MTC/ABS permite desconectar el MTC y el ABS.
ABS Mode permite seleccionar entre los modos ROAD y SMOTO.
Información
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el control de tracción de la
motocicleta y el ABS.
En el modo ABS ROAD, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS SMOTO, el ABS solo actúa sobre la rueda delantera. El ABS no
actúa sobre la rueda trasera. El testigo de control del ABS parpadea lentamente
para recordar que está activado el modo ABS SMOTO.
En el modo ABS SMOTO, la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar una
caída.
7.13.22 Ride Mode
K00752-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Ride Mode en el display.
Pulsar el botón SET.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite seleccio-
nar reglajes del motor y el control de tracción adaptados entre sí.
SPORT - Potencia homologada con una respuesta muy directa, el control de trac-
ción permite aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET - Potencia homologada con una respuesta equilibrada, el control de trac-
ción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la maniobrabilidad, el control
de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
TRACK - Ajuste adicional disponible con potencia homologada y una respuesta
extremadamente directa. El control de tracción y la característica de la admisión
de gasolina pueden ajustarse de forma individual.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 71
7.14 TPMS
K00775-01
Condición
Modelo con TPMS.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la presión de los neumáticos no
sustituye al control que debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los
neumáticos se evalúan a lo largo de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse siempre antes de ponerse en
marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde con las especificaciones,
debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo le lleva a sospechar que existe una pér-
dida de presión en los neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aunque
los valores de presión sean correctos.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú TPMS en el display.
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos sin acompañante
delantera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
trasera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
En el menú TPMS se muestra la presión de inflado de los neumáticos delantero y trasero.
FRONT indica la presión de inflado del neumático delantero.
REAR indica la presión de inflado del neumático trasero.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 72
7.15 Heated grips (opcional)
K00760-01
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que Heated grips aparezca marcado en el display. Pul-
sar de nuevo el botón SET para activar o desactivar el menú de las empuñaduras térmi-
cas.
7.16 Heating (opcional)
K00756-01
Condición
El menú Heated grips está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Heating en el display.
El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción para las empuñaduras térmi-
cas o desconectar las empuñaduras térmicas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 73
7.17 Quick Shift + (opcional)
K00782-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display. Pulsar
el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que Quick Shift + aparezca marcado en el display.
Activar o desactivar el Quickshifter+ ( pág. 99) con el botón SET.
7.18 Track (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. Con el botón SET pueden adap-
tarse los ajustes individuales de TRACK PACK.
Información
Mediante Leave Track finaliza el modo de conducción TRACK y se cambia auto-
máticamente al modo de conducción STREET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 74
7.19 Launch Control (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de menú Launch Control esté marcado.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desconectado, el control de
tracción de la motocicleta deja de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si cuenta con la experiencia
correspondiente.
Conectar o desconectar LaunchControl con el botón SET.
7.20 Anti Wheelie Mode (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de menú Anti Wheelie Mode esté mar-
cado.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desconectado, el control de
tracción de la motocicleta deja de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si cuenta con la experiencia
correspondiente.
Conectar o desconectar el modo AntiWheelie con el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 75
7.21 Bluetooth
®
(opcional)
K00783-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú Settings en el display. Pulsar
el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que Bluetooth
®
aparezca marcado en el display.
Conectar o desconectar la función Bluetooth
®
con el botón SET.
Información
La función Bluetooth
®
solo puede usarse junto con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth
®
conectada se muestra y parpadea el símbolo Bluetooth
®
en el display del cuadro de instrumentos. En cuanto se conecte un dispositivo, se
ilumina el símbolo Bluetooth
®
.
7.22 KTM MY RIDE (opcional)
K00786-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth
®
activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú KTM MY RIDE en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Con KTM MY RIDE pueden emparejarse teléfonos móviles o auriculares compatibles con el
cuadro de instrumentos mediante Bluetooth
®
.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 76
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compatibles para su empareja-
miento con el cuadro de instrumentos.
Se debe admitir el estándar Bluetooth
®
2.1.
7.23 Pairing (opcional)
K00788-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth
®
activada.
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú KTM MY RIDE en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE Setup aparezca marcado en el dis-
play.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú deseado PHONE o HEADSET
aparezca marcado.
Información
No es posible emparejar dos teléfonos móviles o dos auriculares con el cuadro
de instrumentos al mismo tiempo. Solo es posible emparejar un único teléfono
móvil y unos auriculares con el cuadro de instrumentos.
En el submenú PHONE puede emparejarse un teléfono móvil compatible con el cuadro
de instrumentos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 77
En el submenú HEADSET pueden emparejarse unos auriculares compatibles con el cua-
dro de instrumentos.
Información
El siguiente procedimiento es idéntico para teléfonos móviles y auriculares.
Pulsar el botón SET.
En caso de que sea el primer emparejamiento del dispositivo, pulsar el botón UP
o DOWN hasta que Pairing quede marcado. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Navegar hasta el dispositivo deseado con el botón UP o DOWN. Confirmar la selección
con el botón SET.
Al confirmar la Passkey se completa con éxito el emparejamiento.
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un dispositivo compatible se
muestra el nombre del teléfono móvil o de los auriculares emparejados en el
menú correspondiente PHONE o HEADSET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el dispositivo emparejado. Pul-
sando el botón SET puede borrarse el dispositivo emparejado.
El último dispositivo conectado se empareja automáticamente con el cuadro de
instrumentos cuando Bluetooth
®
está encendido, en caso de que esté dentro del
alcance y no se haya borrado previamente.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compatibles para su empareja-
miento con el cuadro de instrumentos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 78
7.24 Audio (opcional)
K00784-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth
®
activada.
La función Bluetooth
®
también esta activada con el dispositivo emparejado.
Auriculares conectados con un dispositivo de audio compatible.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú KTM MY RIDE en el display.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los auriculares puede dis-
traer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le permita percibir con
claridad las señales acústicas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Audio en el display. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista de audio.
Al pulsar brevemente el botón DOWN se pasa a la anterior pista de audio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pausa la pista de audio.
Consejo
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio puede añadirse a Quick
Selector 1 o a Quick Selector 2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 79
7.25 Telefonía (opcional)
E00733-11
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth
®
activada.
La función Bluetooth
®
también esta activada con el dispositivo emparejado.
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los auriculares puede dis-
traer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le permita percibir con
claridad las señales acústicas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de audio.
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En función de la configura-
ción del teléfono móvil, se muestra el contacto con el nombre.
8 ERGONOMÍA 80
8.1 Posición del manillar
0
0
AA
S01727-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre a una distancia
A
.
Distancia de los orificios
A
15 mm (0,59 in)
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
Información
En el modo de carreras, KTM recomienda colocar el manillar en la posición delan-
tera.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en el
manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA 81
0
0
AA 0
0
11
0
0
BB
0
0
22
33
0
0
44
S01727-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar
2
. Colocar el manillar de
manera que se pueda acceder a los tornillos
3
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
3
. Quitar los alojamientos del manillar
4
.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada
A
o
B
. Montar y apretar
los tornillos
3
.
Prescripción
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a la izquierda y a la dere-
cha.
Tornillo del alojamiento del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos correctamente.
Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
8 ERGONOMÍA 82
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S01728-10
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano con el tor-
nillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S01729-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano con el
tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de mano
se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA 83
8.5 Ajustar la posición básica del pedal del freno
S01730-10
Soltar la tuerca
1
.
Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más fácilmente el vástago de
apriete
2
.
Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se encuentre en la posición
deseada.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de rosca.
Fijar la tuerca
1
.
8 ERGONOMÍA 84
8.6 Ajustar el estribo del pedal del freno
S01731-10
Retirar el tornillo
1
junto con el estribo del pedal del freno.
Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar el estribo del pedal del freno en
un orificio
2
con el tornillo
1
.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la base del pedal
del freno
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
8.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
8 ERGONOMÍA 85
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
A
entre la
parte superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 85)
8.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S01732-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Ajustar el pedal del cambio girando la barra roscada
2
.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen-
tes del vehículo.
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
8 ERGONOMÍA 86
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
8.9 Ajustar el estribo del pedal del cambio
E00707-10
Soltar el tornillo
1
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
2
, de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal de cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
8 ERGONOMÍA 87
8.10 Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos
Información
La inclinación del cuadro de instrumentos puede ajustarse de forma progresiva mediante la fijación del manillar.
E00715-11
Desenchufar el conector
1
con el manguito.
E00725-10
Sacar el pasamuros
2
de la cubierta del portaintermitentes.
8 ERGONOMÍA 88
E00726-10
Soltar el tornillo
3
de la herramienta de a bordo con la llave Allen.
Llave Allen con cabeza redonda (61329099200)
Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos.
Información
El cuadro de instrumentos no puede entrar en contacto con otros componentes
una vez finalizada la tarea.
Apretar el tornillo
3
a la herramienta de a bordo con la llave Allen.
Prescripción
Tornillo de sujeción del cuadro de instru-
mentos
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
E00725-10
Montar el pasamuros
2
en la cubierta del portaintermitentes.
8 ERGONOMÍA 89
E00715-11
Enchufar el conector
1
con el manguito.
9 PUESTA EN SERVICIO 90
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
9 PUESTA EN SERVICIO 91
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también
conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Proceda al rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.250 rpm
9 PUESTA EN SERVICIO 92
¡Evite circular a pleno gas!
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de
protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
9 PUESTA EN SERVICIO 93
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso total máximo admisible 418 kg (922 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 94
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 201)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 152)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 156)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 155)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 159)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 194)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 138)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 140)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 168)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 170)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 95
10.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositi-
vos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
E00711-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento sobre la motocicleta.
Poner la llave Raceon dentro del alcance de la cerradura del manillar.
Asegurarse de que la llave Race-on permanece dentro del alcance durante la marcha.
Prescripción
Alejamiento máximo de la llave Race-on
alrededor de la cerradura del manillar
1,5 m (4,9 ft)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 96
Información
La disminución de la tensión de la batería de la llave Race-on o las interferen-
cias de radio pueden reducir el alcance.
Si la tensión de la batería de la llave Race-on es demasiado baja, depositar una
de las llaves en la zona de la cerradura del manillar ( pág. 35) y volver a guar-
darla en un lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
se encuentra en la posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon (1 segundo como
máximo).
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de control del ABS se apaga después de ponerse en marcha.
Información
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el manillar.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
El testigo de control del ralentí verde se ilumina.
E00712-10
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en la posi-
ción inferior.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 97
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en
la posición inferior hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
en la posición inferior un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta
una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner
una marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
10.3 LaunchControl (opcional)
H02000-01
LaunchControl es una función opcional del sistema electrónico del vehículo.
LaunchControl adapta el número de revoluciones del motor para obtener la mejor acelera-
ción posible.
LaunchControl puede utilizarse para ponerse en marcha un máximo de tres veces consecu-
tivas. Para proteger el motor, la caja de cambios y el sistema de refrigeración de sobrecar-
gas, LaunchControl se desactiva temporalmente.
LaunchControl también se desactiva cuando ya no se cumplen todos los requisitos para su
activación.
LaunchControl vuelve a activarse en los siguientes casos: el motor funciona durante al
menos tres minutos, el motor ha estado apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido
de 1,5 km (0,93 mi).
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 98
10.4 Arranque
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo.
10.5 Ponerse en marcha con LaunchControl (opcional)
Advertencia
Peligro de accidenteLaunchControl permite una aceleración muy intensa que puede sobrepasar las capacidades de conductores
principiantes.
Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente.
No utilice Launch-Control cuando circule por la vía pública.
H02000-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
La primera marcha está engranada.
El control de tracción de la motocicleta no ha registrado ningún error.
Temperatura del refrigerante: > 60 °C (> 140 °F)
Recorrido total realizado: > 1.000 km (> 620 mi)
Activar LaunchControl en el cuadro de instrumentos.
El testigo de control TC parpadea rápidamente.
Acelerar al máximo con la maneta del embrague accionada.
El número de revoluciones del motor se regula.
6.500 rpm
Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con suavidad.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 99
10.6 Quickshifter+ (opcional)
H01989-10
Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado, el embrague puede cambiar a marchas
más cortas o más largas sin que haya que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un cambio de mar-
chas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshifter+ reconoce si debe eje-
cutarse un cambio de marcha y envía una señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter+ está desactivado en el cuadro de instrumentos, como de costum-
bre debe accionarse el embrague en cada cambio de marcha.
10.7 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 100
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y
se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse de la motocicleta en caso de comportamiento inadecuado.
Asegúrese de que el acompañante se sienta correctamente en el asiento del acompañante, con los pies en el reposapiés y
sujeto al conductor o a los asideros.
Respete la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar como acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos alcancen la tempera-
tura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 101
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de
protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del
líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 102
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller
especializado autorizado por KTM.
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combus-
tible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 103
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en la posi-
ción inferior. No es necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina durante la conducción, dete-
nerse inmediatamente y parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina durante la conducción,
ponerse en contacto lo más rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conducción, en el display se
visualiza un mensaje durante 10 segundos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú Warning.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro de instrumentos, se indica
el riesgo de hielo en la calzada. Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la
calzada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 104
H01997-10
Condición
Quickshifter+ (opcional) activado.
Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de instrumentos, puede cambiar
a una marcha más larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que accio-
nar la maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo de revoluciones del motor
antes de cambiar a una marcha más larga, indicado en revoluciones por
minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope sin modificar el
ajuste del puño del acelerador.
H01997-11
Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de instrumentos, puede cambiar
a una marcha más corta en el régimen de revoluciones indicado sin tener que accio-
nar la maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo de revoluciones del motor
antes de cambiar a una marcha más corta, indicado en revoluciones por
minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope sin modificar el
ajuste del puño del acelerador.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 105
10.8 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la rueda trasera se bloquee al
avanzar en línea recta o que resbale al inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las válvulas de mariposa sola-
mente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es demasiado bajo para abrir el
embrague AntiHopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR depende de las posiciones
inclinadas.
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o con el modo ABS SMOTO activo,
la MSR no está activa.
10.9 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 106
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios
en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 107
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.10 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje el vehículo sin vigilancia si la llave Race-on o la llave de encendido negra están cerca del vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 108
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon con el encendido conectado (1 segundo como máximo).
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en el botón
Race-on, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores. Esto provoca que la batería se
descargue. Por este motivo, parar siempre el motor mediante el botón Race-on; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 109
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón Raceon prolongadamente (al menos 2 segundos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.11 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 110
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
10.12 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 111
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 112
E00705-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 37)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior
A
de la boca de llenado.
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
18 l (4,8 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 238)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 39)
11 PROGRAMA DE SERVICIO 113
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de mantenimiento
diferentes.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 202)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 155)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 159)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 151)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 152)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 156)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 147)
11 PROGRAMA DE SERVICIO 114
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento según sea necesario y
según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 132)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 168)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 170)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 143)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 140)
Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el cubo trasero.
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada al par prescrito.
Sustituir las bujías (filtro de aire desmontado).
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de combustible desmontado).
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 194)
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Controlar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 190)
11 PROGRAMA DE SERVICIO 115
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el chasis.
Comprobar el basculante.
Controlar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Comprobar el rodamiento del basculante.
Comprobar el rodamiento de la rueda.
11 PROGRAMA DE SERVICIO 116
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen
con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de com-
bustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Cambiar el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 117
12.1 Horquilla/amortiguador
M01494-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje
a su estilo de conducción y a la carga transportada.
Información
En la tabla
1
se resumen las recomendaciones para adaptar el tren de rodaje. La
tabla se encuentra en la parte inferior del asiento del conductor.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben utilizarse como base para
adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de los valores de referencia, podrían empeorar las
características de conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
E00702-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo superior de la botella de la
horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la horquilla
izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo
de horquilla.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 118
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
E00703-10
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo superior de la botella de la
horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la horquilla dere-
cha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión se encuen-
tra en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo
de horquilla.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 119
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
E00701-10
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High
Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera
y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la
rueda trasera se comprime rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la
rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y
Low Speed es muy fluida. Por consiguiente, los cambios realizados en la gama High Speed
del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 120
12.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
E00699-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario con un destornillador hasta notar la
última muesca.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 12 clics
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 121
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
E00700-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 122
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
12.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 123
E00698-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado). ( pág. 129)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo,
una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
A
.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 124
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado). ( pág. 130)
12.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada. ( pág. 123)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
A
y
B
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Depósito de combustible lleno (estándar) 20 mm (0,79 in)
Depósito de combustible lleno (modo de
carreras)
14 mm (0,55 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 125)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 125
12.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe adaptarse al peso del conductor más, si procede, el equipaje y el acompañante, de manera
que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
Trabajo previo
Condición
El basculante está descargado.
E00697-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Utilizando la llave de gancho de la herramienta de a bordo, girar el anillo de ajuste
2
en sentido antihorario hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho del amortiguador (61329083000)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 126
402002-10
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Carga útil máxima 9 mm (0,35 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado.
Para el modo de carreras se debe seleccionar un pretensado mayor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 127
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
E00695-01
Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Soporte de elevación trasero (61329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el soporte de elevación en el eje de la
rueda y levantar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 128
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral
1
.
13.3 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
E00696-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación
delantero respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61129965000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motocicleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 129
13.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación delantero.
13.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 130
R01907-10
Encajar el casquillo de plástico del caballete de montaje en la abertura del perno del
basculante. Seleccionar la altura y la anchura pertinentes para el caballete de montaje.
Caballete de montaje (62529055100)
Levantar la motocicleta.
Información
Comprobar que el caballete de montaje esté colocado correctamente.
13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 131
R01907-10
Bajar la motocicleta del caballete de montaje y apoyarla en el caballete lateral.
Retirar el caballete de montaje.
Caballete de montaje (62529055100)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 132
13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
T00511-11
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar el polvo y la suciedad
más gruesa de las barras de horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda
penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos botellas
de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 241)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de mon-
taje.
Retirar los restos de aceite.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 133
13.8 Quitar el asiento del acompañante
E00693-10
Insertar la llave Raceon o la llave de encendido negra en el cierre del asiento
1
y
girarla en sentido horario.
Levantar el asiento del acompañante por la parte delantera y extraerlo del soporte hacia
delante.
Quitar el asiento del acompañante.
Retirar la llave.
13.9 Montar el asiento del acompañante
401922-10
Enganchar la escotadura del asiento del acompañante en las guías
1
, bajar la parte
delantera y, al mismo tiempo, empujarlo hacia atrás.
Posicionar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la cerradura y presionar
hacia abajo la parte delantera del asiento del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 134
13.10 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
E00694-10
Trabajo principal
Levantar la parte trasera del asiento del conductor.
Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y desmontarlo.
13.11 Montar el asiento del conductor
401921-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras
1
del asiento del conductor al depósito de combustible y,
acto seguido, empujar el asiento del conductor hacia delante y presionarlo hacia abajo
por detrás al mismo tiempo.
El talón
2
se encuentra en la escotadura.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 135
13.12 Montar el seguro para el casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteUn seguro montado para el casco o un casco montado influyen en el comportamiento durante la conducción.
No utilice el seguro para el casco para la sujeción de un casco o de otros objetos durante la marcha.
Retire el seguro para el casco antes de comenzar a circular.
E00692-10
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Colocar el cable de acero
1
de la herramienta de a bordo en el talón
2
con el lazo.
Cable de acero (60012015000)
Pasar el cable de acero por la abertura del casco.
Colocar el lazo libre del cable de acero en el talón
3
.
Colocar el casco cuidadosamente en la parte trasera del vehículo.
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
13.13 Desmontar el silenciador
R01826-10
Retirar el tornillo
1
.
Quitar la abrazadera del tubo de escape.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 136
R01827-10
Retirar el tornillo
2
con la arandela.
Desmontar el silenciador.
R01828-10
Retirar el anillo de hermetizado
3
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 137
13.14 Montar el silenciador
R01828-11
Montar el anillo de hermetizado
1
.
R01827-10
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo
2
con la arandela, pero no apretarlo todavía a fondo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 138
R01826-11
Posicionar la abrazadera del tubo de escape.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
13.15 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 138)
13.16 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 139
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Una limpieza regular aumenta la vida útil de la cadena.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 240)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 241)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 140
13.17 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
E00691-10
Trabajo principal
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba
por las marcas
A
y
B
y determinar la tensión de la cadena.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
El borde superior de la cadena se encuentra entre las marcas
A
y
B
.
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 141)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 141
H00380-11
Controlar si las tapas de cierre
1
están deterioradas y colocadas firmemente.
» Si las tapas de cierre están dañadas o sueltas:
Sustituir las tapas de cierre.
Tapa de cierre del basculante (61304041100)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
13.18 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 140)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 142
E00690-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de gancho (61329085000)
Mango para llave poligonal (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de la cadena; girando en sen-
tido antihorario se reduce la tensión de la cadena.
La herramienta necesaria se encuentra en la herramienta de a bordo.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 140)
La tensión de la cadena coincide con el valor especificado.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm
(51,6 lbf ft)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 143
13.19 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 144
00
0
402004-11
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
A
indicado.
Prescripción
Peso de la medición de desgaste de la
cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
B
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 145
E00689-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el deslizamiento de la cadena está
desgastada.
»
Si el remache
1
de la cadena ya no se ve por el borde inferior
C
de la escota-
dura de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 146
E00688-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de
deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 147
13.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 148
S01738-01
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la arandela.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 238)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las
piezas con agua.
14 EQUIPO DE FRENOS 149
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01998-10
La unidad del ABS
1
, que está compuesta por la unidad hidráulica, la centralita electró-
nica del sistema de frenos y la bomba de recirculación, se encuentra en el lado derecho
del vehículo, debajo del depósito de combustible. Hay un encoder del número de revolucio-
nes
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento
del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si
el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el
equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM
con el índice de velocidad correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos prescrita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguroCuando el
ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del vehículo para circular
por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos cerra-
dos fuera de la vía pública.
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar
dentro de los límites físicos admisibles.
14 EQUIPO DE FRENOS 150
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco den-
tro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como
equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, des-
censos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes
como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: ROAD y SMOTO.
En el modo ABS ROAD, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS SMOTO, el ABS solo actúa sobre la rueda delantera. El ABS no actúa sobre
la rueda trasera. El testigo de control del ABS
3
parpadea lentamente para recordar que
está activado el modo ABS SMOTO.
Información
En el modo de ABS SMOTO, la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar
una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la rueda delantera y freno
de la rueda trasera). Cuando la centralita electrónica del sistema de frenos detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación
se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
El testigo de control del ABS
3
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha
o si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema
del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El
equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
14 EQUIPO DE FRENOS 151
Es posible que el testigo de control del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o
si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El
ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de con-
trol del ABS se apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas se blo-
queen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado (en una curva) dentro de los
límites físicos admisibles.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS se realiza en función de los ángulos de inclina-
ción y de cabeceo.
Información
La MSC solo está activa en el modo de ABS ROAD.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 152
100135-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y trasera de los discos de freno,
en varios puntos del disco de freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en la superficie de
apoyo
1
de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
delantera 4,5 mm (0,177 in)
trasera 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deteriorados, agrietados o
deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 153
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
E00686-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
»
Si el nivel de líquido de frenos está por debajo de la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 153)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 154
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 155)
14 EQUIPO DE FRENOS 155
E00685-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 238)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
14 EQUIPO DE FRENOS 156
E00684-10
Controlar el espesor mínimo
A
de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Grosor mínimo de las pastillas 1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 157
E00683-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 157)
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 158
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 159)
14 EQUIPO DE FRENOS 159
E00682-11
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la arandela y la membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 238)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la arandela y la membrana
2
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
14 EQUIPO DE FRENOS 160
500320-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 161
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 128)
R01777-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
de las dos pinzas del freno.
Pulsar las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas del freno no debe accionarse la maneta
del freno de mano.
R01778-10
Soltar el tornillo
2
y los tornillos
3
.
Soltar el tornillo
2
unas 6 vueltas y presionar el tornillo con la mano para extraer el
eje de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo
2
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los discos de freno no resulten
dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 162
309489-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
15.2 Montar la rueda delantera
309490-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de rodadura
A
de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 240)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 163
309491-10
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de marcha hacia la
izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de marcha hacia la derecha.
R01780-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Limpiar el tornillo
3
y el eje de la rueda
4
.
Engrasar el eje de la rueda
4
.
Grasa de larga duración ( pág. 240)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 164
R01777-11
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
Montar los tornillos
5
en ambas pinzas del freno, pero no apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno
de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 129)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
M01495-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 165
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
Desmontar el silenciador. ( pág. 135)
B04149-10
Trabajo principal
Retirar el alambre de seguridad interior
1
.
Retirar el alambre de seguridad exterior
2
.
B04139-10
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Soltar la tuerca
3
y extraerla junto con la arandela
4
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 166
B04138-10
Quitar la rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 167
E00180-10
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 240)
Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre
1
entran en los agujeros
A
de la llanta.
E00181-10
Montar la arandela
2
y la tuerca
3
.
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M50x1,5 250 Nm
(184,4 lbf ft)
Rosca engrasada /
Sellar el alambre
de seguridad con
fijador
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 168
E00182-10
Montar el alambre de seguridad exterior
4
.
Montar el alambre de seguridad interior
5
.
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los agujeros del eje de la
rueda.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
Montar el silenciador. ( pág. 137)
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 169
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros
daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundidad
mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 170
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la
inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.6 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 171
400695-01
Desmontar el capuchón antipolvo.
Comprobar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos sin acompañante
delantera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
trasera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
delantera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
trasera: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo el capuchón antipolvo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 172
16.1 Luz diurna (DRL)
E00681-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como
sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o lluvia,
puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté dis-
ponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado, apa-
gar la luz diurna mediante el menú, de manera que la luz de cruce esté encen-
dida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
La luz diurna (DRL)/de posición está integrada en el faro principal. La luz diurna es más
clara que la de posición.
La luz diurna solo debe conectarse con buena visibilidad.
El sensor de luminosidad del cuadro de instrumentos asume el control. Cuando hay buena
visibilidad, se desconecta la luz de cruce con la luz de posición y se conecta la luz diurna.
Si la luz diurna está desconectada, se enciende la luz de cruce con la luz de posición.
Con la luz de carretera o las ráfagas, la luz diurna se sustituye automáticamente por la luz
de posición.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 173
16.2 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos
y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositi-
vos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 134)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 174
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
L01483-10
Separar el cable del polo negativo
3
de la batería.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
y separar el cable del polo positivo de la batería.
Extraer la batería
5
del compartimento de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 175
16.3 Montar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos
y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositi-
vos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 176
L01484-10
Trabajo principal
Abatir la cubierta
1
hacia arriba.
Introducir la batería
2
en el compartimento de la batería.
Batería (YTX14-BS) ( pág. 224)
L01483-11
Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Montar la cubierta del polo positivo
3
.
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 177
L01486-10
Posicionar la cubierta
1
.
Las cabezas de los tornillos
A
entran en las escotaduras
B
.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 134)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 178
16.4 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos
y acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 179
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo contrario, podría produ-
cirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería siguiendo las instrucciones de la carcasa de la
misma.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 134)
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 180
L01483-12
Separar el cable del polo negativo
3
de la batería para prevenir posibles daños en el
sistema electrónico de a bordo.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
.
602678-01
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de arran-
que de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería.
Información
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería.
Una vez realizada la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la
batería periódicamente
3 meses
16 SISTEMA ELÉCTRICO 181
L01483-12
Montar la cubierta del polo positivo
4
.
Colocar el cable del polo negativo
3
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
L01486-11
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
A
entran en las escotaduras
B
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 182
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 134)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Ajustar la fecha y la hora.
16.5 Sustituir la pila de la llave Race-on
S01740-10
Desplegar el paletón de la llave Race-on.
Deslizar la mitad inferior de la llave Race-on y retirarla en el sentido de la flecha.
S01739-10
Retirar la cubierta de la pila
1
.
Retirar la pila
2
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila para la llave Race-on (CR 2032) ( pág. 224)
Montar la cubierta de la pila
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 183
S01740-11
Colocar la mitad inferior de la llave Race-on y encajarla en el sentido de la flecha.
16.6 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 134)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 184
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
500327-11
Quitar las cubiertas de protección
3
.
C00935-10
Retirar el fusible principal
4
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
5
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehí-
culo.
Introducir el nuevo fusible principal.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 185
Fusible (58011109130) ( pág. 225)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Montar las cubiertas de protección.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
M01490-10
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
B
entran en las escotaduras
C
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 186
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 134)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Ajustar la fecha y la hora.
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 134)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 187
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
500329-11
Abrir la tapa de la caja de fusibles
3
.
E00680-10
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
A
.
Extraer el fusible defectuoso.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 188
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión de las unidades de mando y los compo-
nentes
Fusible 2 - 10 A - Positivo continuo para equipos adicionales
Fusible 3 - 10 A - Positivo continuo para faro
Fusible 4 - 10 A - Positivo continuo para faro
Fusible 5 - 10 A - ECU
Fusible 6 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 7 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 8 - Libre
Fusible 9 - Libre
Fusible 10 - Libre
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible res - 15 A - Fusible de repuesto
Fusible res - 25 A - Fusible de repuesto
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 225)
Fusible (58011109115) ( pág. 225)
Fusible (58011109125) ( pág. 225)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 189
M01490-10
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
B
entran en las escotaduras
C
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 134)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 133)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 190
16.8 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente al muro y encender la
luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el
acompañante.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 190)
16.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 190)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 191
E00679-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado
del faro.
El tornillo
1
también fija el faro. Asegurarse de que el tornillo siempre está
bien apretado.
400726-11
Ajustar el faro a la marca
B
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior
B
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 192
16.10 Conector de diagnóstico
H01949-01
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del acompañante.
16.11 ACC1 y ACC2 delanteras
E00777-10
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delanteras se encuentran detrás de la
cubierta derecha entre las tijas de la horquilla.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 193
16.12 ACC1 y ACC2 traseras
E00778-10
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
traseras se encuentran debajo del
asiento.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 194
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 195
E00676-10
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sistema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 195)
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 196
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 194)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 197
E00677-10
Trabajo principal
Desplazar hacia el lateral el depósito de compensación con el talón de sujeción
1
y
retirarlo.
E00678-10
Desmontar la tapa
2
del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 239)
Montar la tapa
2
del depósito de compensación.
Montar el depósito de compensación y enclavarlo con el talón de sujeción
1
.
18 AJUSTE DEL MOTOR 198
18.1 Ride Mode
K00752-01
Posibles estados
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy directa, el control de tracción
permite un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equilibrada, el control de tracción
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN Potencia reducida y homologada para mejorar la maniobrabilidad, el control de
tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
TRACK Ajuste adicional disponible con potencia homologada y una respuesta muy
directa. El control de tracción y la característica de la admisión de gasolina pueden
ajustarse de forma individual.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para el vehículo. Las posibilida-
des son: SPORT, STREET, RAIN y TRACK (opcional).
En el cuadro de instrumentos se indica el último modo de conducción seleccionado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la marcha con el puño del acele-
rador cerrado y el regulador de velocidad desactivado.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
K00757-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor en caso de pérdida de
tracción en la rueda trasera.
Información
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al
acelerar fuerte o al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción se activa de nuevo después de conectar el encendido.
El control de tracción se maneja a través del menú Ride Mode del cuadro de instrumentos.
En el menú MTC/ABS puede desconectarse el control de tracción.
18 AJUSTE DEL MOTOR 199
Información
Cuando el control de tracción está actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción está desconectado, el testigo de control TC se ilu-
mina.
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
La adaptación del deslizamiento es una función opcional del control de tracción de la
motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de tracción de la motocicleta en
nueve niveles para la característica deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera, el nivel 9 el menor desliza-
miento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la marcha con el botón UP o
DOWN cuando el menú está cerrado.
Información
La adaptación del deslizamiento únicamente está disponible en el Ride Mode TRACK
( pág. 198) (opcional).
18 AJUSTE DEL MOTOR 200
18.4 Throttle Response (opcional)
K00754-01
Posibles estados
TRACK Respuesta extremadamente directa
SPORT Respuesta muy directa.
STREET Respuesta equilibrada.
En el menú Throttle Response puede adaptarse la característica de la admisión de gasolina.
Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con el puño del acelerador
cerrado y el regulador de velocidad desactivado.
Información
Throttle Response solo está disponible con el modo de conducción TRACK (opcional)
activo.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 201
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
E00670-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior
B
de la mirilla de aceite
del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
A
de la mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
B
de la mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
C
de la mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 206)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 202
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
E00672-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
1
con el imán, las juntas tóricas y
el tamiz de aceite.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 203
E00673-11
Retirar los tornillos
2
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
3
con la junta tórica.
E00675-10
Extraer el filtro de aceite
4
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
E00674-10
Montar un filtro de aceite nuevo
4
.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite
3
.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 204
E00673-10
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
100773-12
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de los tapones roscados de
vaciado del motor.
E00672-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del motor
1
con los imanes, las jun-
tas tóricas y los tamices de aceite.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 205
E00671-11
Llenar el aceite en dos fases.
Aceite del motor 3,50 l (3,7 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 237)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 237)
Retirar el tapón roscado
5
y agregar aceite del motor.
Aceite del motor
(1er. llenado par-
cial) aprox.
3,0 l (3,2 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 237)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 237)
Montar el tapón roscado
5
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 206
E00670-10
Retirar el tapón roscado y llenar el resto de aceite del motor hasta la marca superior
C
de la mirilla de aceite del motor.
Montar el tapón roscado.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 201)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 201)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 207
E00671-10
Trabajo principal
Retirar el tapón roscado
1
.
E00670-12
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
A
de la mirilla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 237)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 237)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no
mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Montar el tapón roscado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 208
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 201)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 209
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 210
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 240)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y
una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesi-
bles del motor y el equipo de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de
deslizamiento.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 211
Limpiar la cadena. ( pág. 138)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo
(excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 241)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 241)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con produc-
tos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 240)
Lubricar la cerradura del manillar y el cierre del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 241)
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las
medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 212
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 209)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a los discos de freno. Si lo
hace, la eficacia de los frenos disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 138)
21 ALMACENAMIENTO 213
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera nece-
sario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores
volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al
principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 240)
Repostar combustible. ( pág. 110)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 209)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 202)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anticongelante.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 170)
Desmontar la batería. ( pág. 173)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería, sin incidencia directa del sol
0… 35 °C (32 95 °F)
Cargar la batería. ( pág. 178)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura
excesivos.
21 ALMACENAMIENTO 214
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 128)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta
está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa
y provoca oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 129)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 127)
Montar la batería. ( pág. 175)
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 94)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 215
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el display del
cuadro de instrumentos
Fusible 1 fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 186)
Fusible principal fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 183)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 178)
Comprobar la corriente de reposo.
El motor no gira si el interruptor de
parada de emergencia/botón del motor
de arranque está oprimido en la posi-
ción inferior
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 95)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 178)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguridad
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Error electrónico Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está apre-
tada la maneta del embrague
Hay puesta una marcha Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Sistema de arranque de seguridad
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay puesta una
marcha
Sistema de arranque de seguridad
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor gira pero no arranca El acoplamiento del empalme de la
manguera de combustible no está
conectado
Conectar el acoplamiento del empalme de la
manguera de combustible.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El combustible no tiene suficiente cali-
dad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la marcha Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 110)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 216
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la marcha Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de funcio-
namiento se ilumina o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El testigo de control del ABS se ilu-
mina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 186)
Número de revoluciones entre las rue-
das delantera y trasera muy diferente
Parar, desconectar el encendido y arrancar de
nuevo.
Fallo de funcionamiento del ABS Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor demasiado
alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 201)
Aceite del motor demasiado fluido (vis-
cosidad)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. ( pág. 202)
Batería descargada Las luces de emergencia están conec-
tadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería. ( pág. 178)
El alternador no carga la batería Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta al apa-
gar el vehículo
Cargar la batería. ( pág. 178)
23 DATOS TÉCNICOS 217
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,6:1
Régimen de ralentí 1.400… 1.600 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
23 DATOS TÉCNICOS 218
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs
®
M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de la
tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 219
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la mirilla de aceite del motor M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resonador M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del cárter de distribución M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cambio M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión del líquido refri-
gerante en la culata
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 220
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la cadena de distribución-
carril de tensado
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 221
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la palanca de
arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del enclavamiento del
piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de lubrica-
ción del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 222
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del
motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 3,50 l (3,7 qt.) Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 237)
23 DATOS TÉCNICOS 223
Aceite del motor 3,50 l (3,7 qt.) Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 237)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 239)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depó-
sito de combustible
18 l (4,8 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 238)
Reserva aprox. de combustible 3,6 l (3,8 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al cromo-molibdeno, con recu-
brimiento de polvo
Horquilla WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortiguador WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro émbolos ator-
nilladas radialmente, discos de freno con apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
23 DATOS TÉCNICOS 224
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
delantera 4,5 mm (0,177 in)
trasera 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos sin acompañante
delantera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
trasera: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Transmisión secundaria 17:38
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
65,1°
Distancia entre ejes 1.482 mm (58,35 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 203 kg (448 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.)
Peso total máximo admisible 418 kg (922 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería YTX14-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 12 Ah
Exenta de mantenimiento
Pila para la llave Race-on CR 2032 3 V
23 DATOS TÉCNICOS 225
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz diurna/luz de posición LED
Luces de mando y testigos de control LED
Intermitente LED
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8Q.22
Horquilla WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
23 DATOS TÉCNICOS 226
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 255 mm (10,04 in)
Índice de amortiguación
media (estándar) 10 N/mm (57 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
30
mm (4,33
+0,39
1,18
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
680 ml (22,99 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 238)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7Q.22
Amortiguador WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 12 clics
23 DATOS TÉCNICOS 227
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Carga útil máxima 9 mm (0,35 in)
Característica elástica del muelle
Media (estándar) 170 N/mm (971 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión
Estándar 20 mm (0,79 in)
Modo de carreras 14 mm (0,55 in)
Longitud de montaje 384 mm (15,12 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 237) SAE 2,5
23 DATOS TÉCNICOS 228
23.9 Pares de apriete del chasis
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de fijación de la cubierta de la
válvula de escape
EJOT SF
®
M4x6K 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la espiga de cierre rápido de
la tapa del depósito de combustible
EJOT PT
®
K60 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del filtro
de aire
EJOT PT
®
K60 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT
®
K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 229
Tornillo del interruptor combinado dere-
cho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del portaintermitentes delantero M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del portaintermitentes trasero M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del tapón del depósito de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del transmisor de nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de abrazadera para mangueras
del radiador
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de fijación de la unidad del ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la base del pedal del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la caja de sensores M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción del
radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del embrague M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de conexión trasera
del tubo del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 230
Tornillo de la pieza de sujeción de la
placa de matrícula en la parte trasera
inferior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
apriete del cilindro del freno trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la dirección
en el soporte del chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno trasero M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del caballete lateral M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del portainstrumentos M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio en el árbol de mando del
cambio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos de la
rueda delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos de la
rueda trasera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca de la polea de cable de la
centralita electrónica de la válvula de
escape
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del cable bowden de la válvula
de escape
M6x1 5 Nm (3,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 231
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido
(tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno trasera M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del tubo de la tija
de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la dirección
en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la dirección
en la tija de la horquilla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del muelle del caballete lateral M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del pedal de cambio en el
soporte del reposapiés
M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio en el chasis
M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés del
conductor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 232
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft)
Tuerca de la fijación de las poleas de la
válvula de escape
M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca de la válvula (Super Duke R JP) M8 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca de la válvula
(Super Duke R EU/AU)
M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del colector en la culata M8 Secuencia de apriete:
Apretar las tuercas con la
misma fuerza. Tener cuidado
de no doblar la chapa.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de alojamiento del
caballete lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantero M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo hueco de la pieza de conexión
trasera del tubo del freno
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del soporte de los amortiguado-
res de sacudidas
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 233
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la direc-
ción
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera en el
lado del amortiguador de sacudidas
M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite
®
262™ / sellar el
alambre de seguridad con
fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Rosca engrasada / Sellar el
alambre de seguridad con
fijador
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 234
24.1 Declaraciones de conformidad UE
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de radio especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BTROUTER cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la
declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directivas pertinentes. El texto com-
pleto de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas pertinentes. El texto com-
pleto de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio LC8 DASHBOARD cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de
la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Por la presente, Schrader Electronics Ltd declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring System cumple con las directivas
pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
24.2 Declaraciones de conformidad FCC
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de radio especificados.
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 235
210M1100
FCC ID: 2AKR7210M1100
IC: 22291210M1100
BTROUTER
FCC ID: Z642564N
IC: 451I2564N
KTM RACE ON system Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI01
IC: 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI01
IC: 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
¡Atención!
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 236
1 Este aparato no puede causar interferencias nocivas.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias recibidas, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento accidental.
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las disposiciones de la FCC,
parte 15. Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a interferencias
perjudiciales. Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no realiza una
instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la recepción de la radiodifusión.
No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias en determinadas aplicaciones. Si este aparato
causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apagando el aparato), dichas interferencias
probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Acuda a su concesionario o a un técnico especialista en radio y televisión.
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden tener como consecuencia
la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
25 AGENTES DE SERVICIO 237
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 242) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 242)
SAE ( pág. 242) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 242)
SAE ( pág. 242) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
25 AGENTES DE SERVICIO 238
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 242) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
25 AGENTES DE SERVICIO 239
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticonge-
lantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen
con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del reci-
piente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo hasta 25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe
diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibili-
dad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
26 AGENTES AUXILIARES 240
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
26 AGENTES AUXILIARES 241
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
27 NORMAS 242
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación pro-
pia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe
emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación de la caja de cambios y del embrague.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 243
MSC Control de estabilidad de la motocicleta
(Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas
se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado
dentro de los límites físicos admisibles.
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el par motor si
la rueda trasera gira en vacío
KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfonos móviles y
auriculares compatibles para telefonía y audio
KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerradura del mani-
llar y el tapón del depósito de combustible mediante llave a dis-
tancia con transpondedor
LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para obtener la mejor
aceleración posible desde 0
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el día pero
que, al contrario que la luz nocturna, no está enfocada y no ilu-
mina la calzada
Quickshifter+ Función del sistema electrónico del motor para cambiar a una
marcha más larga y más corta sin accionar el embrague
MSR Regulación del deslizamiento del motor
(Motor Slip Regulation)
Función adicional del control del motor que evita el bloqueo de
la rueda trasera cuando el freno motor es demasiado elevado
abriendo ligeramente las válvulas de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los intermi-
tentes (Automatic Turn Indicator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermitentes conforme a
un período de tiempo o a un contador de tiempo y distancia
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al
avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de los neu-
máticos (Tire Pressure Monitoring System)
Sistema de seguridad que que controla y muestra al conductor
la presión de los neumáticos mediante el uso de sensores en los
mismos
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 244
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 245
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión del aceite del motor es demasiado baja.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también
muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El sistema electrónico del motor
ha detectado un error.
El testigo de control del ABS se ilumina/parpadea en amarillo El ABS no está activo en una o ambas ruedas. El
testigo de control del ABS también se ilumina cuando se detecta un error.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción no está activado o ya está
actuando. El testigo del control TC también se ilumina cuando se detecta un error. El testigo de control TC
parpadea si Launch-Control (opcional) está activado.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de estado o de error del sis-
tema Race-on/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso relativo a la seguri-
dad de funcionamiento. También se visualiza en el cuadro de instrumentos.
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 246
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente
izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente derecho
está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
ÍNDICES 247
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ACC1
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
ACC2
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-126
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . 121
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . 120
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 122
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . 119
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . . 124
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Asiento del conductor
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botón Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ÍNDICES 248
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205, 222-223
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 223
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Compartimento de almacenamiento
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ponerse en marcha con LaunchControl . . . . . . . . . . . . . . 98
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Corona de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Correa asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48, 50-79
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Clock/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Heated grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 56
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 57
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Quick Shift + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Recomendación para cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . 54
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 198
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Set Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ÍNDICES 249
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Throttle Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Unit settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234-236
FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215-216
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 147
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149-160
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ÍNDICES 250
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor combinado
Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L
LaunchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lazos para equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 153
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Llave Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje (conectado) . . . . . . . . . . 130
Bajar del soporte de elevación delantero . . . . . . . . . . . . 129
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . 127
Levantar con el caballete de montaje (conectado) . . . . . . 129
Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . 128
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . 127
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ÍNDICES 251
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 152
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 194
Corregir en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . 195
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Número de artículo del amortiguador de la dirección . . . . . . . . . 25
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Piñón de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-116
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . . . . . . . . . . 214
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 90
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Q
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regulación de arrastre del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
ÍNDICES 252
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
*3213534es*
3213534es
04/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

KTM 1290 Super Duke R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario