Andis RC-2 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Guía del usuario

El Andis RC-2 es un secador de pelo potente y versátil con tecnología cerámica-iónica que preserva los aceites naturales, atrapa la humedad y evita el encrespamiento, dejando el pelo brillante, sedoso y saludable.

El Andis RC-2 cuenta con 3 niveles de calor (alto, medio y bajo), una ráfaga de aire frío para fijar peinados y un cable retráctil para facilitar su almacenamiento.

Es ideal para todo tipo de cabellos, desde finos hasta gruesos y rizados, y es especialmente útil para crear peinados lisos, ondulados o rizados.

El Andis RC-2 es un secador de pelo potente y versátil con tecnología cerámica-iónica que preserva los aceites naturales, atrapa la humedad y evita el encrespamiento, dejando el pelo brillante, sedoso y saludable.

El Andis RC-2 cuenta con 3 niveles de calor (alto, medio y bajo), una ráfaga de aire frío para fijar peinados y un cable retráctil para facilitar su almacenamiento.

Es ideal para todo tipo de cabellos, desde finos hasta gruesos y rizados, y es especialmente útil para crear peinados lisos, ondulados o rizados.

9. N’utilisez pas l’appareil en plein air ne le faites pas fonction
ner si un produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à
oxygène est utilisé à proximité.
10. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
11. N’orientez pas l’air chaud vers les yeux ni vers des parties
sensibles du corps.
12. La température des accessoires peut être très élevée lors
de l’utilisation de l’appareil. Laissez-les refroidir avant de les
manipuler.
13. Ne placez pas l’appareil sur une surface quelconque
lorsqu’il est en marche.
14. Gardez les cheveux à l’écart des évents lors de l’utilisation
de l’appareil.
15. Ne faites pas fonctionner lappareil à laide dun convertisseur
de tension.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large
que l’autre). Pour des raisons de sécurité, la fiche n’entre que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Inversez la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si la fiche n’entre toujours pas, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise convenable. Ne modifiez ce
dispositif de sécurité d’aucune façon. Si l’appareil ne se remet pas en
marche, les protecteurs thermiques intégrés peuvent avoir fonctionné.
Laissez l’appareil refroidir. S’il ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le pour
entretien.
SÉLECTION DES NIVEAUX DE CHALEUR ET
TOUCHE AIR FROID
Ce sèche-cheveux est équipé d’une touche air froid. Pour
obtenir un flux d’air froid, appuyez simplement sur la
touche située sur la partie supérieure avant de la poignée.
Un flux d’air froid est idéal pour fixer le mouvement de la
coiffure. Il suffit de concentrer le flux d’air froid sur la
mèche de cheveux jusqu’à obtention de l’effet de boucle
souhaité.
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-CHEVEUX ANDIS À
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Ce sèche-cheveux Andis est équipé d’un
COUPE-CIRCUIT ANTI-DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES (ALCI). Ce mécanisme arrête
l’appareil (le rend inutilisable) dans des
conditions anormales, comme en cas de chute
ou d’immersion dans l’eau. Si l’appareil devient
inutilisable, envoyez-le à l’un des centres de
réparation agréé Andis pour examen et
réparation. La protection contre les décharges
électriques (ALCI) est équipée d’une touche d’essai et d’une touche de
réarmement, dont les instructions d’utilisation figurent ci-après.
RÉARMER
TEST
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la appareil Andis. Si cet
appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des
années de bons services.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, en particulier à
proximité d’enfants, observez toujours les précautions d’usage
élémentaires, notamment : Lisez toutes les instructions avant
usage. N’approchez pas l’appareil de l’eau.
DANGER :
Comme c’est le cas pour la plupart des
appareils électriques, les composants électriques sont sous
tension même lorsque le bouton de marche/arrêt est sur
arrêt. Pour minimiser les risques graves, voire mortels, de
commotion électrique :
1. Débranchez l’appareil immédiatement après usage.
2. N’utilisez pas l’appareil dans la baignoire.
3. Ne placez ni rangez l’appareil à un endroit d’où il pourrait
tomber dans la baignoire ou le lavabo.
4. Ne mettez pas et ne faites pas tomber l’appareil dans l’eau
ou dans un autre liquide.
5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement.
N’essayez pas de rattraper un appareil qui tombe dans l’eau.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser les risques
de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures à
des tierces personnes :
1. Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou
des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil
ou se trouvent à proximité.
3. N’utilisez cet appareil que dans le cadre de son usage
prévu, tel qu’il est décrit dans ce manuel. N’utilisez pas des
accessoires non recommandés par Andis.
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon (ou la fiche) est
endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyez
l’appareil à un Centre de réparation Andis pour examen et
réparation.
5. Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces à
températures élevées. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil.
6. Ne masquez jamais les évents de l’appareil ni placez
l’appareil sur une surface molle comme un lit un ou sofa où
les évents pourraient être masqués. Maintenez les évents
libres de peluches, cheveux.
7. N’utilisez jamais l’appareil pendant le sommeil.
8. Ne faites jamais tomber un objet quelconque sur les
ouvertures ni introduisez y quoi que ce soit.
CORDON RÉTRACTABLE
1. Tirer doucement le cordon du sèche-cheveux. Ne pas tirer au-delà du
repère rouge. NE PAS TIRER BRUSQUEMENT SUR LE CORDON.
Brancher le sèche-cheveux, le mettre en marche et l’utiliser comme
n’importe quel autre sèche-cheveux.
2. Une fois les cheveux secs et coiffés, débrancher et laisser refroidir le
sèche-cheveux. NE JAMAIS RENTRER LE CORDON LORSQUE LE
SÈCHE-CHEVEUX EST BRANCHÉ.
3. Tenir le sèche-cheveux droit et loin du visage. Appuyer d’une main sur
le bouton de rétraction du cordon tout en tenant la fiche de l’autre, en
s’asurant que le cordon ne se tord pas en rentrant dans l’appareil. S’il ne
rentre pas complètement, tirer légèrement dessus, puis le guider à
l’intérieur une nouvelle fois.
4. NE PAS LAISSER UN JEUNE ENFANT UTILISER LA FONCTION DE
RÉTRACTION DU CORDON. Le cordon risque de le fouetter et de le
blesser.
MODÈLES AVEC TECHNOLOGIE CÉRAMIQUE ET
IONIQUE
La technologie céramique à chaleur uniforme préserve les huiles naturelles
et piège l’humidité pour des cheveux brillants, soyeux et en bonne santé.
Le sèche-cheveux ionique casse les groupes de molécules d'eau en
particules microfines tout en pénétrant le cheveu. L'équilibre hydrique est
rétabli et la cuticule du cheveu est scellée. Les résultats obtenus avec le
sèche-cheveux ioniques sont immédiats. La chevelure est renouvelée,
réparée et revitalisée pour une apparence plus douce, lisse et brillante.
CONSEILS D’ENTRETIEN DE
L’APPAREIL
Cet appareil ne nécessite aucun entretien, nettoyage ou lubrification
particuliers. Confier toute réparation à un centre de réparation agréé par
Andis. Pour le centre de SAV le plus proche, consulter le site www.andis.
com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-944 (É.-U.) ou
1-800-335-4093 (Canada).
Déroulez le cordon avant usage. Après usage, enroulez le cordon et
rangez l’appareil en lieu sûr. N’enroulez pas le cordon étroitement autour
de l’appareil. Ne suspendez pas l’appareil par le cordon.
NETTOYAGE
• Débranchez le sèche-cheveux avant de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec une éponge ou un
chiffon doux imbibé d’un nettoyant doux en solution aqueuse. N’utilisez
pas de nettoyants, de détersifs ou de solvants corrosifs.
• Séchez entièrement l’appareil avant de l’utiliser.
• Nettoyez le tamis avec un aspirateur.
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Use & Care Instructions
RC-2
Printed in China
Form #101199 Rev. B
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
FRANÇAIS
HAUT
MOY
BAS
ARRÊT
© 2016 ANDIS COMPANY
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441
Canada: 1-800-335-4093 [email protected] www.andis.
com
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of
purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any
Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be
repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be
returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis authorized service station
or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093
for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible
for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or
consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not
allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may
not apply to you.
Date Purchased _____________________ Model ________________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or
1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a
partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales
también se limitarán a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a
materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para
el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con
el comprobante de compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener
información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis
no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía,
ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados.
Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha
limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ___________________Modelo ________________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su
localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour
une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État
se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut
de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-
d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré,
accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800
Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de
réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable
des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise,
ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec
l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans
ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat _______________________ Modèle ________________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou
1-800-335-4093 (Canada)
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool
before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is
operating.
14. While using the appliance–keep your hair away from the
air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As
a safety feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature. If this unit shuts itself off, first press the reset button on the ALCI
plug. If it still does not run, the thermal protectors that are built into this
dryer may have operated. If the unit still does not run after being allowed
to cool, return the unit for servicing.
HEAT SELECTIONS AND COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool shot button. To achieve
the cool shot of air, just press the button located on the
top front portion of the handle. The cool shot is ideal for
locking in curl for longer lasting style. Just concentrate cool
air on desired curl until set.
HOW YOUR ANDIS DRYER WITH SHOCK
PROTECTION WORKS
This Andis hair dryer has been manufactured with
an APPLIANCE LEAKAGE CIRCUIT INTERRUPTER
(ALCI) safety plug. This mechanism will shut the
dryer off (making it inoperable) under abnormal
conditions, such as falling or being immersed in
water. If this appliance becomes inoperable,
return it to an Andis authorized service station
for examination and repair. The ALCI shock
protection plug is equipped with a test and a
reset button.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the ALCI shock protection plug into a 110-120 volt electrical outlet
(ordinary household current). Do not attempt to use any other electrical
outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test:
Press the test button, the reset button should pop up. This confirms
that the safety plug is working properly.
3. Now press the reset button and your dryer with the shock protection
plug will be operable and the power switch of your dryer may be turned
on for normal use.
4. If this appliance does not operate in the proper functioning condition,
it should be either returned to an Andis authorized service station for
examination and repair, or discarded.
7. Nunca use este aparato mientras duerma.
8. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de
las ranuras.
9. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en
donde se estén usando productos en aerosol, o donde
se esté administrando oxígeno.
10. No conecte este aparato por medio de un cable de
extensión.
11. No enfoque el aire caliente directamente hacia los ojos
ni hacia otras partes del cuerpo que sean sensibles al
calor.
12. Los accesorios podrían calentarse mientras se usa el
aparato. Déjelos enfriar antes de tocarlos.
13.
No coloque el aparato en ninguna superficie mientras esté
funcionando.
14. En ningún momento permita que el cabello entre a las
ranuras de entrada de aire.
15. No use el aparato con un transformador de voltaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de
las patillas de conexión es más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, la clavija se puede conectar en una sola posición en un
tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra completamente dentro del
tomacorriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra, llame a
un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No
intente desactivar esta característica de seguridad. Si el aparato llegara a
apagarse por sí solo, oprima el botón de restaurar que está en la clavija
de conexión ALCI. Si incluso así no prende, es posible que se hayan
activado los protectores térmicos. Si el aparato no prende después de
dejarlo enfriar, devuélvalo para que sea reparado.
SELECCIONES DE CALENTAMIENTO AIRE FRÍO
Esta secadora está equipada con un botón de aire frío.
Para obtener aire frío, sólo es necesario oprimir el botón
azul que está en la parte delantera superior del mango.
El aire frío es ideal para fijar los rizos y que dure más el
peinado. Sólo tiene que concentrar el aire frío en el rizo
hasta que quede fijo.
CÓMO FUNCIONA LA SECADORA ANDIS
CON PROTECCIÓN CONTRA CHOQUE
ELÉCTRICO
Esta secadora de pelo Andis con Protección contra Choque Eléctrico es
equipada con un INTERRUPTOR DE CIRUITO PARA DERRAMES (ALCI) de
seguridad. Este mecanismo apaga la secadora (haciéndola inoperable)
bajo condiciones inusuales, tales como caer o
sumergirse dentro del agua. Si el artefacto no
funciona, devuélvalo a un Centro Autorizado de
Reparación Andis para ser examinado y
reparado. El enchufe ALCI de protección contra
toques eléctricos tiene dos botones, uno para
pruebas (“test”) y otro para reposición (“reset”).
RESTABLECER
PRUEBA
HIGH
MED
LOW
OFF
ALTO
MED
BAJO
APAGADO
ESPAÑOLENGLISH
RESET
TEST
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva aparato
eléctrico. Al brindar el cuidado que se merece un instrumento fino
construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use cualquier aparato eléctrico, especialmente
en presencia de niños, cumpla con las precauciones básicas
de seguridad, como las siguientes: Lea todas las
instrucciones antes de usar este aparato. No lo acerque
al agua.
PELIGRO Como es el caso con todos los
aparatos eléctricos, las piezas eléctricas tienen corriente
incluso cuando el interruptor de encendido está en la
posición de apagado. Para reducir el peligro de muerte
por descargas eléctricas:
1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente al
terminar de usarlo.
2. No use el aparato mientras se esté bañando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde éste pueda caer
dentro de una bañera o un lavamanos.
4. No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún
otro líquido.
5. Si algún aparato eléctrico llegara a caer en agua,
desconéctelo de inmediato. ¡No meta la mano al agua
para tratar de sacarlo!
ADVERTENCIA– Para reducir el riesgo de
sufrir quemaduras, electrocución, o lesiones, o para
evitar un incendio:
1. No deje aparatos eléctricos desatendidos cuando estén
conectados.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades.
3. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito
para el que está destinado y como se describe en este
folleto. No use accesorios que no sean los
recomendados por la compañía Andis.
4. Nunca use este aparato si la clavija de conexn o el
cable están dañados. Si el aparato no funciona
correctamente, o si se ha caído, dañado, o si ha estado
sumergido en agua, devuélvalo a un Centro autorizado
de servicio de reparación Andis para que sea revisado y
reparado.
5. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie
caliente. No enrolle el cable en el aparato.
6. Nunca bloquee las ranuras de aire del aparato ni lo
coloque sobre una superficie suave, como cama o sofá,
donde las ranuras de aire puedan quedar bloqueadas.
No permita que las ranuras de aire se tapen con pelusa,
cabello, etc.
PRUEBE CADA VEZ ANTES DE USARLO
1. Inserte el Enchufe de Protección contra Choque Eléctrico ALCI
en un tomacorriente eléctrico de 110-120 voltios (corriente residencial
ordinaria). No trate de usarlo en ningún otro tipo de tomacorriente.
2. Antes de intentar encender el interruptor, realice la siguiente prueba:
Presione el botón de prueba (“Test”); el botón de la modalidad
(“reset”) debería salir. Esto confirma que el enchufe de seguridad está
funcionando de forma adecuada.
3. Ahora presione el botón de modalidad (“reset”) y la secadora con el
Enchufe de Protección contra Choque eléctrico podrá ser operada y
podrá encender el interruptor de encendido de la secadora para usarla
normalmente.
4. Si este artefacto no funciona de forma adecuada, deberá ser devuelto a
un Centro Autorizado de Reparaciones Andis para examinarlo y
repararlo, o se deberá desechar el artefacto.
CORDÓN RETRÁCTIL
1. Saque lentamente el cordón de la secadora. No lo saque más allá de la
marca roja. NO DÉ TIRONES AL CORDÓN NI LO JALE DE GOLPE.
Conecte la secadora, encién dala y úsela al igual que cualquier otra
secadora.
2. Cuando termine de secar el cabello, desconecte la secadora y deje que
se enfríe. NUNCA RETRAIGA EL CORDÓN MIENTRAS LA
SECADORA ESTÉ CONECTADA.
3. Sostenga la secadora vertical y alejada de su cara. Con una mano
oprima y sosten ga oprimido el botón para retraer el cordón mientras
sostiene el enchufe con la otra mano, asegurándose de que el cordón
no se tuerza a medida que se enrolla. Si el cordón no se retrae por
completo, vuélvalo a jalar un poco y luego guíelo de nuevo hacia dentro.
4. NO PERMITA QUE ALGÚN NIÑO RETRAIGA EL CORDÓN, ya que
éste podría dar un latigazo y causar lesiones.
MODELOS CON TECNOLOGÍA CERÁMICA E IÓNICA
La tecnología de cerámica con calor parejo conserva los aceites naturales
y sella la humedad para dejar el cabello brillante, sedoso y sano. El secador
iónico descompone los grupos de moléculas de agua en partículas microfinas
mientras penetran el cuerpo del cabello. Se restaura el equilibrio correcto
de humedad y se sella la cutícula del cabello. Los resultados logrados con
el secador iónico son inmediatos. El cabello se renueva, restaura y
revitaliza, quedando con un acabado más suave, sedoso y brillante.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
USUARIO
Este artefacto no requiere mantenimiento, limpieza ni lubricación especial.
Realice el servicio técnico únicamente por medio de los centros de
servicio autorizado de Andis. Para encontrar un Centro de Servicio
Autorizado cercano a su localidad, visite www.andis.com o póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-
9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
Desenrolle el cable eléctrico antes de conectar el aparato. Después de
usarlo, vuelva a enrollar el cable y guarde la unidad en un lugar seguro.
No enrolle el cable muy apretado en el aparato. No cuelgue el aparato
por medio del cable.
LIMPIEZA
• Desconecte la secadora de pelo antes de limpiarla.
Limpie la superficie externa de la secadora con una esponja o paño suave
humedecido con una solución ligera de agua y jabón. No use
detergentes ni solventes fuertes.
• Seque la secadora completamente antes de volver a usarla.
• Limpie la rejilla con una aspiradora.
Please read the following instructions before using your new Andis dryer.
Give it the care that a fine precision-built instrument deserves and it will
give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions
before using. Keep away from water.
DANGER: As with most electrical appliances,
electrical parts are electrically live even when the switch
is off. To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately.
Do not reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not recommended
by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
damaged, or dropped into water. Return the appliance
to an Andis authorized service station for examination
and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap
the cord around the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place
it on a soft surface such as a bed or couch, where the
air openings may be blocked. Keep the air openings
free of lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive
areas.
RETRACTABLE CORD
1. Slowly pull the cord out from the dryer. Do not pull cord past the red
mark. DO NOT YANK OR SNAP THE CORD. Plug the dryer in, turn it
on, and use like any other blow dryer.
2. When you have finished styling your hair, unplug and allow the dryer to
cool.
NEVER RETRACT THE CORD WHILE THE DRYER IS PLUGGED IN.
3. Hold the dryer upright and away from your face. Push and hold the
retract button with one hand while holding the plug in the other hand,
ensuring that the cord does not twist as it rewinds. If it does not
completely retract, pull the cord out slightly and then guide the cord
again.
4. DO NOT PERMIT SMALL CHILDREN TO OPERATE THE RETRACT
FEATURE. The cord could whip while retracting and cause injury.
MODELS WITH CERAMIC AND IONIC TECHNOLOGY
Even-heat ceramic technology preserves natural oils and seals in moisture
for shiny, silky, healthy hair. The ionic dryer breaks water molecule clusters
into micro-fine particles while penetrating the hair shaft. Moisture balance
is restored and the hair cuticle is sealed. The results achieved with the
ionic dryer are immediate. Hair is renewed, repaired and revitalized for a
softer, smoother, shinier finish.
USER MAINTENANCE
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through Andis authorized service stations. To find an Andis
authorized service station near you log on to www.andis.com or contact
our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093
(Canada).
Untwist cord before use. After use, re-wrap cord and store unit in a safe
place. Do not wrap cord tightly around appliance. Do not hang the unit by
the power cord.
CLEANING
The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag
moistened with a mild soap and water solution. Do not use harsh
cleaners, detergents, or solvents.
Dry the hair dryer thoroughly before use.
Clean screen with vacuum cleaner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis RC-2 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Guía del usuario

El Andis RC-2 es un secador de pelo potente y versátil con tecnología cerámica-iónica que preserva los aceites naturales, atrapa la humedad y evita el encrespamiento, dejando el pelo brillante, sedoso y saludable.

El Andis RC-2 cuenta con 3 niveles de calor (alto, medio y bajo), una ráfaga de aire frío para fijar peinados y un cable retráctil para facilitar su almacenamiento.

Es ideal para todo tipo de cabellos, desde finos hasta gruesos y rizados, y es especialmente útil para crear peinados lisos, ondulados o rizados.

En otros idiomas