Andis QD-1 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Guía del usuario
®
plongé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre d’entretien Andis
pour fin d’examen et de réparation.
5. Garder le cordon loin des surfaces chaudes.
6. Ne jamais obstruer les ouvertures d’air du séchoir ni le mettre sur
une surface molle comme un lit ou un sofa ou les évents d’air
peuvent être obstrués. Les ouvertures doivent être exemptes de
charpie, de cheveux, etc.
7. Ne pas s’en servir quand vous êtes somnolent.
8. Ne jamais insérer aucun objet dans les ouvertures.
9. Ne jamais utiliser à l’extérieur, en présence de produits en aérosol
ou d’oxygène sour pression.
10. Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
11. Ne jamais diriger le jet de chaleur vers les yeux ou autres parties du
corps sensible à la chaleur.
12. L’appareil peut devenir chaud durant l’usage. Laisser refroidir avant
d’y toucher.
13. Ne jamais déposer le séchoir sur une surface quelconque alors qu’il
fonctionne.
14. Pendant l’emploi, ne pas laisser entrer les chevaux dans le séchoir
les tenir loin des grilles d’entrée d’air.
15. Ne pas utiliser avec un convertisseur de voltage.
Cet appareil est conçu pour usage domestique.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES
DIRECTIVES DIRECTIVES
D’UTILISATION
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Par mesure de sécurité, la fiche peut être branchée dans
une prise polarisée uniquement dans un sens. Si la fiche n’entre pas
complètement dans la prise, inversez-la. Si elle n’entre toujours pas,
communiquez avec un électricien qualifié. Ne tentez pas de modi-
fier la fiche d’aucune façon. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
retournez-le à un centre de réparation agréé Andis.
Sélecteur de chaleur
Bouton d’air froid
Ce séchoir est doté d’un bouton d’air froid. Pour avoir de l’air froid,
vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton bleu situé sur le devant de la
section supérieure de la poignée. Le bouton d’air froid est idéal pour
fixer les boucles et permet ainsi d’obtenir une coiffure plus durable.
Dirigez l’air froid sur la boucle désirée jusqu’à ce qu’elle soit fixée.
Fonctionnement du sèche-cheveux Andis à protection contre les décharges
électriques
Ce sèche-cheveux Andis est équipé d’un COUPE-CIRCUIT ANTI-DÉCHARGES ÉLEC-
TRIQUES (ALCI). Ce mécanisme arrête l’appareil (le rend inutilisable) dans des conditions
anormales, comme en cas de chute ou d’immersion dans l’eau. Si l’appareil devient inutil-
isable, envoyez-le à l’un des centres de réparation agréé Andis pour examen et réparation.
La protection contre les décharges électriques (ALCI) est équipée d’une touche d’essai et
d’une touche de réarmement, dont les instructions d’utilisation figurent ci-après.
1. Branchez le sèche-cheveux à une prise de 110-120 V (courant électrique
domestique de tension ordinaire). Ne le branchez à aucune prise de courant d’une
autre tension.
2. Avant d’essayer de mettre le sèche-cheveux sous tension, procédez à l’essai suivant:
Appuyez sur la touche d’essai, la touche de réarmement doit saillir. Cela confirme
que la fiche de sécurité fonctionne correctement.
3. Puis appuyez sur la touche de réarmement ; votre sèche-cheveux à protection
contre les décharges électriques intégrée à la poignée sera utilisable et vous
pourrez actionner le commutateur d’alimentation pour une utilisation normale du
sèche-cheveux.
4. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, envoyez-le à l’un des centres de
réparation agréé Andis pour examen et réparation, ou mettez-le au rebut.
Pour Enlever La Grille De Prise D’air
Le séchoir Andis est équippé d’une grille de prise d’air amovible. Cette grille peut être
enlevée pour nettoyer facilement tout excés de cheveu ou charpie qui pourrait boucher
le séchoir à cheveux. Pour enlever la grille, tourner simlement la bague de rétention d’un
quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une horloge. Le filtre et la grille sont
deux pièces différentes, assurez-vous de ne pas perde le filtre lors du nettoyage. Pour
nettoyer la grille et le filtre qui ont été enlevés du séchoir, prener une petite brosse et
une solution détergente douce, brosser de façon à enlever tout excés de charpie et de
cheveu. Rincer et assécher avec un linge doux. Assurez-vous que le filtre et la grille soient
complétement secs avant de les réattachés au séchoir. Une fois que la grille est compléte-
ment séche positionner la grille et le filtre de sorte à ce qu’ils soiet alignés avec le séchoir,
tourner dans les sens des aiguilles d’une horloge jusqu’à ce qu’ils soient complétement
enclenchés.
ENTRETIEN DU SÉCHOIR
Cet appareil ne nécessite pas d’entretien, de lubrification ou de nettoyage particuliers. Seul
un centre de réparation agréé Andis peut en faire la réparation. Déroulez le cordon avant
d’utiliser l’appareil. Après l’utilisation, enroulez de nouveau le cordon et rangez l’appareil
dans un endroit sécuritaire. Évitez d’enrouler le cordon autour du séchoir ou de l’utiliser
pour suspendre l’appareil.
Nettoyage
• Débranchez le séchoir avant de le nettoyer.
• Nettoyez la surface extérieure du séchoir à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et
de savon doux. N’utilisez pas des nettoyants, des détergents ou des solvants abrasifs.
• Séchez bien le séchoir avant de l’utiliser.
• Nettoyez la grille à l’aide d’un aspirateur.
S’ajuste à 5 positions pour sécher toutes les grandeurs de chien
1. Sélectionner le réglage de chaleur
desirée
2. Insérer le séchoir dans le support, en
plaçant la corde à travers la fente arriére
3. Ajuster le support à la position désirée
en appuyant sur le bouton verrouillable
4. Pour ranger le support, retirer le séchoir
du support
5. Appuyer le bouton verrouillable et
pousser vers l’avant.
Réglage
de la
température
Bouton
dair froid
P
o
u
r
e
n
l
e
v
e
r
P
o
u
r
m
e
t
t
r
e
e
n
p
l
a
c
e
Bouton
verrouillable
Fente pour
la corde
Model QD-1i
Congratulations—you just went First Class when you bought this
Andis appliance. Careful workmanship and quality design have
been hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicitaciones! Usted escogió un producto de primera clase al
comprar este aparato eléctrico Andis. El diseño de primera calidad
y la mano de obra utilizada en su fabricación han distinguido a los
productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil,
un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et
de conception est l’apanage des produits Andis
depuis la fondation de la société en 1922.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one
year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State
law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in
material or workmanship during the warranty period will be replaced without cost to
the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel
post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station
or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada please
call: 1-800-335-4093. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem.
Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any
of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or
dissembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any
defect in material or workmanship of any of its products. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
The Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
may vary from State to State.
Date Purchased ____________________ Model_____________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante
un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en
virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto
Andis que se determine esté defectuoso en materiales o mano de obra durante el período
de garantía será reemplazado sin costo al consumidor por piezas y mano de obra. El
producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquier
de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 EEUU, o en Canadá a: 1-800-335-4093. Incluya o anexe una carta
describiendo la naturaleza del problema. Andis no se hace responsable dentro de esta
garantía por ningún defecto, falla o mal funcionamiento de sus productos ocasionados
por el desgaste normal, abuso, mal uso, ajustes o desensamble no autorizados. Andis
no es responsable por daños posteriores ocasionados por cualquier defecto en el
material o la mano de obra de cualquiera de su productos. Algunos estados no permiten
limitaciones en el tiempo de cobertura de una garantía implícita o exclusión o limitación
de daños consecuentes o incidentales; por lo tanto, es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba mencionadas no se apliquen a su caso. La garantía le da derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
Fecha de compra ___________________ Modelo_________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su
localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.)
o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défault de fabrication ou
de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie
implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Si, à cause
d’un défaut de fabrication ou de matériau, cet appareil Andis vient à tomber en panne
sous usage normal pendant la période de garantie, Andis s’engage à le remplacer sans
frais de pièces ou de main-d’œuvre pour son propriétaire. L’appareil défectueux doit être
retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat, à n’importe quel
centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI
53177 USA. Au Canada, veuillez composez le : 1-800-335-4093. Vous devez y joindre
une lettre expliquant le defaut de l’appareil en question. Andis n’est pas responsable
sous la présente garantie de tout défaut, toute panne ou toute défectuosité de n’importe
lequel de ses produits causé par un usage normal, un usage abusif, réglage non autorisé
ou un démontage. Andis n’est pas non plus responsable de dommages indirects
causés par tout défaut de fabrication ou de matériau de l’un de ses produits. Certaines
provinces interdisent les restrictions de durée d’une garantie implicite ou les exclusions
ou restrictions des dommages accidentels ou indirects; il est donc possible que ces
exclusions ou restrictions ne vous soient pas applicables. Cette garantie vous confère
des droits légaux spécifiques, lesquels pourront varier selon le territoire.
Date d’achat___________________________Modèle__________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
ou 1-800-335-4093 (Canada)
Form #75058 Rev. B © 2009 Andis Company, USA Printed in China
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
[email protected] www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
DATE: 12/22/08 JOB #: 2008-799 FORM #: 75058 Rev. B DESCRIPTION: QD-1i UC FLAT SIZE: 21 x 8.5" FOLDED SIZE: 4.2" x 8.5" COLOR: B/W TRANSLATIONS: __NEED __REQUESTED __PLACED NOTES: J PELTON FINAL ART
X
IMPORTANTE—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU REFEREN-
CIA FUTURA
PRECAUCIONES IMPOTANTES
Cuando use un artefacto eléctrico, especialmente en presencia de los
niños, siempre deberá observar ciertas precauciones básicas de seguri-
dad, inclusive las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO MANTENGASE
LEJOS DEL AGUA
PELIGRO—Como todos los artefactos eléctricos, las piezas eléctricas
tienen corriente eléctrica aún cuando el interruptor está apagado.
Para reducir el peligro de muerte por choques eléctricos:
1. Siempre “desconecte” inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use mientras se esté bañando.
3. No coloque ni guarde el artefacto eléctrico donde pueda caer o ser
traída dentro de una bañera o lavamanos.
4. No la ponga o la deje caer dentro del agua u otro líquido.
5. Si un artefacto eléctrico cae en el agua, “desconéctelo”
inmediatamente. No trate de operarlo dentro del agua.
ADVERTENCIA—Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocutación, incendio o lesiones a las personas:
1. Un artefacto eléctrico nunca se, debe dejar descuidado cuando esté
conectado.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto
sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
3. Use este artefacto eléctrico solamente para lo que está destinado y
como se describe en este manual. No use accesorios que no sean
los recomendados por Andis.
4. Nunca haga funcionar este artefacto eléctrico si el cordón o el
enchufe están dañados, si no funcionan de forma apropiada, si
están dañados o si cayeron en el agua. Devuelva el artefacto
eléctrico al Centro de Reparaciones Andis para examinarlo y
repararlo.
5. Mantenga el cordón alejado de cualquier superficie caliente. No
enrolle el cordón eléctrico alrededor del artefacto.
6. Nunca bloquee las ranuras de aire del artefacto eléctrico ni lo
coloque en una superficie suave, como en una cama o sofá, donde
las ranuras de aire puedan estar bloqueadas. Mantenga las ranuras
de aire limpias, quitando cualquier hila, cabello, etc.
7. Nunca lo use mientras duerma.
8. Nunca la deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras.
9. No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar en un lugar en donde se
haya usado un producto aerosol, ni en un lugar en donde se esté
administrando oxígeno.
10. No use un cordón de extensión con este artefacto eléctrico.
11. No enfoque el aire caliente directamente hacia los ojos ni hacia otras
partes del cuerpo que sean sensibles al calor.
12. Los accesorios podrían recalentarse mientras se usa el rtefacto.
Déjelos enfriar antes de tocarlos.
13. No coloque el artefacto en ninguna superficie mientras esté
uncionando.
14. Mientras usa el artefacto, mantenga su cabello lejos de las ranuras
de entrada de aire.
15. No opere el artefacto con un convertidor de corriente.
IMPORTANT—KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are
present, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING KEEP AWAY FROM WATER
DANGER—As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of
death by electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach
into the water.
WARNING—To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury
to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,
or near children and individuals with certain disablilities..
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis
Service Center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord
around the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface such as a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool
before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance– keep your hair away from the air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature,
the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still doesn’t fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature. If this unit shuts itself off, first press the reset button on the
ALCI plug. If it still does not run, the thermal protectors that are built into this dryer may
have operated. If the unit still does not run after being allowed to cool, return the unit for
servicing.
Heat Selections and Cool Shot
This dryer is equipped with a cool shot button. To achieve the cool
shot of air, just press the button located on the front top portion of
the handle. The cool shot is ideal for locking in curl for longer last-
ing style. Just concentrate cool air on desired curl until set.
How your Andis Dryer with Shock Protection Works
This Andis hair dryer has been manufactured with an APPLIANCE
LEAKAGE CIRCUIT INTERRUPTER (ALCI) safety plug. This mecha-
nism will shut the dryer off (making it inoperable) under abnormal
conditions, such as falling or being immersed in water. If this appliance becomes inoper-
able, return it to an Andis Authorized Service Station for examination and repair.The ALCI
Shock Protection Plug is equipped with a test and a reset button. Below are instructions
on their use.
Test before each use
1. Plug the ALCI Shock Protection Plug into a 110-120 volt electrical outlet (ordinary
household current). Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test: Press the test
button, the reset button should pop up. This confirms that the safety plug is working
properly.
3. Now press the reset button and your dryer with the Shock Protection Plug will be
operable and the power switch of your dryer may be turned on for normal use.
4. If this appliance does not operate in the proper functioning condition, it should be
either returned to an Andis Authorized Service Station for examination and repair, or
discarded.
To Remove Air Intake Grill
This Andis dryer is equipped with a removable air intake grill.
This grill may be removed for ease of cleaning excess hair and
lint that can clog up a hair dryer. To remove the grill, simply
turn grill ring counter-clockwise 1/4 of a turn. To clean grill that
has been removed from the dryer, take a small brush and mild
cleaning solution and lightly brush away excess lint and hair.
Rinse and dry with a soft cloth. Be sure that the grill is completely dry before returning it
to the dryer. Once grill is completely dry, position grill so that the tabs on the dryer turn
clockwise to lock into place.
USER-MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication. Service only
through authorized Andis repair stations. Untwist cord before use. After use, re-wrap cord
and store unit in a safe place. Do not wrap cord tightly around appliance. Do not hang the
unit by the power cord.
Cleaning
The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag moistened
with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or solvents.
Dry the hair dryer thoroughly before use.
Clean screen with vacuum cleaner.
Adjust to one of five positions to dry any
size dog
1. Turn dryer on to selected heat setting.
2. Slip dryer into holder, placing cord
through back slot.
3. Adjust stand to selected position by
pressing the locking button.
4. To store the dryer stand, take the dryer
out of holder
5. Press locking button and push forward.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Este artefacto está diseñado para su uso en el hogar.
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de las patillas de con-
exión es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, la clavija se puede conectar
en una sola posición en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra completamente
dentro del tomacorriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra, llame a un
electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente desactivar
esta característica de seguridad.
Selecciones de Calentamiento
Aire frío
Esta secadora está equipada con un botón para aire frío. Para ob-
tener aire frío, sólo es necesario oprimir el botón azul que está en
la parte delantera superior del mango. El aire frío es ideal para fijar
rizos y obtener un peinado que dure más tiempo. Sólo concentre el
aire frío en los rizos, manteniendo oprimido el botón hasta que los
rizos queden fijos.
Cómo funciona la Secadora Andis con Protección contra
Choque Eléctrico
Esta secadora de pelo Andis con Protección contra Choque Eléctrico está equipada con
un INTERRUPTOR DE CIRUITO PARA DERRAMES (ALCI) de seguridad. Este mecanismo
apaga la secadora (haciéndola inoperable) bajo condiciones inusuales, tales como caer o
sumergirse dentro del agua. Si el artefacto no funciona, devuélvalo a un Centro Autorizado
de Reparación Andis para ser examinado y reparado.
El enchufe ALCI de protección contra toques eléctricos tiene dos botones, uno para prue-
bas (“test”) y otro para reposición (“reset”). A continuación se encuentran las indicaciones
para su uso.
PRUEBE CADA VEZ ANTES DE USARLO
1. Inserte el Enchufe de Protección contra Choque Eléctrico ALCI en un tomacorriente
eléctrico de 110-120 voltios (corriente residencial ordinaria). No trate de usarlo en
ningún otro tipo de tomacorriente.
2. Antes de intentar encender el interruptor, realice la siguiente prueba: Presione el botón
de prueba (“Test”); el botón de la modalidad (“reset”) debería salir. Esto confirma que el
enchufe de seguridad está funcionando de forma adecuada.
3. Ahora presione el botón de modalidad (“reset”) y la secadora con el Enchufe de
Protección contra Choque eléctrico podrá ser operada y podrá encender el interruptor
de encendido de la secadora para usarla normalmente.
4. Si este artefacto no funciona de forma adecuada, deberá ser devuelto a un Centro
Autorizado de Reparaciones Andis para examinarlo y repararlo,
o se deberá desechar el artefacto.
Para quitar la rejilla de entrada de aire
Esta secadora de cabello Andis está equipada con una rejilla
desmontable de entrada de aire. Es posible quitar esta rejilla
para limpiar el cabello y la pelusa que pueden llegar a tapar la
secadora. Para quitar la rejilla, desatornille el anillo de la rejilla
1/4 de giro. Para limpiar la rejilla, quite con cuidado el cabello
y la pelusa con un cepillo pequeño y una solución ligera de
detergente. Enjuague la rejilla y séquela con un trapo suave.
Asegúrese de que la rejilla esté completamente seca antes de volver a colocarla en la seca-
dora de cabello. Colóquela de tal forma que Ud. pueda girar las lengüetas en el sentido de
las manecillas del reloj para que la rejilla quede fija en su lugar.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO PARA EL
USARIO
Este artefacto no requiere ningún tipo de mantenimiento, limpieza ni lubricación especial.
Repárelo sólo en los Centros Autorizados de Reparación Andis.
Desenrolle el cordón antes de usarlo. Después de usarlo, enrolle el cordón y guárdelo en
un lugar seguro. No enrolle el cordón muy fuertemente alrededor del artefacto. No cuelgue
el artefacto del cordón eléctrico.
Limpieza
• La secadora de pelo deberá estar desconectada antes de limpiarla.
• Limpie la supercie externa de la secadora con una esponja o paño suave humedecido
con una solución de agua y jabón (suave). No use detergentes ni solventes fuertes.
• Seque la secadora completamente antes de volver a usarla.
• Limpie la rejilla con una aspiradora.
Seleccione cualquiera de las cinco
posiciones para secar perros de cualquier
tamaño
1. Encienda la secadora y seleccione la
temperatura.
2. Coloque la secadora en su soporte,
pasando el cable por la ranura posterior.
3. Oprima el botón de inmovilización para
que la base se mantenga en la posición
deseada.
4. Para guardar la base de la secadora,
retire la secadora del soporte.
5. Oprima el botón de inmovilización y
empuje hacia adelante.
IMPORTANT—GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ÇONSEILS EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
Certaines précautions de base sont à respecter lorsque vous faites us-
age d’appareils électriques, et surtout en présence de jeunes enfants.
Voici quelques conseils importants dont on devrait toujours se souvenir:
LISEZ CECI AVANT DE VOUS SERVIR DE VOTRE APPAREIL SE TENIR
TOUJOURS ELOIGNE DE L’EAU
DANGER—Pour réduire les risques de électrocution:
1. Toujours débrancher l’appareil après usage.
2. Ne pas utiliser l’appareil quand on prend un bain.
3. Ne pas mettre ou range l’appareil dans un endroit ou il risquerait de
tomber ou d’être entraîné dans le bain ou le lavabo.
4. Ne pas mettre ou laisser tomber l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
5. Ne pas essayer de récupérer un appareil tombé dans l’eau. Le dé
brancher immédiatement.
AVERTISSEMENT—Pour réduire les risques de brûlures,
d’électrocution, de feu ou de dommage à la personne:
1. Ne jamais laisser un appareil électrique sans surveillance s’il est
branché.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des
personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se
trouvent à proximité.
3. N’utiliser cet appareil que pour l’usage prescrit par le manufacturier
et selon le mode d’emploi indiqué dans ce feuillet. N’utiliser, avec
votre appareil, que les accessoires recommandés par Andis.
4. Ne pas utiliser l’appareil se le fil électrique ou la prise sont endom
magés, si l’appareil est défectueux ou endommagé ou s’il a été
Locking
Button
Cord
Slot
Botón de
inmmovilización
Ranura
para el
cable
SPANISH
FRENCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis QD-1 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas