KTM 1290 SUPER DUKE R 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2018
1290 Super Duke R
N.° art. 3213757es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213757es*
3213757es
10/2017
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 28) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 29)
Número de la llave ( pág. 29)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos
de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 Super Duke R EU (F9903R9, F9903R2)
1290 Super Duke R JP (F9986R2)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN..................................... 10
1.1 Símbolos utilizados .......................... 10
1.2 Formatos utilizados .......................... 11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 12
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 12
2.2 Uso indebido................................... 12
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 12
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 14
2.5 Advertencia contra manipulaciones.... 15
2.6 Seguridad de funcionamiento............ 16
2.7 Ropa de protección .......................... 17
2.8 Normas de trabajo............................ 17
2.9 Medio ambiente............................... 18
2.10 Manual de instrucciones................... 18
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 20
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 20
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 20
3.3 Recambios, accesorios ..................... 20
3.4 Mantenimiento ................................ 21
3.5 Imágenes ........................................ 21
3.6 Servicio de atención al cliente........... 22
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 26
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 28
5.1 Número de chasis ............................ 28
5.2 Placa de características.................... 28
5.3 Número de la llave........................... 29
5.4 Número del motor............................ 29
5.5 Referencia de la horquilla................. 30
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 30
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 31
6 MANDOS.................................................... 32
6.1 Maneta del embrague....................... 32
6.2 Maneta del freno de mano ................ 32
6.3 Puño del acelerador ......................... 33
6.4 Mando combinado izquierdo ............. 33
6.5 Mando de las luces .......................... 34
6.6 Botones del menú............................ 35
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 36
ÍNDICE
4
6.8 Botón de la bocina........................... 37
6.9 Botón del regulador de velocidad....... 38
6.10 Interruptor combinado derecho.......... 41
6.11 Interruptor de las luces de
emergencia ..................................... 42
6.12 Interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de
arranque ......................................... 43
6.13 Botón Raceon................................. 44
6.14 Cerradura del manillar...................... 45
6.15 Bloqueo de arranque ........................ 46
6.16 Llave Raceon.................................. 47
6.17 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 48
6.18 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 50
6.19 Cierre del asiento............................. 51
6.20 Lazos para equipaje ......................... 52
6.21 Herramienta de a bordo .................... 52
6.22 Abrir el compartimento de
almacenamiento .............................. 53
6.23 Cerrar el compartimento de
almacenamiento .............................. 54
6.24 Correa asidero.................................. 55
6.25 Reposapiés del acompañante ............ 55
6.26 Pedal de cambio.............................. 56
6.27 Pedal del freno ................................ 57
6.28 Caballete lateral............................... 57
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 59
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 59
7.2 Activación y prueba.......................... 59
7.3 Modo de día/noche........................... 60
7.4 Advertencias.................................... 61
7.5 Testigos de control........................... 62
7.6 Display ........................................... 66
7.7 TRACK Display (opcional) ................. 68
7.8 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 70
7.9 Indicador del nivel de combustible .... 71
7.10 Hora ............................................... 73
7.11 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 73
7.12 Cuentakilómetros ............................. 74
7.13 Indicador del regulador de
velocidad ........................................ 75
7.14 Menú.............................................. 75
7.14.1 Favorites..................................... 76
7.14.2 Set Favorites ............................... 76
7.14.3 Trip 1 ......................................... 77
7.14.4 Trip 2 ......................................... 78
7.14.5 Settings ...................................... 79
ÍNDICE
5
7.14.6 Language .................................... 79
7.14.7 Unit settings ............................... 80
7.14.8 Fuel Cons.................................... 80
7.14.9 Distance ..................................... 81
7.14.10 Temp.......................................... 82
7.14.11 Pressure ..................................... 83
7.14.12 Service ....................................... 84
7.14.13 Clock/Date .................................. 84
7.14.14 Shift Light .................................. 85
7.14.15 DRL ........................................... 86
7.14.16 Quick Selector 1.......................... 88
7.14.17 Quick Selector 2.......................... 89
7.14.18 Extra Functions ........................... 90
7.14.19 General Info ................................ 91
7.14.20 Warning ...................................... 92
7.14.21 MTC/ABS .................................... 92
7.14.22 Ride Mode .................................. 94
7.15 TPMS ............................................. 95
7.16 Heated grips (opcional)..................... 96
7.17 Heating (opcional)............................ 97
7.18 Quick Shift + (opcional).................... 97
7.19 Track (opcional)............................... 98
7.20 Launch Control (opcional)................. 98
7.21 Anti Wheelie Mode (opcional)............ 99
7.22 Bluetooth
®
(opcional) ..................... 100
7.23 KTM MY RIDE (opcional)................ 101
7.24 Pairing (opcional)........................... 102
7.25 Audio (opcional) ............................ 105
7.26 Telefonía (opcional)........................ 107
8 ERGONOMÍA ............................................ 109
8.1 Posición del manillar...................... 109
8.2 Ajustar la posición del manillar .... 109
8.3 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague..................... 111
8.4 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 112
8.5 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 113
8.6 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................. 114
8.7 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 115
8.8 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 116
8.9 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ......................................... 117
8.10 Ajustar la inclinación del cuadro de
instrumentos ................................. 118
ÍNDICE
6
9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 121
9.1 Indicaciones para la primera
puesta en servicio .......................... 121
9.2 Rodaje del motor ........................... 123
9.3 Vehículo con carga......................... 124
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 127
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 127
10.2 Arrancar el vehículo ....................... 128
10.3 LaunchControl (opcional)............... 132
10.4 Arranque....................................... 132
10.5 Ponerse en marcha con
LaunchControl (opcional)............... 133
10.6 Quickshifter+ (opcional) ................. 134
10.7 Cambiar de marcha, conducir.......... 135
10.8 MSR (opcional).............................. 141
10.9 Frenar........................................... 142
10.10 Detener y estacionar el vehículo ...... 145
10.11 Transporte..................................... 147
10.12 Repostar combustible..................... 149
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 151
11.1 Información adicional..................... 151
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 151
11.3 Trabajos recomendados .................. 154
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE......... 156
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 156
12.2 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla.............. 156
12.3 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................. 158
12.4 Amortiguación de la compresión
del amortiguador............................ 160
12.5 Ajustar la amortiguación de
la compresión Low Speed del
amortiguador ................................. 160
12.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión High Speed en el
amortiguador ................................. 162
12.7 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............. 163
12.8 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ......................... 164
12.9 Controlar el recorrido estático de la
suspensión.................................... 166
12.10 Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 167
ÍNDICE
7
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................. 170
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 170
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 170
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 171
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 172
13.5 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje (conectado) .... 173
13.6 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje (conectado) .................. 175
13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 177
13.8 Quitar el asiento del acompañante... 178
13.9 Montar el asiento del
acompañante................................. 179
13.10 Quitar el asiento del conductor........ 179
13.11 Montar el asiento del conductor ...... 180
13.12 Montar el seguro para el casco en
el vehículo .................................... 181
13.13 Desmontar el silenciador ............. 182
13.14 Montar el silenciador .................. 183
13.15 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena.......................................... 185
13.16 Limpiar la cadena .......................... 185
13.17 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 187
13.18 Ajustar la tensión de la cadena........ 190
13.19 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 192
13.20 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 197
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 200
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 200
14.2 Comprobar los discos de freno......... 203
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 205
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 206
14.5 Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera .......................... 208
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 210
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 211
14.8 Controlar las pastillas de freno de
la rueda trasera.............................. 213
ÍNDICE
8
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 215
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 215
15.2 Montar la rueda delantera ........... 217
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 220
15.4 Montar la rueda trasera ............... 222
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 225
15.6 Comprobar la presión de inflado de
los neumáticos .............................. 228
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 230
16.1 Luz diurna (DRL) ............................ 230
16.2 Desmontar la batería ................... 231
16.3 Montar la batería ........................ 233
16.4 Cargar la batería ......................... 236
16.5 Sustituir la pila de la llave
Race-on ........................................ 242
16.6 Sustituir el fusible principal............ 243
16.7 Cambiar fusibles en la caja de
fusibles......................................... 247
16.8 Comprobar el ajuste del faro ........... 252
16.9 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 253
16.10 Conectar el cable USB.................... 254
16.11 Desconectar el cable USB............... 256
16.12 Conector de diagnóstico.................. 258
16.13 ACC1 y ACC2 delante..................... 258
16.14 ACC1 y ACC2 detrás....................... 259
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 260
17.1 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 260
17.2 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 262
18 AJUSTE DEL MOTOR ................................ 265
18.1 Ride Mode .................................... 265
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC) .......................... 266
18.3 Adaptación del deslizamiento
(opcional)...................................... 267
18.4 Throttle Response (opcional)........... 268
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 269
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 269
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 270
ÍNDICE
9
19.3 Rellenar aceite del motor................ 277
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 280
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 280
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
el invierno ..................................... 284
21 ALMACENAMIENTO .................................. 286
21.1 Almacenamiento............................ 286
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 288
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 290
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 295
23.1 Motor............................................ 295
23.2 Pares de apriete del motor .............. 297
23.3 Cantidades de llenado .................... 302
23.3.1 Aceite del motor ........................ 302
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 303
23.3.3 Combustible.............................. 303
23.4 Chasis........................................... 303
23.5 Sistema eléctrico ........................... 305
23.6 Neumáticos................................... 306
23.7 Horquilla....................................... 306
23.8 Amortiguador................................. 307
23.9 Pares de apriete del chasis ............. 309
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 317
24.1 Declaraciones de conformidad......... 317
24.2 Declaraciones de conformidad
específicas del país........................ 322
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 323
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 327
27 NORMAS.................................................. 329
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 330
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 332
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 333
30.1 Símbolos rojos ............................... 333
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 333
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 334
ÍNDICES.......................................................... 335
1 REPRESENTACIÓN
10
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
REPRESENTACIÓN 1
11
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación usual
por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el modelo descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por
consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de
suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
Información
En determinadas posiciones bien visibles del modelo descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso/advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la norma-
tiva de seguridad y de protección medioambiental.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p. ej., Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez
el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus
preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
20
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
21
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
22
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
23
4 VISTA DEL VEHÍCULO
24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
V01150-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
25
1
Maneta del embrague ( pág. 32)
2
Correa asidero ( pág. 55)
3
Herramienta de a bordo ( pág. 52)
4
Cierre del asiento ( pág. 51)
5
Reposapiés del acompañante ( pág. 55)
6
Reposapiés del conductor
7
Pedal de cambio ( pág. 56)
8
Caballete lateral ( pág. 57)
9
Depósito de compensación del sistema de refrigeración
bk
Mirilla del aceite del motor
4 VISTA DEL VEHÍCULO
26
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
V01151-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
27
1
Tapón del depósito de combustible
2
Mando combinado izquierdo ( pág. 33)
3
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 43)
3
Botón Raceon ( pág. 44)
3
Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 42)
4
Puño del acelerador ( pág. 33)
5
Maneta del freno de mano ( pág. 32)
6
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
7
Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
8
Pedal del freno ( pág. 57)
9
Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 160)
bk
Amortiguación de la extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE
28
5.1 Número de chasis
402324-10
El número del chasis
1
está grabado en el lado derecho de la
pipa de la dirección.
El número de chasis también está indicado en la placa de caracte-
rísticas.
5.2 Placa de características
0
0
11
402302-10
La placa de características
1
se encuentra en la pipa de la direc-
ción.
NÚMEROS DE SERIE 5
29
5.3 Número de la llave
F01249-10
El número de la llave Code number
1
se indica en
la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor
1
está grabado en el lado derecho del
motor.
5 NÚMEROS DE SERIE
30
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402798-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
NÚMEROS DE SERIE 5
31
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H01060-10
La referencia del amortiguador de la dirección
1
está grabada en
la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 MANDOS
32
6.1 Maneta del embrague
S01712-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S01709-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
MANDOS 6
33
6.3 Puño del acelerador
S01710-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Mando combinado izquierdo
El interruptor combinado izquierdo se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
6 MANDOS
34
S01713-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1
Mando de las luces ( pág. 34)
2
Botón del regulador de velocidad ( pág. 38)
3
Botones del menú ( pág. 35)
4
Interruptor de los intermitentes ( pág. 36)
5
Botón de la bocina ( pág. 37)
6.5 Mando de las luces
S01714-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición
A
. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces en la
posición
B
. En esta posición, la luz de carretera y el
piloto trasero están encendidos.
MANDOS 6
35
Ráfagas Mando de las luces en la posición
C
. En
esta posición se accionan las ráfagas. Cada vez que se
acciona, el mando de las luces regresa a la posición
A
.
6.6 Botones del menú
S01715-10
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor
combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6 MANDOS
36
6.7 Interruptor de los intermitentes
S01716-10
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
MANDOS 6
37
Información
La desconexión automática de los intermitentes está dispo-
nible como función del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando el intermitente ha estado conectado durante al
menos 10 segundos y 150 metros de recorrido, se desac-
tiva.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
6.8 Botón de la bocina
S01716-11
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 MANDOS
38
6.9 Botón del regulador de velocidad
M01485-10
El botón
1
del regulador de velocidad se encuentra en el
interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la
izquierda. En esta posición, se conecta y se desconecta la
función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado
brevemente en la posición RES/+. La última velocidad
objetivo almacenada se vuelve a activar. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente
el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición RES/+. La velocidad objetivo aumenta en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente en la posición SET/-. La función del regulador de
velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual. La velo-
cidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se
pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición SET/-. La velocidad objetivo disminuye en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
MANDOS 6
39
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de
30 segundos girando el puño del acelerador, el regulador
de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar
hacia la izquierda el botón del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marcha
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
Deslizamiento en la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
Se produce un error que afecta negativamente la función del
regulador de velocidad
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
6 MANDOS
40
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación
de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de
conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo
cuando la potencia del motor no es suficiente en una
pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno
motor no es suficiente en una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en trayectos con muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, con lluvia,
hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas (por
ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velo-
cidad cuando la situación del tráfico no permite una
velocidad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
MANDOS 6
41
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de
25 a 125 mph.
6.10 Interruptor combinado derecho
El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho
del manillar.
S01717-13
Visión general del interruptor combinado derecho
1
Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 42)
2
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de
arranque ( pág. 43)
3
Botón Raceon ( pág. 44)
6 MANDOS
42
6.11 Interruptor de las luces de emergencia
S01717-12
El interruptor de las luces de emergencia
1
se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que consumen
batería.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
MANDOS 6
43
6.12 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
S01717-10
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arran-
que
1
se encuentra en el interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque desconectado (posición superior) En
esta posición, el circuito de encendido está interrum-
pido; se para el motor si está en marcha, y no es posi-
ble arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque conectado (posición central) Esta es la
posición necesaria para poder circular, el circuito de
encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
6 MANDOS
44
6.13 Botón Raceon
S01717-11
El botón Raceon
1
está situado en el interruptor combinado
derecho.
Información
El botón Raceon desempeña en este vehículo la función
de la cerradura de encendido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el
manillar hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón Raceon en la posición básica.
Botón Raceon pulsado brevemente Al pulsarlo breve-
mente, se conecta el encendido y se desbloquea el manillar o
se desconecta el encendido. El testigo de control Race-on se
ilumina una vez brevemente para confirmar.
Botón Raceon pulsado de forma prolongada Al pulsarlo
de forma prolongada, desconecta el encendido y bloquea al
mismo tiempo el manillar.
MANDOS 6
45
6.14 Cerradura del manillar
S01723-10
En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y
del manillar por una llave a distancia con transpondedor
(llave Raceon ( pág. 47)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado
completamente a la izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica
mediante el botón Raceon ( pág. 44).
Si la tensión de la batería de la llave Raceon es demasiado baja,
depositar la llave Raceon o la llave de encendido negra en la
zona
A
y repetir el arranque del motor.
Información
Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la
llave en un lugar seguro.
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está bloqueada.
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está desbloqueada.
6 MANDOS
46
Encendido conectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está cerrado y la
dirección está desbloqueada.
6.15 Bloqueo de arranque
S01737-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido mediante el
botón Raceon ( pág. 44) se activa el bloqueo de arranque y
se bloquea el sistema electrónico del motor.
El destello del testigo de control Race-on
1
puede indicar erro-
res.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de con-
trol Race-on
1
parpadea cuando el encendido está desconectado
y el sistema de alarma está encendido.
MANDOS 6
47
6.16 Llave Raceon
S01724-10
La llave Raceon
1
desempeña en este vehículo todas las funcio-
nes de una llave de encendido clásica.
Con el botón
2
se despliega el paletón. El paletón únicamente se
utiliza para desbloquear el cierre del asiento y para abrir la maleta
(opcional).
La llave de encendido negra
3
solo está prevista para las situa-
ciones en las que la llave Raceon no esté disponible o no fun-
cione.
La llave de encendido negra puede utilizarse para arrancar el vehí-
culo en caso de que la tensión de la batería de la llave Race-on
sea muy baja y de que el vehículo no reconozca el transpondedor.
Asimismo, con la llave de encendido negra se puede desbloquear
el cierre del asiento y se puede abrir la maleta (opcional).
Información
Las llaves contienen componentes electrónicos. Mantenga
siempre una distancia de varios centímetros con otros dis-
positivos que contengan componentes electrónicos.
En caso de perder una llave, un taller especializado autorizado
KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo se pueda
poner en marcha sin autorización.
Las llaves están activadas cuando se entregan.
6 MANDOS
48
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves indicando el número
de la llave en un taller especializado autorizado KTM.
6.17 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6
49
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de
1 minuto.
6 MANDOS
50
S01718-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta
1
.
El tapón del depósito de combustible está desbloqueado.
Abrir el tapón del depósito de combustible
2
hacia arriba.
6.18 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S01719-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
MANDOS 6
51
Bajar el tapón del depósito de combustible
1
y presionarlo
hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma
audible.
6.19 Cierre del asiento
S01720-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo debajo del asiento.
Puede desbloquearse con la llave Race-on o con la llave de encen-
dido negra.
6 MANDOS
52
6.20 Lazos para equipaje
S01721-10
Los lazos para equipaje
1
se encuentran en la parte inferior del
asiento del acompañante.
Información
Cuando los lazos para equipaje están girados hacia fuera,
son accesibles con el asiento del acompañante montado.
Los lazos para equipaje girados hacia fuera se pueden utilizar para
sujetar como máximo una pieza de equipaje del peso indicado.
Peso máximo del
equipaje
5 kg (11 lb.)
6.21 Herramienta de a bordo
S01722-10
La herramienta a bordo
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
MANDOS 6
53
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento
Información
Debajo del asiento del acompañante hay un compartimento de almacenamiento donde se pueden guardar
objetos.
Los dispositivos electrónicos se pueden cargar vía USB en el compartimento de almacenamiento.
Asegurar siempre adicionalmente los objetos guardados contra la humedad.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
E00713-10
Trabajo principal
Pulsar en la zona
A
para abrir el compartimento de almace-
namiento.
Retirar el compartimento de almacenamiento.
Abrir la lengüeta de goma
1
y depositar el objeto en el com-
partimento de almacenamiento.
6 MANDOS
54
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento
E00714-10
Trabajo principal
Cerrar la lengüeta de goma
1
.
Montar el compartimento de almacenamiento en el asiento.
Los talones de sujeción
2
engranan en las escotadu-
ras
3
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
MANDOS 6
55
6.24 Correa asidero
E00669-10
La correa asidero
1
está montada en el asiento del acompa-
ñante.
La correa asidero permite al acompañante sujetarse durante la
marcha.
6.25 Reposapiés del acompañante
S01726-10
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogidos Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante extendidos Para circular con
acompañante.
6 MANDOS
56
6.26 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del
motor.
402299-11
En la ilustración está representada la posición de las marchas.
El punto muerto se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 6
57
6.27 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.28 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque
de seguridad (véase la información del capítulo Detener y
estacionar el vehículo).
6 MANDOS
58
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
59
7.1 Cuadro de instrumentos
E00727-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1
Display
2
Testigos de control ( pág. 62)
7.2 Activación y prueba
S01734-10
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla
mediante un sensor de luminosidad instalado en el cuadro
de instrumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para una prueba de funcionamiento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
7.3 Modo de día/noche
S01735-10
El modo de día se representa con una coloración clara.
S01736-10
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz del cuadro de instrumentos registra la cla-
ridad del ambiente y activa automáticamente el modo de
día o de noche en el display. En función de la claridad que
registre el sensor de luz, se aumenta o se reduce la luz del
display o se cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma
manual.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
7.4 Advertencias
402795-01
Si se ilumina el testigo de aviso general en los
testigos de control ( pág. 62), en el display se muestra el
mensaje correspondiente. El botón SET permite confirmar que se
ha recibido la información y ocultar el mensaje.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el menú War-
ning hasta que dejan de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
7.5 Testigos de control
M01492-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
Los testigos de control del ABS y del TC se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h
(aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de estado o de error
del ABS. El testigo de control del ABS parpadea si el modo de ABS SMOTO está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo MTC ( pág. 266) no está acti-
vado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado KTM. El testigo de control TC parpadea
si MTC interviene activamente o si Launch Control ( pág. 132) (opcional) está activado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión del aceite del motor
es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y
apagar el motor.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del KTM RACE ON/del sistema de alarma.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el cuadro de instrumentos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
7.6 Display
M01493-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se mues-
tra además la velocidad.
1
Cuentarrevoluciones
1
Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 70)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2
Indicador del nivel de combustible ( pág. 71)
3
Hora ( pág. 73)
4
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 73)
5
Ride Mode ( pág. 265)
6
Cuentakilómetros ( pág. 74)
7
Temperatura ambiente
8
Bluetooth
®
(opcional)
9
Indicador del regulador de velocidad ( pág. 75)
bk
Velocidad
bl
Unidad del velocímetro
bm
Indicador de la marcha
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
7.7 TRACK Display (opcional)
H02626-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos en un modo de conducción TRACK acti-
vado. Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
1
Indicador del nivel de combustible ( pág. 71)
Si se modifica la adaptación del deslizamiento, esta indicación se sustituye durante algunos segundos por
la indicación de la adaptación del deslizamiento.
2
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 73)
Si se modifica la adaptación del deslizamiento, esta indicación se sustituye durante algunos segundos por
la indicación de la adaptación del deslizamiento.
3
Throttle Response (opcional) ( pág. 268)
4
Adaptación del deslizamiento (opcional) ( pág. 267)
5
Anti Wheelie Mode (opcional)
6
LaunchControl (opcional) ( pág. 132)
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
7.8 Recomendación para cambiar de marcha
E00737-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante la fase de
rodaje (hasta 1 000 km/600 mi) la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores para RPM1 y RPM2. La recomendación para
cambiar de marcha se ilumina en rojo con RPM1 y parpadea en
rojo con RPM2.
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
se ilumina en rojo
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
parpadea en rojo
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C ( 95 °F)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
7.9 Indicador del nivel de combustible
E00719-10
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
las dos últimas barras se iluminan en rojo y aparece el
aviso LOW FUEL de forma adicional. Tan pronto como se ilu-
mina en rojo la última barra debe repostar en cuanto tenga
ocasión.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
transmisor de nivel de combustible, el indicador del nivel
de combustible parpadea.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
7.10 Hora
E00730-01
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma ENUS.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo o si se ha desmontado el fusible.
7.11 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
E00729-01
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Información
Adicionalmente, cuando se iluminan todas las barras, tam-
bién se muestra el aviso ENGINE TEMP HIGH.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
Motor caliente Se iluminan de seis a ocho barras.
Motor muy caliente Las ocho barras se iluminan en rojo.
7.12 Cuentakilómetros
E00731-01
En la pantalla inicial se muestra Trip 1 como cuentakilómetros.
Esto no puede modificarse.
En el menú General Info en el punto de menú ODO se puede con-
sultar la información sobre el recorrido total.
En el menú Trip 1 puede configurarse el cuentakilómetros.
Puede consultarse y configurarse la información sobre otro
recorrido en el menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
7.13 Indicador del regulador de velocidad
E00732-01
Cuando el regulador de velocidad está activo, se muestra el estado
de servicio en el display del cuadro de instrumentos.
El regulador de velocidad se maneja mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 38).
7.14 Menú
V01145-10
Información
Para abrir el menú, pulse el botón SET
1
.
Con el botón UP
2
o DOWN
3
se puede navegar por el
menú.
Al pulsar el botón BACK
4
se cierra el menú actual o la
vista general del menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
7.14.1 Favorites
K00751-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
narlo con SET.
El menú Favorites permite acceder directamente a cinco menús
que se pueden configurar libremente.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
7.14.2 Set Favorites
K00774-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Set Favorites
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón
SET para incluir el menú en la selección rápida.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
7.14.3 Trip 1
K00750-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trip 1 esté mar-
cado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 1 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 1 cuenta correlativamente hasta 9999.
Ø Speed 1 indica la velocidad media a partir de Trip 1 y
Trip Time 1.
Ø Consumption 1 indica el consumo medio a partir de Trip 1.
Trip Time 1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se borran todas las entradas menos Fuel Range
en el menú Trip 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
7.14.4 Trip 2
K00749-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trip 2 esté mar-
cado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 2 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 2 cuenta correlativamente hasta 9999.
Ø Speed 2 indica la velocidad media a partir de Trip 2 y
Trip Time 2.
Ø Consumption 2 indica el consumo medio a partir de Trip 2.
Trip Time 2 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 2 y está
activo siempre que haya una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se borran todas las entradas menos Fuel Range
en el menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
7.14.5 Settings
K00761-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú Settings permite configurar las unidades y otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
7.14.6 Language
K00765-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Language esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el idioma deseado esté
marcado. Seleccionarlo con el botón SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
7.14.7 Unit settings
K00764-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Unit settings
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
En el menú Unit settings se muestran los ajustes para las unida-
des.
7.14.8 Fuel Cons
K00776-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Unit settings en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Fuel
Cons en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
7.14.9 Distance
K00777-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Unit settings en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Distance en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
7.14.10 Temp
K00778-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Unit Settings
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Temp en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
83
7.14.11 Pressure
K00779-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Unit Settings
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Pressure en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
7.14.12 Service
V01146-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Service esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
servicio.
7.14.13 Clock/Date
K00763-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Clock/Date en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Ajustar la hora con los botones UP o DOWN y confirmarla con el
botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
85
Ajustar la fecha con los botones UP o DOWN y confirmarla con
el botón SET.
Si se ha desembornado la batería, se deberán ajustar la fecha y la
hora.
Información
Si la batería estaba desembornada, se muestra adicional-
mente la versión de software.
7.14.14 Shift Light
K00762-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (600 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Shift Light en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET
permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomenda-
ción para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 1, la reco-
mendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
86
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 2, la reco-
mendación para cambiar de marcha parpadea en rojo.
7.14.15 DRL
K00759-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
87
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la opción DRL se marque
en el display. Pulsando el botón SET se conecta o desconecta
la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
88
7.14.16 Quick Selector 1
K00769-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector 1
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú deseado esté
marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 1 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el menú defi-
nido en Quick Selector 1.
Información
En el modo de conducción TRACK (opcional) se ajusta la
adaptación del deslizamiento con el botón UP.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
89
7.14.17 Quick Selector 2
K00770-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector 2
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú deseado esté
marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 2 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre el menú
definido en Quick Selector 2.
Información
En el modo de conducción TRACK (opcional) se ajusta la
adaptación del deslizamiento con el botón DOWN.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
90
7.14.18 Extra Functions
K00790-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions en el display. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
Información
En Extra Functions se listan las funciones adicionales
opcionales. En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software dis-
ponible para su vehículo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
91
7.14.19 General Info
K00780-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú General Info esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
El valor ODO se conserva incluso si se desconecta la batería
del vehículo o se funde el fusible.
Battery indica la tensión de la batería.
Air Temp indica la temperatura del aire ambiente.
Oil Temp indica la temperatura del aceite del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
92
7.14.20 Warning
K00758-01
Condición
Hay al menos una advertencia.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Warning esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warning se visualizan y guardan las advertencias que
se han producido hasta que dejan de estar activas.
7.14.21 MTC/ABS
K00757-01
Condición
La motocicleta está parada.
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la
cobertura del seguroCuando el ABS se desconecta
totalmente, se pierde la homologación del vehículo
para circular por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el
vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía
pública.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
93
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú MTC/ABS esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN para navegar al punto del menú
deseado.
Mantener pulsado el botón SET durante 3 - 5 segundos.
En el cuadro de instrumentos se muestran los comandos Keep
pressed y Release button.
El menú MTC/ABS permite desconectar el MTC y el ABS.
ABS Mode permite seleccionar entre los modos ROAD y SMOTO.
Información
MTC también se puede desconectar durante la conducción.
Al hacerlo, no acelerar.
Al conectar el encendido se vuelven a activar el control de
tracción de la motocicleta y el ABS.
En el modo ABS ROAD, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS SMOTO, el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El tes-
tigo de control del ABS parpadea lentamente para recordar
que está activado el modo ABS SMOTO.
En el modo de ABS SMOTO, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
94
7.14.22 Ride Mode
K00752-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Ride Mode esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite seleccionar reglajes del motor y el control
de tracción de la motocicleta adaptados entre sí.
SPORT - Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite
un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET - Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
TRACK - Ajuste adicional disponible con potencia homo-
logada y una respuesta extremadamente directa. El con-
trol de tracción de la motocicleta y la característica de la
admisión de gasolina pueden ajustarse de forma indivi-
dual.
Información
No acelerar durante la selección.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
95
7.15 TPMS
K00775-01
Condición
Modelo con TPMS.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos no sustituye al control que
debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los
valores de presión de los neumáticos se evalúan a lo
largo de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse
siempre antes de ponerse en marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde
con las especificaciones, debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo le lleva a sos-
pechar que existe una pérdida de presión en los
neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aun-
que los valores de presión sean correctos.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú TPMS esté mar-
cado en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
96
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos sin acompañante
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,5 bar (36 psi)
En el menú TPMS se muestra la presión de inflado de los neumáti-
cos delantero y trasero.
FRONT indica la presión de inflado del neumático delantero.
REAR indica la presión de inflado del neumático trasero.
7.16 Heated grips (opcional)
K00760-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Heated grips en el display. Pulsando el botón SET se conecta
o desconecta el menú de empuñaduras térmicas.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
97
7.17 Heating (opcional)
K00756-01
Condición
El menú Heated grips está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Heating esté
marcado en el display.
El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción para
las empuñaduras térmicas o desconectar las empuñaduras tér-
micas.
7.18 Quick Shift + (opcional)
K00782-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Quick Shift + en el display.
Activar o desactivar el Quickshifter+ ( pág. 134) con el
botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
98
7.19 Track (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. Con
el botón SET pueden adaptarse los ajustes individuales de
TRACK PACK.
Información
Mediante Leave Track finaliza el modo de conducción
TRACK y se cambia automáticamente al modo de con-
ducción STREET. Al hacerlo, no acelerar.
7.20 Launch Control (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de
menú Launch Control esté marcado en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
99
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
Conectar o desconectar LaunchControl con el botón SET.
7.21 Anti Wheelie Mode (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de
menú Anti Wheelie Mode esté marcado en el display.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
100
Conectar o desconectar el Anti Wheelie Mode con el
botón SET.
7.22 Bluetooth
®
(opcional)
K00783-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth
®
en el display.
Conectar o desconectar la función Bluetooth
®
con el botón SET.
Información
La función Bluetooth
®
solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth
®
conectada se muestra y parpadea
el símbolo Bluetooth
®
en el display del cuadro de instru-
mentos. En cuanto se conecte un dispositivo, se ilumina el
símbolo Bluetooth
®
.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
101
7.23 KTM MY RIDE (opcional)
K00786-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Con KTM MY RIDE puede emparejarse un teléfono móvil o
unos auriculares compatibles con la Connectivity Control Unit
mediante Bluetooth
®
.
Información
No todos los teléfonos móviles ni todos los auriculares son
compatibles para su emparejamiento con la Connectivity
Control Unit.
Se debe admitir el estándar Bluetooth
®
2.1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
102
7.24 Pairing (opcional)
K00788-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
En el dispositivo que debe emparejarse debe estar activada la
visibilidad de Bluetooth
®
.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE Setup en el display. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú
deseado PHONE o HEADSET aparezca marcado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
103
Información
No es posible emparejar dos teléfonos móviles o dos
auriculares con la Connectivity Control Unit al mismo
tiempo. Solo es posible emparejar un único teléfono
móvil y unos auriculares con la Connectivity Control
Unit.
En el submenú PHONE puede emparejarse un teléfono móvil
compatible con la Connectivity Control Unit.
En el submenú HEADSET pueden emparejarse unos auriculares
compatibles con la Connectivity Control Unit.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En caso de que sea el primer emparejamiento del dispositivo,
pulsar el botón UP o DOWN hasta que Pairing quede marcado.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Navegar hasta el dispositivo deseado con el botón UP o DOWN.
Confirmar la selección con el botón SET.
Información
El emparejamiento de los auriculares concluye aquí.
Al confirmar la Passkey se completa con éxito el empareja-
miento del teléfono móvil.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
104
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un
dispositivo compatible se muestra el nombre del telé-
fono móvil o de los auriculares emparejados en el menú
correspondiente PHONE o HEADSET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
El último dispositivo conectado se empareja automáti-
camente con la Connectivity Control Unit cuando Blue-
tooth
®
está encendido tan pronto como está dentro de
la cobertura y si no se ha borrado previamente.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son com-
patibles para su emparejamiento con la Connectivity
Control Unit.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
105
7.25 Audio (opcional)
K00784-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
también esta activada con el dispositivo
emparejado.
Auriculares conectados con un dispositivo de audio compati-
ble.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Audio en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
106
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
Pulsando brevemente el botón DOWN, la pista de audio se
reproduce desde el principio.
Al pulsar dos veces brevemente el botón DOWN se pasa a la
pista de audio anterior.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pausa la pista de
audio.
Consejo
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar el
reproductor de audio del teléfono antes de que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
107
7.26 Telefonía (opcional)
V01147-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth
®
activada.
La función Bluetooth
®
también esta activada con el dispositivo
emparejado.
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
108
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
ERGONOMÍA 8
109
8.1 Posición del manillar
0
0
AA
S01727-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre
a una distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. Gracias
a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.
Información
En el modo de carreras, KTM recomienda colocar el mani-
llar en la posición delantera.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA
110
0
0
AA 0
0
11
0
0
BB
0
0
22
33
0
0
44
S01727-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar
2
.
Colocar el manillar de manera que se pueda acceder a los tor-
nillos
3
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
3
. Quitar los alojamientos del mani-
llar
4
.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición
deseada
A
o
B
. Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos
correctamente.
ERGONOMÍA 8
111
Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S01728-10
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA
112
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S01729-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
113
8.5 Ajustar la posición básica del pedal del freno
S01730-10
Soltar la tuerca
1
.
Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más
fácilmente el vástago de apriete
2
.
Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo,
cinco pasos de rosca.
Fijar la tuerca
1
.
8 ERGONOMÍA
114
8.6 Ajustar el estribo del pedal del freno
S01731-10
Retirar el tornillo
1
junto con el estribo del pedal del freno.
Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar
el estribo del pedal del freno en un orificio
2
con el
tornillo
1
.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la
base del pedal
del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
ERGONOMÍA 8
115
8.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 116)
8 ERGONOMÍA
116
8.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S01732-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Ajustar el pedal del cambio girando la barra roscada
2
.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con
ninguno de los componentes del vehículo.
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
117
8.9 Ajustar el estribo del pedal del cambio
E00707-10
Soltar el tornillo
1
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
2
, de
acuerdo con la longitud de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
8 ERGONOMÍA
118
8.10 Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos
Información
La inclinación del cuadro de instrumentos puede ajustarse de forma progresiva mediante la fijación del
manillar.
E00715-11
Desenchufar el conector
1
con el manguito.
ERGONOMÍA 8
119
E00725-10
Sacar el pasamuros
2
de la cubierta del portaintermitentes.
E00726-10
Soltar el tornillo
3
de la herramienta de a bordo con la llave
Allen.
Llave Allen con cabeza redonda (61329099200)
Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos.
Información
El cuadro de instrumentos no puede entrar en contacto
con otros componentes una vez finalizada la tarea.
Apretar el tornillo
3
a la herramienta de a bordo con la llave
Allen.
8 ERGONOMÍA
120
Prescripción
Tornillo de sujeción
del cuadro de instru-
mentos
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
E00725-10
Montar el pasamuros
2
en la cubierta del portaintermitentes.
E00715-11
Enchufar el conector
1
con el manguito.
PUESTA EN SERVICIO 9
121
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
9 PUESTA EN SERVICIO
122
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
PUESTA EN SERVICIO 9
123
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.250 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
9 PUESTA EN SERVICIO
124
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del
fabricante acerca de la carga máxima admisible.
PUESTA EN SERVICIO 9
125
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
9 PUESTA EN SERVICIO
126
Prescripción
Peso total máximo admisible 418 kg (922 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
127
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 269)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 205)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 210)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 208)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 213)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 260)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 185)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 187)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 225)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 228)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
128
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
129
E00711-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Poner la llave Raceon dentro del alcance de la cerradura del
manillar.
Asegurarse de que la llave Race-on permanece dentro del
alcance durante la marcha.
Prescripción
Alejamiento máximo de la
llave Race-on alrededor de la
cerradura del manillar
1,5 m (4,9 ft)
Información
La disminución de la tensión de la batería de la llave
Race-on o las interferencias de radio pueden reducir el
alcance.
Si la tensión de la batería de la llave Race-on es dema-
siado baja, depositar una de las llaves en la zona de la
cerradura del manillar ( pág. 45) y volver a guardarla
en un lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque se encuentra en la
posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon (1 segundo como máximo).
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
130
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
El testigo de control del ABS se apaga después de ponerse
en marcha.
Información
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el
manillar.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
El testigo de control del ralentí verde se ilumina.
E00712-10
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque en la posición inferior.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
131
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior hasta
que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arran-
que del motor, la gestión del motor no inyectará com-
bustible y el motor no podrá arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior un
máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada.
Si se intenta poner una marcha con el caballete lateral
abierto, el motor no arranca.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
132
10.3 LaunchControl (opcional)
H02000-01
LaunchControl es una función opcional del sistema electrónico
del vehículo.
LaunchControl adapta el número de revoluciones del motor para
obtener la mejor aceleración posible.
LaunchControl puede utilizarse para ponerse en marcha un
máximo de tres veces consecutivas. Para proteger el motor, la
caja de cambios y el sistema de refrigeración de sobrecargas,
LaunchControl se desactiva temporalmente.
LaunchControl también se desactiva cuando ya no se cumplen
todos los requisitos para su activación.
LaunchControl vuelve a activarse en los siguientes casos: el motor
funciona durante al menos tres minutos, el motor ha estado
apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido de 1,5 km
(0,93 mi).
10.4 Arranque
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
133
10.5 Ponerse en marcha con LaunchControl (opcional)
Advertencia
Peligro de accidenteLaunchControl permite una aceleración muy intensa que puede sobrepasar las
capacidades de conductores principiantes.
Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente.
No utilice Launch-Control cuando circule por la vía pública.
H02000-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
La primera marcha está engranada.
El testigo de control del TC no se ilumina.
Temperatura del líquido refrigerante: > 60 °C (> 140 °F)
Recorrido total realizado: > 1.000 km (> 620 mi)
Activar LaunchControl en el cuadro de instrumentos.
El testigo de control TC parpadea rápidamente.
Acelerar al máximo con la maneta del embrague accio-
nada.
El número de revoluciones del motor se regula.
6.500 rpm
Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con sua-
vidad.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
134
10.6 Quickshifter+ (opcional)
H01989-10
Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado, el embrague
puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya
que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshif-
ter+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía una
señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter+ está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
135
10.7 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el mero de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse de la motocicleta en caso de comportamiento inade-
cuado.
Asegúrese de que el acompañante se sienta correctamente en el asiento del acompañante, con los
pies en el reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respete la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar como acompañante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
136
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
137
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
138
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. El punto muerto se encuentra entre
la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
139
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque en la posición
inferior. No es necesario poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
140
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun-
dos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
H01997-10
Condición
Quickshifter+ (opcional) activado.
Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de ins-
trumentos, puede cambiar a una marcha más larga en el
régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo
de revoluciones del motor antes de cambiar a una
marcha más larga, indicado en revoluciones por
minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
141
H01997-11
Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de ins-
trumentos, puede cambiar a una marcha más corta en el
régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo
de revoluciones del motor antes de cambiar a una
marcha más corta, indicado en revoluciones por
minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
10.8 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague AntiHopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
142
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o con el
modo ABS SMOTO activo, la MSR no está activa.
10.9 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
143
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
144
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físi-
cos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro
de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o
frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
145
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.10 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje el vehículo sin vigilancia si la llave Race-on o la llave de encendido negra están cerca del
vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
146
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon con el encendido conectado (1 segundo
como máximo).
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
147
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en el botón Race-on, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los gru-
pos consumidores. Esto provoca que la batería se descargue. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante el botón Race-on; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para
situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón Raceon prolongadamente (al menos 2 segundos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.11 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
148
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
149
10.12 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
150
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
E00705-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 48)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
A
de la boca de llenado.
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
18 l
(4,8 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 324)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 50)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
151
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 270)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 208)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
152
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 213)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 203)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 205)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 210)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 197)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 177)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 225)
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 228)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 192)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 187)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
153
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el cubo
trasero.
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada al par pres-
crito.
Sustituir las bujías (filtro de aire desmontado).
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de combusti-
ble desmontado).
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 260)
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 252)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
154
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de manteni-
miento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
PROGRAMA DE SERVICIO 11
155
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Comprobar el rodamiento del basculante.
Comprobar el rodamiento de la rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro-
lar que funcionen con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Cambiar el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
156
12.1 Horquilla/amortiguador
M01494-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
En la tabla
1
se resumen las recomendaciones para
adaptar el tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte
inferior del asiento del conductor.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben
utilizarse como base para adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de
los valores de referencia, podrían empeorar las características de
conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
157
E00702-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tor-
nillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
158
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
E00703-10
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
159
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
160
12.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
E00701-10
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida
en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de com-
presión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel
en el asfalto, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low
Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la tran-
sición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. Por consi-
guiente, los cambios realizados en la gama High Speed del nivel
de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
12.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
161
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
E00699-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario con un destor-
nillador hasta notar la última muesca.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
162
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
E00700-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope,
utilizando una llave de vaso.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
163
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
164
E00698-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
12.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conec-
tado). ( pág. 173)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
165
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado).
( pág. 175)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
166
12.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 164)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia
entre las cotas
A
y
B
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Depósito de combustible
lleno (estándar)
20 mm (0,79 in)
Depósito de combustible
lleno (modo de carreras)
14 mm (0,55 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 167)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
167
12.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre
el comportamiento del vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin
de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe adaptarse al peso del conductor más, si procede, el equipaje y el
acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
Trabajo previo
Condición
El basculante está descargado.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
168
E00697-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Utilizando la llave de gancho de la herramienta de a bordo,
girar el anillo de ajuste
2
en sentido antihorario hasta que el
muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho del amortiguador (61329083000)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
169
402002-10
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Carga útil máxima 9 mm (0,35 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado.
Para el modo de carreras se debe seleccionar un pre-
tensado mayor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
170
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
E00695-01
Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Caballete de montaje de la rueda trasera para el basculante
de un brazo (61329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el soporte de
elevación en el eje de la rueda y levantar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
171
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
172
E00696-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el
caballete de montaje delantero respecto a las botellas de la
horquilla.
Caballete de montaje de la rueda delantera pequeño
(61129965000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
173
402777-01
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
13.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
174
R01907-10
Encajar el casquillo de plástico del caballete de montaje en la
abertura del perno del basculante. Seleccionar la altura y la
anchura pertinentes para el caballete de montaje.
Caballete de montaje (62529055100)
Levantar la motocicleta.
Información
Comprobar que el caballete de montaje esté colocado
correctamente.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
175
13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
176
R01907-10
Bajar la motocicleta del caballete de montaje y apoyarla en el
caballete lateral.
Retirar el caballete de montaje.
Caballete de montaje (62529055100)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
177
13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
T00511-11
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar
el polvo y la suciedad más gruesa de las barras de hor-
quilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad
los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 328)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
178
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
13.8 Quitar el asiento del acompañante
E00693-10
Insertar la llave Raceon o la llave de encendido negra en el
cierre del asiento
1
y girarla en sentido horario.
Levantar el asiento del acompañante por la parte delantera y
extraerlo del soporte hacia delante.
Quitar el asiento del acompañante.
Retirar la llave.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
179
13.9 Montar el asiento del acompañante
401922-10
Enganchar las escotaduras del asiento del acompañante en las
guías
1
, bajar la parte delantera y, al mismo tiempo, empu-
jarlo hacia atrás.
Posicionar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento
del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
13.10 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
180
E00694-10
Trabajo principal
Levantar la parte trasera del asiento del conductor.
Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y
desmontarla.
13.11 Montar el asiento del conductor
401921-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras
1
del asiento del conductor al
depósito de combustible y, acto seguido, empujar el asiento
del conductor hacia delante y presionarlo hacia abajo por
detrás al mismo tiempo.
El talón
2
se encuentra en la escotadura.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
181
13.12 Montar el seguro para el casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteUn seguro montado para el casco o un casco montado influyen en el comporta-
miento durante la conducción.
No utilice el seguro para el casco para la sujeción de un casco o de otros objetos durante la marcha.
Retire el seguro para el casco antes de comenzar a circular.
Información
Utilizando el cable de acero de la herramienta de a bordo puede sujetarse un casco al vehículo y prote-
gerlo contra el robo.
E00692-10
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Colocar el cable de acero
1
de la herramienta de a bordo en
el talón
2
con el lazo.
Cable de acero (60012015000)
Pasar el cable de acero por la abertura del casco.
Colocar el lazo libre del cable de acero en el talón
3
.
Colocar el casco cuidadosamente en la parte trasera del vehí-
culo.
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
182
13.13 Desmontar el silenciador
V01153-10
Retirar el tornillo
1
.
Quitar la abrazadera del tubo de escape.
R01827-10
Retirar el tornillo
2
con la arandela.
Desmontar el silenciador.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
183
V01152-10
Retirar el anillo de hermetizado
3
.
13.14 Montar el silenciador
V01152-11
Montar el anillo de hermetizado
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
184
R01827-10
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo
2
con la arandela, pero no apretarlo toda-
vía a fondo.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
V01153-11
Posicionar la abrazadera del tubo de escape.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera del equipo de
escape en el silencia-
dor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
185
13.15 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 185)
13.16 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
186
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Una limpieza regular aumenta la vida útil de la cadena.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 327)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 328)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
187
13.17 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
188
E00691-10
Trabajo principal
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio-
nar la cadena hacia arriba por las marcas
A
y
B
y determi-
nar la tensión de la cadena.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar ten-
sada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
El borde superior de la cadena se encuentra entre las mar-
cas
A
y
B
.
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 190)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
189
H00380-11
Controlar si las tapas de cierre
1
están deterioradas y coloca-
das firmemente.
» Si las tapas de cierre están dañadas o sueltas:
Sustituir las tapas de cierre.
Tapa de cierre del basculante (61304041100)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
190
13.18 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 187)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
191
E00690-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de retención (61329085000)
Mango para llave de retención (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de
la cadena; girando en sentido antihorario se reduce la
tensión de la cadena.
La herramienta necesaria se encuentra en la herra-
mienta de a bordo.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 187)
La tensión de la cadena coincide con el valor especifi-
cado.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Apretar el tornillo
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
192
Prescripción
Tornillo de la excén-
trica
M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
13.19 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
193
00
0
402004-11
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
A
indi-
cado.
Prescripción
Peso de la medición de des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
194
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
195
E00689-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el desliza-
miento de la cadena está desgastada.
»
Si el remache
1
de la cadena ya no se ve por el borde
inferior
C
de la escotadura de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pro-
tección contra el
deslizamiento de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
196
E00688-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o
por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Demás tornillos
del chasis
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
197
13.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
198
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
199
S01738-01
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la
arandela.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 325)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la mem-
brana
2
y la arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lim-
piar inmediatamente las piezas con agua.
14 EQUIPO DE FRENOS
200
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01998-10
La unidad del ABS
1
, que está compuesta por la unidad hidráu-
lica, la centralita electrónica del sistema de frenos y la bomba de
recirculación, se encuentra en el lado derecho del vehículo, debajo
del depósito de combustible. Hay un encoder del número de revo-
luciones
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos pres-
crita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben rea-
lizarse correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
201
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cober-
tura del seguroCuando el ABS se desconecta totalmente,
se pierde la homologación del vehículo para circular por la
vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehí-
culo solo en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen y patinen al frenar dentro de los límites físicos admisi-
bles.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: ROAD y SMOTO.
En el modo ABS ROAD, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
14 EQUIPO DE FRENOS
202
En el modo ABS SMOTO, el ABS solo actúa sobre la rueda delan-
tera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El testigo de control
del ABS
3
parpadea lentamente para recordar que está activado
el modo ABS SMOTO.
Información
En el modo de ABS SMOTO, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). Cuando la centralita
electrónica del sistema de frenos detecta que se va a bloquear una
rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regu-
lación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del
freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de control del ABS
3
debe iluminarse después de
conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en
marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilu-
mina durante la marcha, significa que se ha producido un error
en el sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las
ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa
operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de control del ABS se ilumine si el régi-
men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo
condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda tra-
sera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
EQUIPO DE FRENOS 14
203
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de control del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de los límites físicos admisi-
bles.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS se realiza en función
de los ángulos de inclinación y de cabeceo.
Información
La MSC solo está activa en el modo de ABS ROAD.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
204
100135-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 14
205
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
E00686-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos está por debajo de la
marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 206)
14 EQUIPO DE FRENOS
206
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 14
207
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 208)
14 EQUIPO DE FRENOS
208
E00685-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 325)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
209
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
E00684-10
Controlar el espesor mínimo
A
de todas las pastillas de freno
en las dos pinzas del freno.
Espesor mínimo
A
de las
pastillas de freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera.
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno y comprobar si están deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera.
14 EQUIPO DE FRENOS
210
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
E00683-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 211)
EQUIPO DE FRENOS 14
211
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
14 EQUIPO DE FRENOS
212
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 213)
EQUIPO DE FRENOS 14
213
E00682-11
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 325)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
214
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
500320-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
215
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 171)
R01777-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
de las dos pinzas del freno.
Pulsar las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas
del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las pin-
zas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas col-
gando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas del freno no
debe accionarse la maneta del freno de mano.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
216
R01778-10
Soltar el tornillo
2
y los tornillos
3
.
Soltar el tornillo
2
unas 6 vueltas y presionar el tornillo con
la mano para extraer el eje de la rueda del puño de la horqui-
lla. Retirar el tornillo
2
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
309489-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
217
15.2 Montar la rueda delantera
309490-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 327)
309491-10
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de
marcha hacia la izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda
en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de
marcha hacia la derecha.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
218
R01780-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar el tornillo
3
y el eje de la rueda
4
.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda
4
.
Grasa de larga duración ( pág. 327)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
219
R01777-11
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de
que las pastillas de freno quedan bien sujetas.
Montar los tornillos
5
en ambas pinzas del freno, pero no
apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 172)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
220
M01495-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
Desmontar el silenciador. ( pág. 182)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
221
B04149-10
Trabajo principal
Retirar el alambre de seguridad interior
1
.
Retirar el alambre de seguridad exterior
2
.
B04139-10
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Soltar la tuerca
3
y extraerla junto con la arandela
4
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
222
B04138-10
Quitar la rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
223
E00180-10
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o
desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca
del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 327)
Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre
1
entran en los agujeros
A
de la
llanta.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
224
E00181-10
Montar la arandela
2
y la tuerca
3
.
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar
el alambre de seguridad
con fijador
E00182-10
Montar el alambre de seguridad exterior
4
.
Montar el alambre de seguridad interior
5
.
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los
agujeros del eje de la rueda.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
Montar el silenciador. ( pág. 183)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
225
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
226
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del
vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
227
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
228
15.6 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y
se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neu-
máticos.
400695-01
Desmontar el capuchón antipolvo.
Comprobar la presión de inflado siempre con los neumáticos
fríos.
Presión de inflado de los neumáticos sin acompañante
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante /
carga útil máxima
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
229
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con
el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo el capuchón antipolvo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
230
16.1 Luz diurna (DRL)
E00681-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna (DRL)/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna es más clara que la de posición.
La luz diurna solo debe conectarse con buena visibilidad.
El sensor de luminosidad del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce con la luz de posición y se conecta la luz diurna.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
231
Si la luz diurna está desconectada, se enciende la luz de cruce
con la luz de posición.
Con la luz de carretera o las ráfagas, la luz diurna se sustituye
automáticamente por la luz de posición.
16.2 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
232
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 179)
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
233
L01483-10
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
y separar el cable del
polo positivo de la batería.
Extraer la batería
5
del compartimento de la batería.
16.3 Montar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
234
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
L01484-10
Trabajo principal
Abatir la cubierta
1
hacia arriba.
Introducir la batería
2
en el compartimento de la batería.
Batería (YTX14-BS) ( pág. 305)
L01483-11
Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el torni-
llo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Montar la cubierta del polo positivo
3
.
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
235
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
V01154-10
Posicionar la cubierta
1
.
Las cabezas de los tornillos
A
entran en las escotadu-
ras
B
.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 180)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
236
Ajustar la fecha y la hora.
16.4 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
237
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de
seguridad. Esto provoca que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada con la batería descargada, se producen la descarga completa y la sul-
fatación, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo
contrario, podría producirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería
siguiendo las instrucciones de la carcasa de la misma.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
238
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
L01483-12
Separar el cable del polo negativo
3
de la batería para preve-
nir posibles daños en el sistema electrónico de a bordo.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
239
602678-01
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería y el alternador.
Además, este aparato impide que se sobrecargue la batería.
Información
Cargar la batería como máximo al 10 % de la capaci-
dad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería
periódicamente
3 meses
16 SISTEMA ELÉCTRICO
240
L01483-12
Montar la cubierta del polo positivo
4
.
Posicionar el cable del polo negativo
3
, montar y apretar el
tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
241
V01154-11
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
A
entran en las escotadu-
ras
B
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 180)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
242
16.5 Sustituir la pila de la llave Race-on
S01740-10
Desplegar el paletón de la llave Race-on.
Deslizar la mitad inferior de la llave Race-on y retirarla en el
sentido de la flecha.
S01739-10
Retirar la cubierta de la pila
1
.
Retirar la pila
2
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila para la llave Race-on (CR 2032) ( pág. 305)
Montar la cubierta de la pila
1
.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
243
S01740-11
Colocar la mitad inferior de la llave Race-on y encajarla en el
sentido de la flecha.
16.6 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
244
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
500327-11
Quitar las cubiertas de protección
3
.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
245
C00935-10
Retirar el fusible principal
4
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
5
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumi-
dores eléctricos del vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 305)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Montar las cubiertas de protección.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
246
V01154-12
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
B
entran en las escotadu-
ras
C
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 180)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
247
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
248
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
500329-11
Abrir la tapa de la caja de fusibles
3
.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
249
E00680-10
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
A
.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión de las unidades
de mando y los componentes
Fusible 2 - 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les
Fusible 3 - 10 A - Positivo continuo para faro
Fusible 4 - 10 A - Positivo continuo para faro
Fusible 5 - 10 A - ECU
Fusible 6 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 7 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 8 - No ocupado
Fusible 9 - No ocupado
Fusible 10 - No ocupado
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible res - 15 A - Fusible de repuesto
Fusible res - 25 A - Fusible de repuesto
16 SISTEMA ELÉCTRICO
250
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 305)
Fusible (58011109115) ( pág. 305)
Fusible (58011109125) ( pág. 305)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
251
V01154-12
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
B
entran en las escotadu-
ras
C
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 180)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
252
16.8 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, equipaje y acompañante debe estar
exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 253)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
253
16.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 252)
E00679-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
1
.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
El tornillo
1
también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
254
400726-11
Ajustar el faro a la marca
B
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, equipaje y acompañante debe estar
exactamente en la marca inferior
B
.
16.10 Conectar el cable USB
Trabajos previos
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 179)
Abrir el compartimento de almacenamiento. ( pág. 53)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
255
V01148-10
Trabajos principales
Conectar un cable USB adecuado en el conector USB
1
.
Tender el cable USB en el área
A
hacia atrás.
Conectar el cable USB con el dispositivo y sujetar en el
soporte
2
.
Información
Dependiendo del tamaño del aparato, puede resultar
ventajoso un conector en ángulo.
Asegurar siempre adicionalmente los objetos guardados
contra la humedad.
Guardar el cable de manera que no resulte dañado.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento. ( pág. 54)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 180)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
256
16.11 Desconectar el cable USB
Trabajos previos
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 178)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 179)
Abrir el compartimento de almacenamiento. ( pág. 53)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
257
V01149-10
Trabajos principales
Quitar el cable USB del soporte
1
y retirarlo del aparato.
Extraer con cuidado hacia delante el cable USB en el área
A
.
Desconectar el cable USB del conector USB
2
.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento. ( pág. 54)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 180)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
258
16.12 Conector de diagnóstico
H01949-01
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16.13 ACC1 y ACC2 delante
E00777-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delante-
ras se encuentran detrás de la cubierta derecha entre las tijas
de la horquilla.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
259
16.14 ACC1 y ACC2 detrás
E00778-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
traseras
se encuentran debajo del asiento.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
260
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
261
E00676-10
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sis-
tema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 262)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
262
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
263
Trabajo previo
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 260)
E00677-10
Trabajo principal
Desplazar hacia el lateral el depósito de compensación con el
talón de sujeción
1
y retirarlo.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
264
E00678-10
Desmontar la tapa
2
del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 325)
Montar la tapa
2
del depósito de compensación.
Montar el depósito de compensación y enclavarlo con el talón
de sujeción
1
.
AJUSTE DEL MOTOR 18
265
18.1 Ride Mode
K00752-01
Posibles estados
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite un
aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN Nivel de potencia homologado con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad, el control de trac-
ción de la motocicleta permite un deslizamiento normal en
la rueda trasera.
TRACK Ajuste adicional disponible con potencia homolo-
gada y una respuesta muy directa. El control de tracción de
la motocicleta y la característica de la admisión de gasolina
pueden ajustarse de forma individual.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para
el vehículo. Las posibilidades son: SPORT, STREET, RAIN y TRACK
(opcional).
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad
desactivado.
18 AJUSTE DEL MOTOR
266
Información
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
K00757-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de
caída!
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú Ride Mode ( pág. 265) del cuadro de instrumentos. En el
menú MTC/ABS puede desconectarse el control de tracción de la
motocicleta.
AJUSTE DEL MOTOR 18
267
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
La adaptación del deslizamiento es una función opcional del con-
trol de tracción de la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera, el
nivel 9 el menor deslizamiento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la mar-
cha con el botón UP o DOWN cuando el menú está cerrado.
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible con
el modo de conducción TRACK ( pág. 265) (opcional)
activo.
18 AJUSTE DEL MOTOR
268
18.4 Throttle Response (opcional)
K00754-01
Posibles estados
TRACK Respuesta extremadamente directa
SPORT Respuesta muy directa
STREET Respuesta equilibrada
En el menú Throttle Response puede adaptarse la característica de
la admisión de gasolina.
Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad desacti-
vado.
Información
Throttle Response solo está disponible con el
modo de conducción TRACK ( pág. 265) (opcional)
activo.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
269
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
E00670-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior
B
de la mirilla de aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
A
de la
mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
B
de la
mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
270
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
C
de la
mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 277)
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
271
E00672-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
1
con el
imán, las juntas tóricas y el tamiz de aceite.
E00673-11
Retirar los tornillos
2
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
3
con la junta tórica.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
272
E00675-10
Extraer el filtro de aceite
4
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
E00674-10
Montar un filtro de aceite nuevo
4
.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
3
.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
273
E00673-10
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
100773-12
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de
los tapones roscados de vaciado del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
274
E00672-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor
1
con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
E00671-11
Preparar la cantidad de llenado total.
Aceite del motor
Temperatura exterior:
0 °C ( 32 °F)
3,50 l
(3,7 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 323)
Aceite del motor
Temperatura exterior:
< 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 323)
Llenar el aceite en dos fases.
Retirar el tapón roscado
5
y añadir la primera cantidad par-
cial.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
275
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura exterior:
0 °C ( 32 °F)
3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 323)
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura exterior:
< 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 323)
Montar el tapón roscado
5
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
276
E00670-10
Retirar el tapón roscado y añadir la segunda cantidad parcial
hasta la marca superior
C
de la mirilla de aceite del motor.
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura exterior:
0 °C ( 32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 323)
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura exterior:
< 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 323)
Montar el tapón roscado.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
277
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 269)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 269)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
278
E00671-10
Trabajo principal
Retirar el tapón roscado
1
.
E00670-12
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
A
de la miri-
lla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 323)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 323)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Montar el tapón roscado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
279
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 269)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
280
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
281
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 327)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
282
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 185)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 328)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
283
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 328)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 327)
Lubricar la cerradura del manillar y el cierre del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 328)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
284
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El
agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 280)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla
bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un medio
anticorrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
285
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 185)
21 ALMACENAMIENTO
286
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 327)
Repostar combustible. ( pág. 149)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 280)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 270)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 228)
Desmontar la batería. ( pág. 231)
ALMACENAMIENTO 21
287
Prescripción
Temperatura de almacena-
miento de la batería, sin
incidencia directa del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Cargar la batería. ( pág. 236)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caba-
llete.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 171)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables.
21 ALMACENAMIENTO
288
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente
cuando la motocicleta está fuera de servicio. Debido a
que el motor no tiene tiempo de calentarse suficiente-
mente, el vapor de agua que se genera durante la com-
bustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas
y en el equipo de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 172)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 170)
Montar la batería. ( pág. 233)
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la
fecha y la hora.
ALMACENAMIENTO 21
289
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 127)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
290
S01737-10
El testigo de control Race-on
1
puede indicar errores parpa-
deando. Estos se emiten hasta cinco segundos después de pulsar
el botón Race-on.
Información
Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se
indican una vez y no se repiten.
Avería Posible causa Medida
No hay reacción cuando se
pulsa el botón Race-on
Botón Race-on defectuoso Comprobar si el botón Race-on pre-
senta daños.
Comprobar si el cable y el conector del
botón Race-on presentan daños.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
291
Avería Posible causa Medida
El testigo de control Race-on
parpadea dos veces
Sin señal de respuesta de la
llave Race-on
Asegurarse de que la llave Race-on
está dentro de la cobertura.
Retirar otros dispositivos electrónicos
de las cercanías de la antena Race-on.
Comprobar que el compartimento de la
pila de la llave Race-on está correcta-
mente bloqueado.
Comprobar si el soporte de la pila de la
llave Race-on presenta corrosión.
Sustituir la pila de la llave Race-on.
( pág. 242)
Usar la llave de encendido negra.
El testigo de control Race-on
parpadea tres veces
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 236)
Comprobar la corriente de reposo.
El testigo de control Race-on
parpadea cuatro veces
Perno del bloqueo del manillar
bloqueado o tensado
Mover un poco el manillar.
El testigo de control Race-on
parpadea cinco veces
Antena Race-on defectuosa Comprobar si la antena Race-on pre-
senta daños.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1 fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 247)
Fusible principal fundido Sustituir el fusible principal.
( pág. 243)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
292
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 236)
Comprobar la corriente de reposo.
El motor no gira si el interrup-
tor de parada de emergen-
cia/botón del motor de arran-
que está oprimido en la posi-
ción inferior
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 128)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 236)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguri-
dad defectuoso
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Error electrónico Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay puesta una marcha Poner el cambio de marchas en punto
muerto .
Sistema de arranque de seguri-
dad defectuoso
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay
puesta una marcha
Sistema de arranque de seguri-
dad defectuoso
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira pero no arranca El acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible
no está conectado
Conectar el acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible.
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
293
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca El combustible no tiene sufi-
ciente calidad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 149)
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 247)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 269)
Aceite del motor demasiado
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 270)
Batería descargada Las luces de emergencia están
conectadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería. ( pág. 236)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
294
Avería Posible causa Medida
Batería descargada El alternador no carga la bate-
ría
Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta
al apagar el vehículo
Cargar la batería. ( pág. 236)
DATOS TÉCNICOS 23
295
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi-
ción en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,6:1
Régimen de ralentí 1.400 1.600 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilin-
dro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25 0,30 mm (0,0098 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 seg-
mento rascador de aceite
23 DATOS TÉCNICOS
296
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
DATOS TÉCNICOS 23
297
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs
®
M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de los semico-
jinetes
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resonador M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
298
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del cárter de distribu-
ción
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
648™
DATOS TÉCNICOS 23
299
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del
cigüeñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
300
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del enclavamiento
del piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
301
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
302
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alterna-
dor
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 323)
Aceite del motor
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 323)
DATOS TÉCNICOS 23
303
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 325)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito
de combustible
18 l (4,8 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 324)
Reserva aprox. de combustible 3,6 l (3,8 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al
cromo-molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortiguador WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro
émbolos atornilladas radialmente, discos de freno con
apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS
304
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos,
disco de freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos sin acompañante
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Transmisión secundaria 17:38
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
65,1°
Distancia entre ejes 1.482 mm (58,35 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 203 kg (448 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.)
Peso total máximo admisible 418 kg (922 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
305
23.5 Sistema eléctrico
Batería YTX14-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 12 Ah
Exenta de mantenimiento
Pila para la llave Race-on CR 2032 3 V
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz diurna/luz de posición LED
Luces de mando y testigos de control LED
Intermitente LED
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23 DATOS TÉCNICOS
306
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8Q.22
Horquilla WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
DATOS TÉCNICOS 23
307
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 255 mm (10,04 in)
Índice de amortiguación
media (estándar) 10 N/mm (57 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+ 10
30
mm (4,33
+ 0,39
1,18
in)
Aceite por botella de la horquilla 680 ml (22,99 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 324)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7Q.22
Amortiguador WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 12 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1 vuelta
23 DATOS TÉCNICOS
308
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Carga útil máxima 9 mm (0,35 in)
Característica elástica del muelle
Media (estándar) 170 N/mm (971 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión
Estándar 20 mm (0,79 in)
Modo de carreras 14 mm (0,55 in)
Longitud de montaje 384 mm (15,12 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 323) SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS 23
309
23.9 Pares de apriete del chasis
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de fijación de la cubierta
de la válvula de escape
EJOT SF
®
M4x6K 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la espiga de cierre
rápido de la tapa del depósito de
combustible
EJOT PT
®
K60 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
EJOT PT
®
K60 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT
®
K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
310
Tornillo de la goma de amortigua-
ción del cuadro de instrumentos
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del portaintermitentes
delantero
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del portaintermitentes tra-
sero
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del tapón del depósito de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del transmisor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
311
Tornillo de abrazadera para man-
gueras del radiador
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de fijación de la unidad
del ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la base del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la caja de sensores M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de conexión
trasera del tubo del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula en la parte
trasera inferior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
312
Tornillo de la rótula del vástago
de apriete del cilindro del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte del chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del encoder del número de
revoluciones de la rueda delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del estribo del caballete
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del portainstrumentos M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos
de la rueda trasera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
313
Tuerca de la polea de cable de la
centralita electrónica de la válvula
de escape
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del cable bowden de la vál-
vula de escape
M6x1 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del tubo de la
tija de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
314
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle del caballete
lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del pedal de cambio en el
soporte del reposapiés
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el chasis
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
del conductor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft)
Tuerca de la fijación de las poleas
de la válvula de escape
M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca de la válvula (1290 Super
Duke R JP)
M8 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
315
Tuerca de la válvula (1290 Super
Duke R EU)
M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de alojamiento
del caballete lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo hueco de la pieza de cone-
xión trasera del tubo del freno
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del soporte de los amorti-
guadores de sacudidas
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
316
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
en el lado del amortiguador de
sacudidas
M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite
®
262™ / sellar el alambre de
seguridad con fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar el alambre
de seguridad con fijador
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
317
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BTROUTER cumple con las directivas pertinen-
tes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas
pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio LC8 DASHBOARD cumple con las directivas perti-
nentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/lc8-dashboard
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
318
Por la presente, Schrader Electronics Ltd declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring System
cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la
siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
210M1100
FCC ID: 2AKR7210M1100
IC: 22291210M1100
BTROUTER
FCC ID: Z642564N
IC: 451I2564N
KTM RACE ON system Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI01
IC: 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI01
IC: 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
319
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
320
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
321
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
322
24.2 Declaraciones de conformidad específicas del país
F01263-02
AGENTES DE SERVICIO 25
323
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 329) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 329)
SAE ( pág. 329) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 329)
SAE ( pág. 329) (SAE 5W/40)
25 AGENTES DE SERVICIO
324
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 329) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
AGENTES DE SERVICIO 25
325
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
25 AGENTES DE SERVICIO
326
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
327
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
26 AGENTES AUXILIARES
328
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
NORMAS 27
329
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requisitos específicos.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
330
MSC Control de estabilidad de la motoci-
cleta (Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando
el vehículo está inclinado dentro de los límites físicos
admisibles.
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfo-
nos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra-
dura del manillar y el tapón del depósito de combusti-
ble mediante llave a distancia con transpondedor
- LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
Quickshifter+ Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
331
MSR Regulación del deslizamiento del
motor (Motor Slip Regulation)
Función adicional del control del motor que evita el
bloqueo de la rueda trasera cuando el freno motor es
demasiado elevado abriendo ligeramente las válvulas
de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indi-
cator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermiten-
tes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de
los neumáticos (Tire Pressure Moni-
toring System)
Sistema de seguridad que que controla y muestra al
conductor la presión de los neumáticos mediante el
uso de sensores en los mismos
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
332
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
333
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión del aceite del motor
es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y
apagar el motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de estado o de error
del ABS. El testigo de control del ABS parpadea si el modo de ABS SMOTO está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo MTC ( pág. 266) no está acti-
vado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado KTM. El testigo de control TC parpadea
si MTC interviene activamente o si Launch Control ( pág. 132) (opcional) está activado.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del KTM RACE ON/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el cuadro de instrumentos.
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
334
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
335
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . 267
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . 156-169
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 167
Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 163
Amortiguación de la compresión, generalidades 160
Controlar el recorrido estático de la suspensión 166
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 177
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Botón Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ÍNDICES
336
Botones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cable USB
Conectar el cable USB . . . . . . . . . . . . . . . 254
Desconectar el cable USB . . . . . . . . . . . . . 256
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . 185
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 274, 302
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 303
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Compartimento de almacenamiento
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ponerse en marcha con LaunchControl . . . . 133
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . 266
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Correa asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 59-108
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . 267
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Clock/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Heated grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ÍNDICES
337
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 71
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . 75
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Quick Shift + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 70
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 265
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Set Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Throttle Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
TRACK Display (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 68
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Unit settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 309
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 297
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . 317-322
Específicas del país . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ÍNDICES
338
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 290-294
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 197
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-214
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 253
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 284
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 247
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . 156
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . 158
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor combinado
Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . 42
ÍNDICES
339
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 36
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 43
L
LaunchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Lazos para equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 206
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 211
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Llave Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 111
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 112
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje (conectado) . 175
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 172
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 170
Levantar con el caballete de montaje (conec-
tado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Levantar con el caballete de montaje delantero 171
Levantar con el soporte de elevación trasero . 170
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 205
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 210
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 260
Corregir en el depósito de compensación . . . 262
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ÍNDICES
340
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 30
Número de artículo del amortiguador de la dirección 31
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 208
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 213
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 116
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 115
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 113
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-155
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 288
Indicaciones para la primera puesta en servicio 121
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 127
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Q
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulación de arrastre del motor . . . . . . . . . . . . 141
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 55
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
ÍNDICES
341
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguro para el casco
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 22
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
*3213757es*
3213757es
10/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344

KTM 1290 SUPER DUKE R 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario