Genesis GMT35T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3.5A Variable Speed Oscillating Multi-Tool
Outil polyvalents oscillant vitesse Variable de 3,5A
Multiherramienta oscilante de velocidad variable de 3.5A
GMT35T
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
888-552-8665
TOLL-FREE HELP LINE:
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS :
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA:
www.genesispowertools.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or
standard safety glasses with side shields. Always wear eye protection which is marked
to comply with ANSI Z87.1.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well-ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
WORK AREA SAFETY
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools.
Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three-wire grounded power
cord and grounded power supply system.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use
an extension cord suitable for outdoor use.
These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to work.
The electrical components of the AC rated tool are likely
to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating instructions
before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
3
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tool
with your finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting keys or wrenches
before turning the power tool on. A wrench or
key that is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Maintain proper footing and
balance at all times. Loss of balance can cause an injury
in an unexpected situation.
If devices are provided for connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
Do not use a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep tool handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles cannot safely
control the tool.
TOOL USE AND CARE
Secure the workpiece. Use clamp or other
practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
Do not force the power tool. The tool will
perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly
damage the tool and may result in personal injury.
Use the correct power tool for the job. Don’t
force the tool or attachment to do a job for which it is
not designed.
Do not use a tool if the switch does not
turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or
replaced by an authorized service center.
Turn the power tool off, and disconnect
the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments,
changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an
accidental start up which may cause personal injury.
Store idle tools out of reach of children and
other inexperienced persons. It is dangerous in
the hand of untrained users.
Maintain power tools with care. Check
for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may
affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by
an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
Only use recommended accessories. Using
accessories and attachments not recommended by
the manufacturer or intended for use on this type tool
may cause damage to the tool or result in personal
injury to the user. Consult the operator’s manual for
recommended accessories.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Feed the workpiece in the correct direction
and speed. Feed the workpiece into a blade, cutter,
or abrasive surface against the direction of the cutting
tool’s direction of rotation only. Incorrectly feeding
the workpiece in the same direction may cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
Never leave the tool running unattended,
turn the power off. Do not leave the tool until it
comes to a complete stop.
SERVICE
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Service your power tool periodically. When
cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced
or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable of
carrying the current necessary for your tool
must be used. This will prevent excessive voltage
drop, loss of power or overheating. Grounded tools must
use 3-wire extension cords that have 3-prone plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension
Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length (Feet)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.55 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
ENGLISH
SPECIFIC SAFETY RULES FOR OSCILLATING MULTI-TOOLS
WARNING: Do not let comfort or
familiarity with product (gained from repeated use)
replace strict adherence to product safety rules. If you
use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer
serious personal injury!
WARNING: Hold the tool by insulated
gripping surfaces when performing an operation where
cutting tools may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator!
Always hold the tool firmly. Do not leave the tool
running unless hand held.
Check your work area for proper clearances
before cutting. This will avoid cutting into your
workbench, the floor, etc.
Do not cut nails or screws unless you are using
a blade specifically designed for this purpose. Inspect
your material before cutting.
Before switching on the tool, be sure the blade
is not contacting the work piece.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on or off. Any tool which can not be controlled
by the switch is dangerous and must be repaired.
Wear cushioned protective gloves to
minimize the vibration. Excessive vibration may
cause personal injury.
Do not wet-sand with this tool. Water or
moisture entering the motor housing can cause electric
shock and serious personal injury.
Always make sure that the tool is switched
off and unplugged before adjusting, adding accessories,
or checking a function on the tool.
WARNING: Read and understand all
warnings, cautions and operating instructions before
using this equipment. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SYMBOLS
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
VVolts RPM Revolutions per
minute Warning symbol. Precautions that involve
your safety
AAmperes SPM Strokes per
minute To reduce the risk of injury, read Operator's
Manual before using this product
Hz Hertz OPM Oscillations per
minute Wear safety glasses, ear protection and
respiratory protection
WWatts or A.C. Alternating
current Do not dispose with household waste
No Load Speed or D.C. Direct current Do not touch the running blade
kg Kilograms Do not use in
wet conditions Class II Double Insulated construction
HHours Battery cannot
exceed 59° C
This symbol designates that this product is
listed with U.S. and Canada requirements
by ETL testing Laboratories, Inc.
.../min Per minute Do not put
battery in fire
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool and appear throughout the manual.
Please study them and learn their meaning for critical information to operate the tool safely.
5
ENGLISH
SPECIFICATIONS
PRODUCT OVERVIEW
UNPACKING & CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure
to do so could result in serious personal injury.
CONTENT IN PACKAGE
Description Quantity
Oscillating Multi-Tool 1
Bi-Metal Flush Cut Blade 1-3/8" 1
Segmented Saw Blade 3-1/8" 1
Coarse Tooth Flush Cut Blade 1-3/4" 1
Carrying Bag 1
Delta Hook & Loop Sanding Pad 1
Sandpaper Assortment 12
Storage Case 1
Operator’s Manual 1
Rated Power ................................... 120V~, 60Hz, 3.5A
No-Load Speed ............................... 10,000-20,000 OPM
Oscillation Angle ................................................ 3.7°
Net Weight ......................................................... 3.2 lb
1. ON/OFF Switch
2. Variable Speed Dial
3. Accessory Quick-Change Lever
4. Flanges
5. Power Indicator
FIG 1
1
2
3
4
5
ENGLISH
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting, installing
accessories, or checking a function of the tool.
INSTALLING AND REMOVING
ACCESSORIES (FIG 2 & 3)
1. Flip the Accessory Quick-Change Lever (3) forward
completely to the unlocked position. See FIG 2.
2. Slide the open-end of the accessory into the gap
between the blade flange (4a) and the shaft flange (4b).
The shaft flange of this tool comes with a 6-pin design.
Place the accessory over the pins on the shaft flange.
Make sure the holes on the accessory properly engage
4 of those 6 pins.
3. Flip the Accessory Quick-Change Lever (3) back to
locked position to secure the accessory in place.
NOTE: Some accessories, such as a saw blade, may
be mounted either straight on the tool, or at an angle to
enhance usability. Always make sure 4 of the 6 pins are
engaged as described in step 2 above.
NOTE: For maximum sandpaper life, rotate the pad or
sandpaper 120° when a tip of sandpaper becomes worn.
To Remove Accessories from the Tool, flip the
Accessory Quick-Change Lever forward completely,
disengage the accessory from the pins and pull the
accessory off the tool.
WARNING: Accessories which have just
been used may be hot. Allow accessories to cool before
attempting to remove.
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of serious
personal injuries, read and follow all important safety
warning and instructions before using this tool.
WARNING: Always be sure the tool is
disconnected from the power source before making
any adjustments or setting up prior to cutting. Failure
to disconnect or unplug the tool may cause accidental
starting, resulting in serious personal injury.
POWER INDICATOR
When the tool is plugged into a working outlet, the power
indicator LED (5-FIG 1) should illuminate red letting you
know the tool is powered.
STARTING AND STOPPING THE TOOL
(FIG 4)
To Start the Oscillating Multi-Tool, slide the ON/
OFF switch (1) forward to ON position.
To Stop the Oscillating Multi-Tool, slide the ON/OFF
switch (1) backward to OFF position.
VARIABLE SPEED DIAL (FIG 4)
Your oscillating multi-tool has a variable speed control dial
(2) located at the rear end of the tool. You may select the
oscillating speed by rotating the control dial. Setting 6 is
the maximum speed (20,000 OPM) and setting 1 is the
minimum speed (10,000 OPM).
The variable speed control allows the tool to be set up at an
optimum speed based on the accessory and the materials
being used on.
High oscillating speed recommended for: Sanding, Sawing,
and Rasping wood or metals.
Low oscillating speed recommended for: Scraping painted
wood and Removing caulk or adhesives.
FIG 3
4a
4b
FIG 2
3
4
UNLOCKED
LOCKED
FIG 4
1
2
ON
OFF
7
ENGLISH
APPLICATIONS & ACCESSORIES
NOTE: The accessories in this section may or may not
be included with the tool. Please refer to the unpacking and
contents section for a list of included accessories.
NOTE: Recommended accessories for this tool are the
GENESIS® Universal Quick- Fit oscillating tool accessories.
Please refer to the "Genesis Oscillating Tool Accessory
Reference Guide" enclosed for details.
This oscillating multi-tool is intended for cutting and
sanding wood, plastic, plaster and non-ferrous metals. It is
especially suitable for cutting in tight spaces and for flush
cutting. Following are a few typical uses.
CUTTING (FIG 5 & 6)
Use a flush cutting saw blade (or “e-cut blade”) for making
precise cuts in tight areas, close to edges, plunge or flush
to a surface. It is important not to force the tool during the
flush cutting. If you are experiencing a strong vibration
during cut, it indicates too much hand pressure is on the
tool. Back off on the pressure and let the speed of the tool
do the work. See FiG 4, 5 for examples of using the flush
cutting saw blade.
NOTE: It is suggested that you have a piece of scrap
material supporting the blade when making a flush cut. If
you need to rest the blade on a delicate surface, you need
to use cardboard or masking tape to protect the surface.
SEGMENTED SAW BLADE (FIG 7)
Use the segmented saw blade for making continuous
precise cuts in wood, plastic or drywall material.
Applications include: cutting openings for electrical boxes,
repairing flooring, cutting flooring for venting, and more.
SANDING (FIG 8)
Using sanding accessories, this tool is a detail sander.
It is suitable for dry sanding of wood, plastic, and metal
surfaces, especially in corners, edges and hard to reach
areas.
Tips:
1. Work with the complete surface of the sandpaper, not
only with the tip.
2. Sand with continuous motion and light pressure. Do not
apply excessive pressure. Let the tool do the work.
3. Always secure small work pieces.
4. Select suitable abrasive paper for best results.
SCRAPING (FIG 9)
Scraper blades are suitable for removing vinyl, varnish,
paint layers, carpeting, caulk and other adhesives. Use a
rigid scraper blade to remove harder materials, such as
vinyl flooring, carpeting and tile adhesives in a large area.
Use a flexible scraper blade to remove softer material such
as caulk.
Tips:
1. When removing strong, tacky adhesive, grease the
scraper blade surface to reduce gumming up.
2. Begin with light pressure. The oscillating motion of
accessory only occurs when pressure is applied to the
material to be removed.
3. If you are removing caulk from a delicate surface, such
as a bath tub or tile back splash, we recommend taping
to protect the surface that the blade will rest on.
FIG 5
FIG 6
FIG 7
FIG 8
FIG 9
ENGLISH
APPLICATIONS & ACCESSORIES
GROUT REMOVAL (FIG 10)
Use a grout removal blade to remove damaged or cracked
grout, or in order to replace a damaged or broken tile.
To remove the grout, use a back and forth motion, making
several passes along the grout line. Be careful not to apply
too much side pressure on the grout blade.
MAINTENANCE
TWO-YEAR WARRANTY
TOLL-FREE HELP LINE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the
fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we
do not recommended using this tool for extended work on
these types of materials. However, if you do work with any
of these materials, it is extremely important to clean the
tool using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and
requires no additional lubrication.
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited
warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by
this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free
Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
For questions about this or any other GENESIS™ Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
FIG 10
9
9
Français
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut causer
la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages.
Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou
avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale complète si nécessaire.
Nous recommandons le port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez
toujours une protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières produites par des appareils électriques de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de
construction contiennent des produits chimiques connus
pour causer cancer, anomalies congénitales et autres
atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de
ces produits nocifs :
Plomb des peintures au plomb.
Silice cristalline des briques et du béton et d’autres
matériaux de construction.
Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence
d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien
ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel
que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
LIEU DE TRAVAIL
Gardez propre la zone de travail. Les zones et
établis en désordre attirent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une
perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La puissance des bouchons outil doit
correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser
d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre)
les outils électriques. Les outils à double isolation sont
équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut
pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne
pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise
polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la
fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation
élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et
d’un circuit secteur mis à la terre.
NE PAS exposer les outils électriques à la
pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque
d’électrocution.
Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en
dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons
sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une
alimentation en courant continu. Même si
l'outil semble fonctionner, les composants électriques
de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et
d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire prévue de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil
en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion
électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
ENGLISH
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. Suivant les
conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures
de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive
est recommandé.
Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre
de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés
par des pièces en mouvement. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une
couverture des cheveux s’ils sont longs.
Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer
que le commutateur est en position arrêt avant de
brancher po. De transport outil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui
sont le commutateur invite accidents.
Enlevez les clés et outils de réglage avant
de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets
et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse,
et ainsi causer des graves blessures.
NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une
bonne posture et un bon équilibre en permanence, un
déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en
action, avec possibilité de blessure.
SI dispositifs sont prévus pour la connexion
d'extraction des poussières et des
installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont
connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces
appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne
pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Maintenez l’outil sec, propre et sans huile
ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins,
d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez
des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se
servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux
mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle
de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la
tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur
l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez
pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche
pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil
pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas l’outil si son interrupteur
de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux
par un centre de réparations agréé.
Débrancher l’outil avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils non utilisés hors de portée
des enfant set des personnes n’ayant pas
reçu de formation adéquate. Entre les mains
de personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate,
les outils sont dangereux.
Entretenir soigneusement les outils. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
N’utilisez que des accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires et
équipements annexes non recommandés parle
constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce
type d’outil peut causer des dégâts matériels et/ou
des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez
le manuel d’utilisation pour connaître les accessoires
recommandés.
Maintenir des outils de coupe nette et
propre. Bien entretenu avec des outils de coupe
de pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus
faciles à contrôler.
Poussez la pièce à travailler dans la bonne
direction à la bonne vitesse. N’envoyez la pièce
vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la
machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de
coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le
même sens que la rotation de l’outil de coupe fait que la
pièce est projetée à grande vitesse.
NE jamais laisser l'outil en marche sans
surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas
l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
SERVICE
Demandez à votre outil électrique à être
desservie par une personne qualifiée en
utilisant uniquement des pièces identiques. Cela
permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil
électrique est maintenue.
L'entretien de votre outil électrique
périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil,
faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil
en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou
pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11
ENGLISH
CORDONS RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, une corde
avec des conducteurs de taille adéquate
qui est capable de transporter le courant
nécessaire pour votre outil doit être utilisée.
Cela évitera une chute de tension excessive, une perte
de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des rallonges à 3 fils qui ont des bouchons
et des récipients à 3 branches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit,
plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge
(en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine charge)
Longueur du cordon de rallonge en pieds
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3,5 18 18 18 16 14 14
3,55 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR OUTILS
POLYVALENTS OSCILLANTS
AVERTISSEMENT : NE laissez
PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per
confort et familiarité avec le produit (suite à des
utilisations répétées) remplacer la stricte application
des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous
utilisez cet outil dangereusement et incorrectement,
vous pouvez subir de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT : Maintenez
l’outil par les surfaces de prise isolées quand vous
effectuez une opération où l’outil de coupe peut couper
des fils électriques cachés ou son propre cordon.
Le contact avec un fil sous tension peut également
mettre sous tension des parties métalliques exposées
de l’outil, et provoquer une commotion électrique pour
l’opérateur!
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées pour éviter toute décharge électrique de
fils sous tension camouflés.
Tenez toujours fermement l’outil. NE le laissez
PAS tourner seul s’il n’est pas en mains..
Vérifier dans votre zone de travail que les
espacements sont corrects avant de couper. Cela vous
évitera d’entailler établi, parquet, etc.
Ne coupez PAS de clous ou de vis, sauf
si vous utilisez une lame spécialement
conçue pour cela. Inspectez d’abord le matériau à
travailler avant de commencer.
Avant de mettre la scie en marche, assurez-
vous que sa lame n’est pas en contact avec la pièce
à couper.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
l'allumer ou éteindre. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlée par interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Porter des gants rembourrés afin de
minimiser les vibrations. Des vibrations
excessives peuvent provoquer des blessures.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de
cette outil. L'eau ou l'humidité entrant dans le moteur
peut provoquer des chocs électriques et des blessures
graves.
Toujours s'assurer que l'outil est éteint
et débranché avant de régler, en ajoutant des
accessoires, ou d'une fonction de contrôle sur l'outil.
AVERTISSEMENT : Lisez et
assimilez tous les avertissements, mises en garde et
instructions d’utilisation avant de vous servir de cet
équipement. Sinon vous risquez commotion électrique,
début d’incendie et/ou blessures corporelles.
Français
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil et apparaissent tout au long
du manuel. S’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour les informations critiques pour l’opérateur de l’outil
en toute sécurité.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est
défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce
que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
CONTENU DANS UN CARTON
Description Quantité
Outil polyvalent oscillant 1
Lame de coupe à ras bimétal 35mm 1
Lame de scie HSS segmentée 80mm 1
Lame de dents grandes de coupe à ras 44mm 1
Sac de transport 1
Patin de ponçage avec Velcro 1
Assortiment de papier abrasif 12
Boîtier de rangement des accessoire 1
Manuel de l’opérateur 1
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
VVolts RPM Rotations par minute Symbole d'avertissement. Précautions destinées
à assurer votre sécurité
AAmpères SPM Coups par minute Pour réduire le risque de blessure, Lire le manuel
de l'opérateur avant d'utiliser ce produit
Hz Hertz OPM Oscillations par
minute
Porter des lunettes de sécurité, la protection de
l'oreille et de la protection respiratoire
WWatts or A.C. Courant alternatif Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Vitesse à vide or D.C. courant continu Ne pas toucher la lame en cours d'exécution
kg Kilogrammes Ne pas utiliser à
l'état humide
Construction de classe II
Construction à double isolation
HHeures Ne pas mettre la
batterie dans le feu
Ce symbole indique que ce produit est répertorié
avec les exigences américaines et canadiennes
par des tests ETL Laboratories, Inc.
.../min Par minute La batterie ne peut
dépasser 59°C
13
13
Français
SPÉCIFICATIONS
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Puissance nominale ........................120 V ~, 60 Hz, 3.5 A
Vitesse sans charge ........................10 000 - 20 000 OPM
Angle d'oscillation.............................................. 3.7°
Poids net ........................................................... 1,45 kg
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez
toutes les instructions et avertissements de sécurité
avant d'utiliser cet outil.
INSERTION ET RETRAIT DES
ACCESSOIRES (FIG 2 & 3)
1. Retournez le levier de l'accessoire à changement rapide
(3) vers l’avant complètement à la position déverrouillée.
2. Glissez le bout ouvert de l'accessoire dans l'espace
entre la bride de la lame (4a) et la bride d'arbre (4b). La
bride de l'arbre de cet outil est livré avec un design à 6
broches. Placer l'accessoire sur les broches de la bride
de l'arbre. Assurez-vous que les trous de l'accessoire
s'enclenchent 4 de ces 6 broches.
3. Abaissez le levier de l'accessoire à changement rapide
en position de verrouillage pour fixer l'accessoire en
place.
1. Interrupteur MARCHE-ARRÊT
2. Molette à vitesse variable
3. Levier de l'accessoire à changement rapide
4. Bride
5. Témoin d’Alimentation
1
2
3
4
5
FIG 1
FIG 3
4a
4b
FIG 2
3
4
DÉVERROUILLÉ
VERROUILLÉ
Français
REMARQUE : Certains accessoires, comme une
lame de scie, peuvent être montées droites sur l'outil
ou avec un certain angle pour accroître son utilisation.
AAssurez-vous toujours que 4 des 6 broches sont engagés
comme décrit dans l'étape 2 ci-dessus.
REMARQUE : Pour la durée d'utilisation maximum
du papier de verre, faites tourner le patin ou le papier de
verre de 120° quand une extrémité du papier de verre
commence à s'user.
Pour démonter les accessoires de l'outil, abaissez
le levier de l'accessoire à changement rapide vers l'avant
complètement, désengager l'accessoire hors les broches
et retirez l'accessoire de l'outil.
AVERTISSEMENT : Les
accessoires qui viennent d'être utilisés peuvent être
chauds. Laissez les accessoires refroidir avant d'essayer
de les retirer..
MONTAGE ET RÉGLAGES
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le
risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez
toutes les instructions et avertissements de sécurité
avant d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous toujours que l'outil est déconnecté de sa source
d'alimentation avant de procéder à aucun réglage
ou configuration avant la coupe. Si l'outil n'est pas
déconnecté ou débranché, il peut se produire un
démarrage accidentel qui provoquera un accident grave.
TÉMOIN D’ALIMENTATION
Lorsque l’outil est branché dans une prise de courant
fonctionnelle, le témoin à DEL (5-FIG 1) devrait s’allumer
en rouge pour indiquer que l’outil est prêt à fonctionner.
UTILISATION DU INTERRUPTEUR
(FIG 4)
Pour démarrer outil polyvalents oscillants, faites
glisser le Interrupteur de MARCHE/ARRÊT vers l'avant sur
la position MARCHE (ON).
Pour arrêter outil polyvalents oscillants, faites
glisser le Interrupteur de MARCHE/ARRÊT vers l'arrière
sur la position ARRÊT (OFF).
MOLETTE À VITESSE VARIABLE
(FIG 4)
Votre outil polyvalents oscillants est équipé d'une molette
de contrôle de vitesse variable (2) située à l'extrémité
arrière de l'outil. Voir la figure 4. Vous pouvez sélectionner
la vitesse d'oscillation en faisant tourner la molette de
commande. Réglage 6 est la vitesse maximale (20 000
OPM) et le réglage 1 est la vitesse minimale (10 000 OPM).
Le contrôle de vitesse variable permet de configurer l’outil
à une vitesse optimale en fonction de l’accessoire et des
matériaux utilisés.
Vitesse rapide recommandé pour: ponçage, sciage, crissant
sur bois et métaux.
Vitesse lente recommandé pour: Grattage sur la peinture
sur bois ou de retirer le mastic ou adhésif.
FIG 4
1
2
ON
OFF
15
15
Français
APPLICATIONS ET ACCESSOIRES
REMARQUE : Les accessoires de cette section
peuvent ou non être inclus avec l’outil. Veuillez vous
référer à la section déballage et contenu pour une liste des
accessoires inclus.
REMARQUE : Les accessoires recommandés
pour cet outil sont les GENESIS® accessoires Multi-outils
oscillants universel des changement rapide,. S'il vous
plaît se référer à " GENESIS® Guide de référence pour les
accessoires d'outils oscillants" pour plus de détails.
Cet outil oscillant à usages multiples est destiné à la
coupe et au ponçage du bois, du plastique, du plâtre et
des métaux non-ferreux. Il est spécialement adapté à la
découpe dans les espaces restreints et pour la découpe
àras suivent ici quelques applications typiquess.
DÉCOUPE (FIG 5 & 6)
Utilisez une lame de scie de coupe à ras ( ou lame de coupe
E) pour faire des découpes précises dans les espaces
restreints, à proximité des bordures ou au ras de la surface.
Il est important de ne pas forcer sur l'outil pendant une
découpe à ras. S'il se produit une forte vibration dans votre
main pendant une coupe en plongée, cela indique une trop
forte pression sur l'outil. Relâchez la pression et laissez la
vitesse de l'outil faire le travail. Reportez-vous aux FIG 4
et 5 pour des utilisations typiques d'une lame de scie de
découpe à ras.
REMARQUE : Nous vous suggérons de toujours
avoir une chute de bois pour supporter la lame lorsque
vous réalisez une découpe à ras. Si vous avez besoin de
laisser la lame reposer sur une surface délicate, vous devez
utiliser du carton ou du ruban adhésif pour protéger cette
dernière.
LAME DE SCIE SEGMENTÉE (FIG 7)
Utilisez de la lame de scie segmentée pour faire des coupes
précises en continu en bois, en plâtre ou en placoplâtre
matériau. Les applications comprennent la coupe des
ouvertures pour les boîtes électriques, la réparation
parquets, planchers coupe pour la ventilation, et plus
encore.
PONÇAGE (FIG 8)
Avec des accessoires de ponçage, cet outil devient une
ponceuse de grande finesse. Elle est adaptée au ponçage
à sec du bois, du plastique et des surfaces métalliques,
particulièrement dans les coins, les bordures et les zones
difficiles à atteindre.
Conseils :
1. Ne travaillez pas seulement avec l'extrémité mais avec
la surface complète du papier de verre.
2. Poncez avec un mouvement continu et une pression
légère. N'appliquez pas une pression excessive. Laissez
l'outil faire le travail.
3. Attachez toujours les petites pièces à travailler.
4. Choisissez un papier abrasif adapté afin d'obtenir les
meilleurs résultats.
RACLAGE (FIG 9)
Les lames de raclage sont adaptées à l'élimination du
vinyle, des vernis, des couches de peinture, des moquettes,
des produits d'étanchéité et autres adhésifs.
Utilisez une lame de raclage rigide pour éliminer les
matériaux les plus durs comme les sols en vinyle, les
moquettes et les adhésifs pour carrelages sur de grandes
surfaces.
Utilisez une lame de raclage souple pour éliminer des
matériaux plus tendres comme des produits d'étanchéité.
Conseils :
1. Lors de l'élimination d'adhésifs poisseux et résistants,
graissez la surface de la lame de raclage afin de réduire
l'accumulation du produit.
FIG 5
FIG 6
FIG 7
FIG 8
FIG 9
Français
APPLICATIONS ET ACCESSOIRES
2. Commencez avec une pression légère. L'oscillation
de l'accessoire ne se produit que si la pression est
appliquée sur le matériau devant être éliminé.
3. Si vous éliminez un produit d'étanchéité sur une surface
délicate, comme une baignoire ou un dosseret anti-
éclaboussures, nous recommandons d'appliquer du
ruban adhésif afin de protéger la surface sur laquelle
la lame reposera.
ÉLIMINATION DES COULIS DE
CIMENT (FIG 10)
Utilisez une lame pour coulis (non incluse) pour éliminer
les coulis de ciment endommagés ou craquelés, ou afin de
remplacer un carreau endommagé ou brisé. Pour éliminer
les coulis de ciment, utilisez un mouvement d'avant en
ENTRETIEN
GARANTIE DE DEUX ANS
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le
pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En
conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux.
Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale
ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil
au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel sans
frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com
arrière, en effectuant plusieurs passages le long de la ligne
du coulis. N'appliquez pas une trop forte pression latérale
sur la lame pour coulis.
FIG 10
17
17
Español
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
UTILICE SUS GAFAS
LA PREVISIÒN ES MEJOR
QUE NO TENER VISIÒN
DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede resultar
en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta, siempre
colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea necesario, una
careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de visión amplia
para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales. Siempre utilice
protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Algunos polvos
producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir,
taladrar y otras actividades relacionadas con la
construcción contienen productos químicos que se sabe
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
Plomo procedente de pinturas de base de plomo.
Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería.
Arsénico y cromo procedentes de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje
en una área con buena ventilación y con los equipos de
seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para eliminar por filtración
partículas microscópicas.
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una
mala iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflammables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños
y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
Toda distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE
EQUIPOELÉCTRICO
La herramienta eléctrica enchufes debe
coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra
(tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas
con aislamiento doble están equipadas de una
clavija polarizada (una patilla es más ancha que la
otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una
toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para que instale una toma
de corriente polarizada. No modifique la clavija de
ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina
la necesidad de usar cables de tres conductores y
conexión a tierra, así como de sistemas de alimentación
eléctrica con conexión a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el
cuerpo está en contacto con tierra.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el
cordón eléctrico para portar las herramientas ni para
sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión que
lleve las marcas “W-A o “W”. Estos cordones eléctricos
están aprobados para el uso en exteriores y reducen el
riesgo de descargas eléctricas.
No utilice el adaptador de CA evaluado
las herramientas con un suministro de
Español
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
corriente. Si bien la herramienta puede parecer que
el trabajo, los componentes eléctricos de la herramienta
de CA nominal es probable que no y plantear un peligro
para el operador.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al
utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección para los ojos. Cuando lo exijan las
circunstancias debe ponerse careta contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o
protección auditiva
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese que el interruptor está apagado antes de
conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo
en el interruptor o conectarlas con el interruptor puesto
es causa común de accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar un
distancia mayor a la natural. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un major
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Si los aparatos que se ofrecen para la
conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida, asegurar que estos
están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre
de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio para
realizar actividades de limpieza. Nunca utilice fluidos de
freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni ningún
solvente, para limpiar la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
Asegure la pieza de trabajo. Utilice prensas de
sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de
trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción
o dispositivos mecánicos similares es más seguro que
utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos
para operar la herramienta. Perder el control de la pieza
de trabajo puede causar lesiones personales.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para cada tarea. La herramienta adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo,
si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
Utilice la herramienta correcta para el
trabajo. No fuerce la herramienta o accesorio
utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado.
No utilice la herramienta para un propósito para cual
no está diseñada ya que podría producirse daño a la
máquina y/o lesiones personales.
No utilice la herramienta si el interruptor
no realiza la operación de encendido y
apagado. Solicite a un centro de servicio autorizado
que reemplace los interruptores defectuosos.
Apague la máquina, y desconecte la máquina de la
fuente de energía antes de ajustar o cambiar los valores
de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un
arranque accidental que cause lesiones personales.
Guarde las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de las mismas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Proporcione mantenimiento con cuidado
a las herramientas. Revise para ver si hay
desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura
de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la
herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
mal cuidadas.
Utilice los accesorios recomendados.
Utilizar accesorios no recomendados por el
fabricante o no diseñados para uso en una
herramienta de este tipo, podría causar daño a la
máquina o lesiones personales al usuario. Consulte
el manual del operario para conocer los accesorios
recomendados.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte
bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son
más fáciles de controlar.
Empuje la pieza de trabajo en la dirección
y velocidad correctas. Empuje la pieza de
trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva
únicamente en dirección contraria a la dirección de
rotación de la herramienta de corte. El empuje incorrecto
de la pieza de trabajo en la misma dirección de rotación
de la herramienta de corte provoca que la pieza de
trabajo sea lanzada a alta velocidad.
Nunca deje la herramienta funcionando sin
supervision. Desactive la energía. No abandone la
máquina hasta que se haya detenido por complete.
19
19
Español
SERVICIO
Han toolto su poder ser reparado por
una persona cualificada de reparación
utilizando sólo repuestos idénticos. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta de poder
se mantiene.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Servicio de su herramienta eléctrica
periódicamente. Cuando una herramienta de
limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de
la herramienta interna, porque los cables pueden ser
apretado fuera de lugar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario un cable de extensión, se debe
usar un cable con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la
corriente necesaria para su herramienta. Esto
evitará una caída excesiva de voltaje, pérdida de energía o
sobrecalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cables de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes y receptáculos de 3 puntas.
NOTA: Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de
extensión (120 Voltios)
Amperios según
la placa de datos
(a plena carga)
Longitud del cable de extensión (Pies)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.55 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS
MULTIHERRAMIENTAS OSCILANTE
ADVERTENCIA: No permita que
la confianza o familiaridad con el producto (lograda
después del uso repetido) reemplace el estrito
cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras
ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de
manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Sujete la
herramienta mediante las superficies de agarre aisladas
al realizar una operación donde la herramienta de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o su propio
cable. ¡El contacto con un cable energizado provocará
que las piezas metálicas expuestas de la herramienta
se energicen y provoquen una descarga eléctrica al
operario!
Sostenga siempre la herramienta
firmemente. No deje la herramienta funcionando a
menos que se sostenga con la mano
Antes de cortar, verifique que su área de
trabajo tiene los espacios libres apropiados.
Esto evitará cortar su mesa de trabajo, el piso, etc.
NO corte clavos o tornillos a menos que esté
utilizando una hoja diseñada específicamente para este
propósito. Inspeccione su material antes de cortar.
Antes de encender la herramienta, verifique
que la hoja no está haciendo contacto con la pieza de
trabajo.
No utilizar en caso de cambiar de
herramienta no activarlo o desactivarlo.
Cualquier herramienta que no puede ser controlado por
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Usar guantes protectores acolchados para
minimizar la vibración. Vibración excesiva puede
causar lesiones personales.
No arena mojada con esta herramienta. El
agua o la humedad entren en el motor de la vivienda
puede provocar descargas eléctricas y lesiones
personales graves.
Verifique siempre que esté apagada y
desenchufada, Antes de revisar la herramienta,
hacer ajustes o agregar accesorios.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir
todas las instrucciones enumeradas a continuación,
podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones personales graves.
Español
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en su herramienta y aparecer en todo el
manual. Estúdielos y aprenda su significado para obtener información crítica para operar la herramienta de manera segura.
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta
está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han
sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción Cantidad
Multiherramienta oscilante 1
Hoja de corte a ras bimetálica de 1-3/8" 1
Hoja de sierra segmentada de HSS de 3-1/8" 1
Hoja con dientes grandes para corte al ras 1
Bolsa de transporte 1
Base para lijar con fijador rápido de papel 1
Papel de lija 12
Estuche de almacenamiento 1
Manual del usuario 1
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN
VVoltios RPM Rotaciones por
minuto
Símbolo de advertencia. Precauciones para
su seguridad
AAmperios SPM Carreras por
minuto
Para reducir el riesgo de lesiones, el Manual
del Operador Leer antes de usar este producto
Hz Hertz OPM Oscilaciones por
minuto
Use gafas de seguridad, protección auditiva y
protección respiratoria
WWatts or A.C. Corriente alterna No se deshaga con la basura doméstica
Velocidad en
vacío or D.C. Corriente directa No toque la hoja funcionando
kg Kilogramos Ne pas utiliser à
l'état humide
Construcción Clase II
Construcción de doble aislamiento
HHoras
Ne pas mettre
la batterie dans
le feu
Este símbolo indica que este producto está
en la lista de los requisitos de Estados
Unidos y Canadá por medio de pruebas ETL
Laboratories, Inc
.../min por minuto La batterie ne peut
dépasser 59°C
21
21
Español
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Potencia nominal ............................ 120V~, 60Hz, 3.5A
Velocidad en vacío .......................... 10,000-20,000 OPM
Ángulo de oscilación ......................................... 3.7°
Peso neto ......................................................... 3.2 lb
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
2. Selector de velocidad variable
3. Palanca para el cambio rápido de accesorio
4. Bridas
5. Indicador de Encendido
FIG 1
1
2
3
4
5
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Verifique siempre
que esté apagada y desenchufada antes de revisar la
herramienta, hacer ajustes o agregar accesorios.
INSTALACIÓN O RETIRADA DEL
ACCESORIOS (FIG 2 & 3)
1. Gire la palanca del accesorio de cambio rápido (3)
completamente hacia adelante hasta la posición
desbloqueada.
2. Deslizar el extremo abierto del accesorio en el espacio
entre la brida de la hoja (4a) y la brida de la flecha
(4b). La brida del eje de esta herramienta presentan
un diseño de 6 espigas. Coloque el accesorio sobre
las espigas de la brida del eje. Asegúrese de que los
orificios del accesorio se involucran adecuadamente 4
de los 6 espigas.
3. Gire la palanca del accesorio de cambio rápido (3) de
nuevo a la posición de bloqueo para fijar el accesorio
en su lugar.
FIG 3
4a
4b
FIG 2
3
4
DESBLOQUEADA
BLOQUEADO
Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de serias lesiones personales, lea y siga todas
las advertencias de seguridad importantes y las
instrucciones antes de usar esta herramienta.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar
cualquier ajuste o preparación de la herramienta,
asegúrese de que esté desenchufada del tomacorriente.
Si la herramienta no se desenchufa podría arrancar
accidentalmente y causar graves lesiones personales.
INDICADOR DE ENCENDIDO
Cuando la herramienta se conecta a un tomacorriente
que funciona, el LED (5-FIG 1)del indicador de encendido
debe. iluminarse en rojo lo que le permte saber que la
herramienta está encendida.
ACCIÓN DEL INTERRUPTOR (FIG 4)
Para arrancar la multiherramienta oscilante,
deslice el botón de encendido hacia adelante hasta la
posición "ON".
Para parar la multiherramienta oscilante, deslice
el botón de encendido hacia atrás hasta la posición "OFF".
SELECTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE (FIG 4)
Su multiherramienta oscilante tiene un selector de control
de velocidad variable (2) ubicada en la parte trasera de
la herramienta. Usted puede seleccionar la velocidad de
oscilación girando el dial de control. La posición 6 es la
velocidad máxima (20000 OPM) y el establecimiento de
una es la velocidad mínima (10000 OPM).
El control de velocidad variable permite establecer una
velocidad óptima de oscilación basado en los accesorios y
los materiales utilizados en.
De alta velocidad oscilante recomendado para: lijado,
aserrado, áspera de la madera y metales.
Baja velocidad de oscilación se recomienda para: El
raspado de la pintura de madera o de retirar la masilla o
pegamento.
FIG 4
1
2
ON
OFF
MONTAJE Y AJUSTES
NOTA: Ciertos accesorios, tal como una hoja de sierra,
pueden montarse derechos o en ángulo (para mejorar la
posición de uso). Verifique siempre que cuatro de los seis
espigas de la brida estén insertadas, tal como se explica en
el paso 2 anterior.
NOTA: Para obtener la máxima vida útil del papel de
lija, gire la base o el papel 120 grados cuando la punta se
desgaste.
Para extraer los accesorios de la herramienta,
gire la palanca del accesorio de cambio pido hacia
adelante por completo, desconecte el accesorio de las
espigas, retire del accesorio de la herramienta.
ADVERTENCIA: Los accesorios
recién utilizados pueden estar calientes. Permita que los
accesorios se enfríen antes de intentar quitarlos.
23
23
Español
APLICACIÓN Y ACCESSORIOS
NOTA: Los accesorios de esta sección pueden o no
estar incluidos con la herramienta. Consulte la sección
Desembalaje y contenido para obtener una lista de los
accesorios incluidos.
NOTA: Los accesorios recomendados para esta
herramienta son GENESIS® los accesorios universales
de la herramienta de ajuste pidos oscilantes. Por favor,
consulte la sección "Guía de referencia de accesorios
herramienta oscilante Genesis" para más detalles.
Esta multiherramienta oscilante es apta para cortar y
lijar madera, plástico, yeso y metales no ferrosos. Es
particularmente apta para cortar a ras y en espacios
reducidos. A continuación se mencionan algunas
aplicaciones típicas.
CORTE (FIG 5 & 6)
La hoja de corte a ras se utiliza para hacer cortes precisos
en espacios reducidos, cerca de bordes y cortes a ras.
Durante un corte a ras no debe forzarse la herramienta.
Si notara una fuerte vibración al introducir la hoja de corte,
significa que está aplicando excesiva presión sobre la
herramienta. Reduzca la presión y deje que el movimiento
de la herramienta haga el trabajo. En las FIG 4 y 5 pueden
verse los usos típicos de la hoja de corte a ras.
NOTA: Es recomendable usar un trozo de material
descartado para apoyar la hoja durante un corte a ras.
Si debe apoyar la hoja sobre una superficie de material
delicado, proteja la superficie con un cartón o cinta de
enmascarar.
HOJA DE SIERRA SEGMENTADA
(FIG 7)
Utilice la hoja de sierra segmentada para hacer cortes
precisos continuos en material de madera, yeso o paneles
de yeso. Las aplicaciones incluyen cortar aberturas para
cajas de electricidad, reparación de pavimentos, suelos de
corte para la ventilación, y más.
LIJADO (FIG 8)
El uso de accesorios para lijar convierten a la herramienta
en una lijadora de precisión. Es apta para lijar en seco
madera, plástico y superficies metálicas, particularmente
en esquinas, bordes y lugares difíciles de alcanzar.
Sugerencias de uso:
1. Lije con toda la superficie del papel de lija y no
solamente con la punta.
2. Lije con movimiento continuo y aplique una ligera
presión. No aplique presión excesiva. Deje que el
movimiento de la herramienta haga el trabajo.
3. Asegure las piezas que sean pequeñas.
4. Elija el papel de lija apropiado para el trabajo a realizar.
CORTES DE TERMINACIÓN (FIG 9)
Las hojas de terminación son aptas para extraer vinilo,
barniz, alfombras, sellantes y otros adhesivos.
Para extraer materiales más duros tales como pisos de
vinilo, alfombras y adhesivos en superficies amplias, utilice
una hoja de terminación rígida.
Para extraer materiales más blandos, tal como sellantes,
utilice una hoja de terminación flexible.
Sugerencias de uso:
1. Para extraer adhesivos muy pegajosos, engrase la
superficie de la hoja para reducir la acumulación de
material pegajoso.
2. Comience aplicando una ligera presión. El movimiento
oscilatorio comenzará cuando se aplique presión sobre
el material que desea extraer.
FIG 5
FIG 6
FIG 7
FIG 8
FIG 9
Español
APLICACIÓN Y ACCESSORIOS
3. Al extraer sellante de superficies delicadas tales como
una tina de baño o azulejos, es recomendable proteger
con cinta de enmascarar la superficie sobre la que se
apoyará la hoja.
EXTRACCIÓN DE CEMENTO (FIG 10)
Para extraer una capa de cemento dañado o agrietado,
o cambiar mosaicos o azulejos, utilice una hoja para
cemento (no incluida con la herramienta).
Mueva la hoja hacia adelante y hacia atrás, y haga varias
pasadas sobre la franja de cemento. No aplique mucha
presión lateral sobre la hoja.
MANTENIMIENTO
GARANTÍA DE DOS AÑOS
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
CLEANING
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en
ningún momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste
acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas
y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas
para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta
durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de
materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera
de estos materiales, es sumamente importante limpiar la
herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica
y no requieren lubricación adicional.
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto
por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por
favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665.
O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com
FIG 10
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.genesispowertools.com
2023.02, V01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genesis GMT35T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas