Kenmore 66516983200 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6
What doI needto have to
install the dishwasher?.
materials 1-3
Requirements 3-6
Dishwasherdimensions Backcover
• Customizedishwasher Backcover
What doI needto de before
install the dishwasher?.
• Preparecabinet 7-12
Preparedishwasher 13-23
Howdo I install the
dishwasher?.
Connectdishwasher 23-27
Securedishwasher 27-28
Checkoperation 29
i,Qu6necesitopara instalarel
lavavajillas?
Herrarnientas.plezasymateriales 1-3
Requisites 3-6
Dimensionesdelproducto Contruportada
• Parsadapterst=lavavajillas Coetraportada
i,Qu6debohacer antesde
instalar el lavava]illas?
Prepareel gabinete
Prepareeltavavajilles
7-t2
t3-23
i,C6moinstalo el lavavajillas?
Conecteellayavajillas 23-27
Aseoureellavavajillas 27-28
Verifiquee[tancionamiento 29
Queme faot-il pourinstaller
le lave vaisselle?
• 0utils,piL,cesetmat_iaux 1-3
• Sp_eof_tions 3-6
Dimensionsdupruduit Couvedulearn_re
Lave-valssellepersonaa]is_Couvellureartiste
Quedois-je faire avant
d'lnstaller le lave-vaisselle?
• PreparationdeI'encastrement 7-12
Preparationdulave-vaisseile 13-23
Commentdois-je installer le
lave-vaieselle?
Raccordementdulave-vaieselta 23-27
Fixationdutave-vaisselle 27-28
V_riticationdutenctionnement 29
Doing so wnl:
makeinstallationeasier,
helpyouinthefutureif youhavequestions.
harpif youhaveanelectricalinspection.
Callyourdealerwhenyouhavequestionsorneed
serried.Whenyoucall,youwill needthe
dishwashermodelandserialnumbers.
PartNo.8537832Rev.A
Hacedo:
har_m_sflicitlatnstalaci6n.
Ioayuda_enelfuturesitleneulgueapreounta,
• io uyudar,tduranteunalespecci6nel_ctrlca.
Llamaasuvendedorcuaedotengapreguntasn necesite
eervfciooCuandnllama,nucesitarltenora menuel
eQmerodelmeddleyelnQmeredesarisdotlavavallllas.
PiezaNo.8537832Rev.A
On qul :
facil_teraI'installation,
vousaideraplustardsivousavezdesquestions.
aidersencasd'inspectiondesinstallations61ectriques.
Appelezvolremurchandquandvousayesdesquestions
ouei yeasevezbeseindeservice,Loisdesetreappel,il
vous_ losnum_rosdemodkleetdeseiriedelave-
vaieselie.
N°de piece8537832R_v.A
OOO
000
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
l_ This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to potential
hazards that can kill or hurt you and
others.
All safety messages follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Su seguridad y la seguridad de
los demiis es muy importante.
Hemos incluidomuchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su etectrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
l_ Este es et simboto de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atenci6n sobre peligros potenciales
que pueden ocasionar la muerte o
una lesi6n a usted y a los demos.
Todos los mensajes de seguridad
iran a continuaci6n det simbolo de
advertencia de seguridad y de la
)alabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
iufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir o sufrir una
lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le
dir_n et peligro potencial, le dir_n
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
Votre sdcuritd et celle des autres
sont tr_s importantes.
Nous donnons de nombreux
messages de s6curit_ importants
dans co manuel et survotre appareil
m6nager. Assurez-vous de toujours
lire tousles messages de securit6 et
de vous y conformer. Voici le symbole
d'alerte de securit6. Ce
symbole d'alerte de securit6
vous signale les dangers
deces et de blessures
s6curit6 suivront le
symbole d'alerte de s6curit6 et le mot
<<DANGER>>ou <<AVERTISSEMENT>>.
Ces mots signifient :
Risque possible de ddc_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
Risque possible de dt_cl_sou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous
diront quel est te danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
lv_ lllTil!"ll[II_RFAII_i'i'il!l lllll_j i ilill
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Removeshipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
v' observe all governing codes and
ordinances.
v' install this dishwasher as specified in
these instructions.
v' have everything you need to properly
install dishwasher.
v' contact a qualified installer.
installation must be performed by a
qualified service technician. The
dishwasher must be installed to meet
t/ abrirconcuidadola puertadel
lavavajillas mientrasalguiensujetala
partetraseradel iavavajiilas.Quite
todos los materialesde envfo,la
manguerade desagi_ey la rejillainferior.
Cierrela puertadel lavavajillas.Asegure
con el pestillola puertadel lavavajillas.
cumplir con todos losc6digos y
reglamentosvigentes.
instalarel lavavajillasseg6nseespecifica
en estasinstrucciones.
tenertodo Inque necesitaparainstalar
debidamenteel lavavajillas.
Ponerseencontactocon un instalador
calificado.La instalaci6ndebeserhecha
por un t6cnicode serviciocalificado.El
v' ouvrirdoucementla portedulave-
vaisseiiependantquequeiqu'unsaisit
I'aITi_redulave-vaisselle.Retirerles
mat6riaux d'exp6dition, le tuyaude
d6chargeet le panier inf6rieur. Fermerla
porte du lave-vaisselle.Enclencherla
porte du lave-vaisselle.
_/ respectertoutes lesdispositions des
codes et r_glements envigueur.
_/ installer ce lave-vaisselleconform6ment
aux instructions.
_/ avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
_/ contacter un installateur qualifid pour
v6rifier que le lave-vaisselleest installd
conform6ment aux dispositions des ,I
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
lavavajillasdebeinstalarsedeacuerdo
con todos los c6digosy reglamentos
el6ctricosy de plomeria.
codes et r_glementsIocaux et nationaux
de plomberie et d'dlectricit6.
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
0 @
A. pliers N.P.T. external A. pinzas (0.95 cm) (N.P.T.)en A. pinces table de I'autre
B. Phillipsscrewdriver threads onone B. desarmadorPhillips nn extremo. (Elotro B. touroevis Phillips extr_mit_ dolt_tre
C. 5/16" and 1/4" nut end. (The other end C. Ilaves detuercaso extremodebe cuberen C. tourne-_crouou cl__ adapt_e_ celle de la
drivers or hex mustfit yourwater casquillos sutuberfadel agua), donille hexagonale canalisaUond'arriv_e
sockets supply line.) hexagonalesde 5/16= M.lizmpara de mann 8 mm (5/16 po) et d'eau.)
O. measuringtape or M.flashlight (8 mm) y 1/4" (6 mm) N. cintaTeflbo_'_o 6 mm (1/4 po) M.lampe de poche
ruler N. TeflonTM tape or O.cinta de medir oreglu compuestopara D. metre-ruban on r_gle N. ruban de t_flon_ ou
E. 10" adjustable pipejoint E. Ilave ajustablede 10" juntas detuba E. cl_ _ roulette de 10 compos_ d'_tanch_it_
wrench that opensto compound que se abra1-1/6= O. recipientepono po ouvrantiz2,9 cm pour tuyauterie
1-1/6= (2.9cm) O. shallow pan (2.9 cm) profundo (1 1/8 po) O. plat pen profond
F. flaFblade P.TORX®T15 F. desarmadordepunta P. desarmadorTORX_ T15 F. tournevis _ lame P. tournevisTORX_T15
screwdriver screwdriver(if plana (si se instalanpaneles plate (si des panneaux
G. gloves installing custom G.guantes delanteros G. gants avantpersonnalis_s
H. utility knife front panels) H. cuchillodeusegeneral personalizados) H. couteauutilitaire sent inctall_s)
I. 2 twisFon wire Q. 4 #10 x 1/2" wood I. 2 conectoresde Q. 4 tornillos para I. 2 connecteurspour Q. 4 vis _ bois o°10 x 1/2
connectorswhich screws(if installing empalmeretorcidopara madera #10 x 1/2" fils de table po(si des panneaux
are the propersize customfront panels) alambrequetunganel (si se inctalanpaneles appropri_epour avant personnalis_s
to connectyour R. Electricdrill with tamafioadecuadopara delanteros connecterle sootinstall_s)
householdwiring to 3/82" bit (if installing conectarel cableadode personalizados) c_hlagedu domicile R. perceuse _lectrique
16*gauge wiring in customfront panels) sohogaralcableado R. taladro el_ctrinocon au fil decalibre 16 avec foretde 3/82 po
dishwasher S. 5/6=open*endwrench calibre16dellavavajillas brocade 3/82" (si se du lave-vaisselle (si des paoneaux
J. small level T. Shim stock(if J. nivelpequefio instalan paneles J. petit niveau avant personnalis_s
K. safety glasses installed with built-up K. gafas protectoras delanteros K. Innenes de s_curit_ sootinstall_s)
L. 90° elbowwith 3/8" floor) L. tuba acoplador pereonalizados) L. cootieb 90° avec S. cl_ _ boutsouverts de
anodadode 90° con S. Ilave ajustable de5/8" filetage externe de 5/8 po
roscasde tuberia 1".Curia(si se instala 0,95 cm(3/8 po) NPT T. Cale (si install_e avec
externasde3/6= con unpiso armada) _ une extremitY.(La le planchersnr_lev_)
G
@
O
U. electricdrillwith
1/2",3/4"and
1-1/2"h01esawbits
V. smalltubingcutter
W.wirestripper
X. 1-1/2"-2"screw-type
clampifconnecting
towaste*tee
Y. coppertubing (3/8" U. taladro el#ctrico con Y. tuberia de cobre (se
recommended)or brocasde sierra recomiendade 3/8")
flexible stainless perforadorade 1/2", o linea de relleno
steel braided fill 3/4" y 1-1/2" flexible de acero
line V. cortatubospequefio inoxidable
Z. clamp connectoror W. desmoldadorde Z. conectorde
conduitconnectorto alamhre abrazaderao
fit a 7/6= (2.2cm) X. abrazaderaUpo conectorde condunto
diameter hole tornillo de 1-1/2"-2" para cablesqne
si se ha de conectar quepaen un orificio
en "T" al tubade de 7/8" (2.2 cm) de
desperdicios, di_metro.
@
® Registeredtrademark of TEXTRON ® Registered trademark of TEXTRON
U. perceuse_lectrique
avec forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 poet 1 1/2 po
V. petit coupe-tube
W. pince _ d_nuder
X. bride de serrage
1 1/2 po- 2 po si
utilisation d'nn
raccordT
d'_vanuaUon
Y.tubedecuivre
(3/8porecommand_)
ouconduite
d'alimentation
flexibleenacier
inoxydabletress_.
Z. _trierouconnenteur
deconduitpourun
troude2,2 cm
(7/8po)dediam_tre
® Marque d_pos_e deTEXTRON
continued onpage3 confinEsaen lap6gina 3 suite Dla page3 2
continuedfrompage2 vienede lap#gina2 suite de lapage2
Parts supplied
(_ A. 2 drain hose clamps e. 2 No. 10 x 1/2"
1- large Phillips-headscrews
1 - small C. drain hose
Piezas provistas
Pi ces fournies
A.2 abrazaderasparala 8. 2tumulusde cabeza A.2 bridespourtnyau
manguerade desagOe PhillipsNo.10x 1/2" deddcharge
1-grande C.MangueradedesagOe 1 grande
1-peguefia 1petite
e. 2 vis Phillips
no 10 x 1/2 po
C. tuyande d_charge
_) (} 0
Additional parts supplied with
Top Venting Models only
O. 2 #8xl-3/8"TORX _ F.4 #10x3/8"
T15 screws hex-head screws
E. 2 #8 x 1-1/2" TORX®
T15 screws
Make sureall these parts are included.
See parts list for accessoriesavailable for your
dishwasher.
Piezas adicionales provistas con
los modelos con orificio de
ventilaci6n superior solamente
D.2 tornUlosT15 F.4tornUlos
TORX÷#8x 1-3/8" hexagonales#10x
E.2 tornillosT15TORX_ 8/8"
#8x 1-1/2"
Aseg_resedequetodasInspiezasest_nincluidas.
Pi_ces suppl6mentaires fournies
seulement avec les mod_les
6vacuation par le haut
O.2 visTORX÷T15no8 F.4vis_ t_te
x1-3/8po hexagonaleno10x
E.2 visTORX®T15no8 8/8po
x14/2 po
S'assnrerquet0utescespi_cessentincluses.
0
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher
will be installed must provide
clearance between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasherand water lines
leading to dishwasheragainst
freezing. Damage from freezing is not
covered by the warranty.
A side panel kit is available from your
dealer for installing your dishwasher
at end of cabinet.
A moisture barrier accessory (part no.
4396277) is available from your dealer
for installing underneath countertop.
Abertura del
gabinete
No instaletuberias deagua o desagiieo
cables el6ctricosdondepuedan
interferir, ohacer contactocon, el motor
o ias patasdei iavavajillas.
El iugar dondese instalar_ el
lavavajiiias debe permitir un espacio
libre entre el motory el piso.
No instale el lavavajillas sobrepiso
alfombrado.
Proteja ei lavavajillas y la tuberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congeien. Lagarantia no cubre
dariuspor congelaci6n.
Puede obtenerun juego de panellateral
de suvendedorpara instalarsu
lavavajiiias en el extremodel gabinete.
Su distribuidor Uene un accesorio que
funciona como barrera contrala
humedad (pieza # 4396277) para ser
instalado debajo del mostrador.
Ouverture de
I'encastrement
Ne pasfaire passerles canaiisations
d'eau oud'evacuation, ou le c_ble
eiectrique _ unendroitob ils peuvent
entraveroutoucherle moteur ou ies
piedsdu lave-vaisseiie.
L'emplacementob le lave-vaisseiiesera
installe doltfournir undegagement
entre ie moteuret le plancher.
Ne pasinstaller le lave-vaisselle surun
piancherrecouvedde tapis.
Protegerie iave-vaisselle et ies
canaiisationsd'eau conduisantau lave-
vaisselle, contreie gel. Lagarantie ne
couvrepasies dommagescaus6spar ie
gel.
Un n6cessairede panneaulateral est
disponibiedevotre marchand pour
I'instailation de votre lave-vaisselle
i'extr6mit6 d'un placard.
Un accessoire pare-vapeur (piece
4396277) est disponible chez le
marchand pour I'installaUon sous le
mat6riau du plan de travail.
3
Check locationwhere dishwasher
will be installed. The location must
provide:
v' easy access to water, electricity and
drain.
v' convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
v' square opening for proper operation
and appearance.
v' cabinet front perpendicular to floor.
v' levelfloor. (If floor at front of opening
is not levelwith floor at rear of
opening, shims may be neededto
leveldishwasher. Note: Shims must
be securely attached to floor to
prevent their movement when
dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be leftunused for a
period of time or in a locationwhere it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page7
for dimensions.
Revise el lugar dondeinstalar_ el
lavavajillas. El lugar debeproveer:
,/f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagi]e.
,/facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas.Los rincones deben
tener un espaciolibre minimo de 2"
(5.1 cm) entre el costado de la puerta
del lavavajillasy lapared oel gabinete.
,/una aberturacuadradapara queel
lavavajillasfuncione y se veabien.
,/un gabinetedelantero que sea
perpendicularal piso.
,/piso nivelado. (Si el piso en la parte
delanterade laabertura no estd
niveladocon el piso en la partetrasera
de laabertura, puedeusar calzaspara
nivelarel lavavajillas. Nota:las calzas
debenadherirse con firmezaal piso
paraevitar que se muevancuandose
este usandoel lavavajillas).
Siva a dejar el lavavajillassin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde pudiera
congelarse,haga queun miembro del
personal de servicio autorizadoIo prepare
para el invierno.
Aseg_resede que latuberia, los cables
el6ctricos y la manguerade desagOeestdn
en el _rea sombreada.Ver dimensiones
en la p_gina 7.
InspecterI'emplacementob le lave-
vaisselledoltetre install& L'endroitdolt
compoderlescaract6ristiquessuivantes:
accesais6 auxsources d'eau,
d'electricit6 et aux conduites de
d6charge& I'egout.
facilit6 de chargement.Les
emplacementsen coin n6cessitent un
degagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le cotede la porte du lave-
vaisselleet le mur ou le placard.
ouverture rectangulairesuscitant une
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
plancherde niveau(Si le plancher
devant rouverture n'est pas auniveau
du plancher&I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveau.
Remarque: lescales doivent 8tre bien
fixees au plancherpour eviter que le
lave-vaissellene sed@lace durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaissellerestera inutilis6
pendant une p6riode prolong6eou s'il se
trouve ;_un endroit o5 il sera exposeau
gel, suivre les instructions de
<<Pr6parationpour I'hiver>>dans le Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quela tuyauterie, le c_blageet
le tuyau de d6chargesetrouvent dans la
zone ombrag6e.Voir lesdimensions & la
page7.
continuedonpage5 continfiaenlap6gina5 suiteDlapage5 4
continuedfrompage4
Electrical
It is the customer'sresponsibility:
To contacta qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformancewith all national and
local codes and ordinances.
vienede lap6gina4
Requisitos el ctricos
Esresponsabilidaddei cliente:
Ponerseen contactoconun
electricistacaiificado.
Asegurarsedeque la instaiaci6n
el6ctricasea adecuaday cumpla con
to[loslos c6digosy regiamentos
nacionaiesy locales.
suite de lapage4
Installation lectrique
C'estau client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun6iectricien quaiifi6.
Veilier _ce queI'installation61ectrique
soitr6aiis6ecorrectementet en
conformit6avec lesprescriptionsdes
codeset r_giementsnationauxet Iocaux.
You must have:
120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.
a separate circuit.
Usted debe tener:
un suministro el6ctrico de 120 voltios,
60 Hz,CAsolamente, 15 6 20 amperios
con fusible.
ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
un fusible de retardo o un disyuntor.
un circuito separado.
II vous faut :
un circuit d'alimentation de 120 volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avecfusible.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
]'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
un circuit distinct.
use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
_' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilicecabledecobreflexible,armadoocon
vainano metdlicaconalambredepuestaa
tierraadecuadoalos requisitosde
cableadodesu hogary quecumplaconlos
c6digosy reglamentosdesu Iocalidad.
utilicelaabrazaderadeanclae provistacon
a caa deemparuesdesu hogaro nstae
en lacajadeempalmesunconectorde
abrazaderaaprobadopor elU.L/certificado
pot CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectordeconductoaprobadopor
el U.L/certificadopor CSA.
utiliser un c_bleflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaison& laterre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
seservir du serre-c_blefourni avec la
bofte deraccordement du domicile ou
installer un serre-c_ble homologud
U.L/CSA sur la boftede raccordement.
Si les conducteursd'alimentation sont
plac6sdarts un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologu6
U.L/CSA.
use a U.L-listed, 16-gauge, three-
conductor power supply cord that
meets all local codes and ordinances.
Maximum length of the power supply
cord is 6 feet (1.8m).
_' a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
v' utilice un cordon el6ctrico calibre 16 de
tres conductores, aprobado pot el U.L,
que cumplacon todos los codigos y
reglamentosde su Iocalidad.La mdxima
Iongitud del cordon eldctrico es6 pies
(1.8 cm).
v' se necesitaun conector de abrazadera
que quepaen unorificio de 7/8" (2.2
cm) de di_metro paraasegurar el
cordon eldctrico a la cajade bornes del
lavavajillas.
utiliser un cordon de courant _lectrique
trois conducteurs de calibre 16
_eOrtantI'identification U.L., qui satisfait
s crit_res detous les codes et
r_glements Iocaux en vigueur. La
Iongueur maximale du cordon du
courant _lectrique est de 1,8 m (6 pi).
un dtrier pour une ouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le cordon
de courant 61ectrique&la boTtede
connexion du lave-vaisselle. 5
furl]
(UN/
power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
_' a hot water line with 20-120 psi
(138-862 kPa) water pressure.
_' 120°F (49°C) water at dishwasher.
318"O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line (1/2"
minimum plastic tubing is optional
but not recommended).
_' a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
_' use the new drain hose supplied with
your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with a
maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
_' havea high drain loop 20 inches
(50.8 cm) above the subfloor or
floor.
_' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
_' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
_' el cordon el6ctrico debeenchufarse en
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicadoen el
gabinete,junto ala abertura parael
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
tuberia de aguacaliente con una presi6n
de aguade 20-125 psi (138-862 kPa).
agua a120°F (49°C)en el lavavajillas.
tuberia de cobre con 3/8"de didmetro
exterior con accesoriode compresi6n o
linea derellanoflexible de acero
inoxidablecon cubientatrenzada(puede
usartuberia pldsticacon unminimo de
1/2",pero no serecomienda).
un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasextemas detuberiade 3/8"
(N.P.T.)enun extremo.
No soldedentro de unadistancia de6"
(15.2 cm) de lavdlvulade entradade agua.
DesagLie
Usted debe:
i,,' utilizarlanuevamangueradedesag0e
provistaconsu lavavaiillas.Siestonofuera
adecuado,useunamangueradedesag0e
nuevadeunaIongitudm_ima de12pies
(3.7m)quecumplacontodoslos
est_ndaresdepruebavigentesde la
AHAM/IAPM0,searesistentealcalory a los
detergentesy quepaenel conectorde
desag0edesu lavavajillas,
_/tenet unaconexi6ndedesag0edevada,a20
pulgadas(50.8cm)sobreelcontrapisoo el
piso.
i/conectar en"T"lamangueradedesag0ealtubo
dedesperdiciosoalrecipientededesechos
sobreelsif0ndedesag0eenlasinstalaciones
sanitariasdelacasaya unminimode20
pulgadas(50.8cm)sobreelpiso.
usarunespaciadordeairesila manguera
dedesag0eest_conectadaalasinstalaciones
sanitariasdelacasaamenosde20 pulgadas
(50.8cm)sobreelcontrapisoo elpiso.
i,,' utilizaraccesoriosdetuberiadedesag0econ
di_metrointernode 1/2"(1.3cm)como
mfnimo.
le cordon de courant 61ectriquedolt _tre
branch6dans une prise _trois alv6oles
relide_ la terre dartsle placard prosde
I'encastrementd'installation du lave-
vaisselle. Laprise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tousles codes et r_glementsIocaux.
Eau
II vous faut :
une conduited'alimentation en eau
chaudedont la pression est de
138-862 kPa(20-125 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselledolt _,tre
49°C (120°F).
un tube encuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccord
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilisd, mais
n'est pas recommand6.
un coude &90° avecfiletage externede
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T.& uneextr6mit6.
Nepassouder& moinsde 15cm (6 pc) de
la valved'arrivded'eau.
Rejet I' gout
II vous faut :
it utiliser lenouveautuyaudevidangefourni
avecle lave-vaisselle.Sice conduit ne
convientpas,utiliser untuyau neufde
vidanged'uneIongueurmaximalede3,7 m
(12 pi)qui rdpond_ toutesles normes
courantesdetest AHAM/IAPM0,rdsiste
lachaleuret auxddtergentsetconvientau
raccorddevidangedu lave-vaisselle.
avoirunehautebouclededdcharge
1'6gout_ 50,8cm (20 pc) au-dessusdu
sous-plancherou plancher.
connecterlacanalisationdeddchargeau
raccordT d'dvacuationou_ I'entrdedu
broyeurde d6chetsau-dessusdu pi_gedu
siphonde d6chargede laplomberie_ une
hauteurminimalede 50,8cm (20 pc) au-
dessusdu plancher.
v' utiliser un brise-siphonsi lacanalisationde
d6chargeestconnect6e&la plomberie&une
hauteurinf6rieure&50,8cm (20pc)au-
dessusdusous-plancheroudu plancher.
utiliser desraccordsdecanalisationde
d6charged'un diam_treinterne
minimalde 1,3cm (1/2 pc). 6
3-1/4"
(8.3 cm)
2+3/4" 3+1/4"
(7cm) (8.3cm)
* Measuredfromthelowestpointontheundersideof
countertop.Maybereducedto33+7/8"(86 cm)by
removingwheelsfromdishwasher.
* Medidastomadasdesdeelpantomiisbajodelacars
inferiorde laoncimera.Puodenrogacirsea 33-7/8"
(86cm)qoitandolasruedasdellavavajigas.
* Mesur6izpartirdupointle plusbasdudessousdu
comptoir.Pout_trobaiss__86cm (33-7/8po)Iorsqueles
roulettesdulave-vaissellesontenlev6es.
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
** Minima, medidas tomadasdesde el puntomtis angosto
de la abertura.
** Minimum, an pointle plus _troit de rouverture.
*** May be increased to6+5/8"(16.6 cm) if heightof opening
is 34-1/2" (87+6 cm) at its lowest point.
*** Pueden incromentarsea 6+5/3" (16.6 cm) si la altura de
la abertura es 34+1/2" (87.6 cm) en so pantom_s bajo.
*** Peut _tre augment6_ 16,6 cm (6+5/8po) si la hauteur de
I'ouverfure est87,6 cm (34-1/2 po) izson pointle plus bas.
24"(61 cm)**
\
All surfacesmust he free
from intrusions
Todaslas superficiesdeben
estar libres de introsiones
Touteslossurfaces doivent
_tre exemptesd'intmsions.
5+1/2"
(14cm)
_24" (61 cm)
min.
3-1/4"
cm)
(5.1cm) _9"\
(8.3 cm) (7 cm)
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
34" (86.4 cm) min.*
Cutopeningsin shaded area of cabinetwalls
or floor as specified in chart:
OPENINGFOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
powersupply cord 1-1/2" (8.8 cm)
Haga orificios en el _rea sombreadade la
pared del gabineteo del piso, coma se
especifica en la tabla:
ORIFICIOSPARA: DI,_METRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuberia de desagiie 1-1/2" (3.8 cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ooverturosdans la zone
ombrag6e des parois de placardou du
)lancher tel que prdcis6 dans le tableau :
OUVERTURE: DIAMi:TRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduitde vidange 3,8 cm (1-1/2 po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectriqae 3,8 cm (1-1/2 po)
Peligro de choque el_ctrico
Desconecte el suministro
el_ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Interrompre I'alimentation
61ectrique au niveau du tableau
de distribution (boite de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
ddc6s ou un choc 61ectrique.
7
All
I1 i l
11
1
Disconnectthe power supply. Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconectee] suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
P6ngaselos guantes y lasgafas
protectoras.
D6connecterla canalisationd'arriv6e
d'eau. FermerI'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curitd.
_' check that the water line Q reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
_' check that the direct wire Q reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
verifique que la tuberia deagua
Ileguehasta la partedelantera
izquierdade la aberturadonde se hard
la conexi6n del agua.
verifique queel cabledirecto _) Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se hardla conexi6n
eldctrica.
Si la tubefia de agua y el cable directo
Ileganhasta los orificios, contin_e con el
paso 10, p_gina 11.
s'assurer que lacanalisation d'arriv_e
d'eau _ se rend jusqu'&I'avant
gauchede I'ouverture o6 le raccord
la canalisation seraeffectual.
s'assurer que lec_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avant du c6td droit de
I'ouverture o6 le raccorddlectrique
seraeffectual.
Si la canalisationd'eau et le c_blagedirect
se rendentassezloin dans I'ouverture,
passer &I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos losc6digos y
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministroel_ctricoal gabinete.
Siest_i: uselos
pasos:
haciendaunaconexi6ndirecta 3, 4 y 5
utilizandouncord6nel_ctrico 3ay 4a
Installation lectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et Iocaux
pour le raccord dlectrique.
Si vous: suivez les
_tapes :
proc6dez_ un c_lblagedirect 3, 4 et 5
utilisez un cordond'alimentation 3a et 4a
continued on page 9 contint_aen lap#gina 9 suite _ la page9 8
continuedfrompage8 vienede_p#gina8 suite de_page 8
Cut a 314"(1.9 cm) hole _ in right-
hand cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
grommet.
Hagaun orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
costado, en la partetrasera o enel piso
del lado derechodel gabinete.La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puedeabrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio hasta
que est6liso.
Gabinete metlilico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir de su vendedor.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placarddu cStddroit de I'ouverture,
I'arri_re ou dans le plancher.Los
ouverturesfacultatives sont indiqudes.
Placarden bois: Poncerle trou pour
produire une surface lisse.
Placardm6tallique : Couvrir le trou d'un
passe-ill (piece n° 302797) disponible de
votre marchand.
1
1
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por la cajade empalmes.
Use laabrazaderade anclajeprovista con
la caja deempalmes. Si no viene una
abrazaderade anclaje,instale un conector
de abrazaderaaprobado por el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si estd instalando unconducto, fije un
conector de conducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA,a lacajade
empalmes.
Fairepasserle c_bledans la boTtede
connexion. Utiliser le serre-c_blefourni
avec laboTtede connexion.Si un
serre-c_blen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L/CSA pour c_ble
flexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont placdsdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L/CSA sur la boTte
de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable atrav6s
del orificio del gabinete. Elcable debe
extendersehaciala partedelantera
derechadel orificio del gabinete. ContinUe
con el paso6.
Fairepasser I'autre extrdmitddu c_ble
dans le trou du placard. Lec_bledolt se
rendrejusqu'_ I'avant du c6t6 droit de
I'ouverture pr6vuepour le lave-vaisselle.
Passer_ I'dtape6.
3a.
4a.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
grommet.
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8cm) _) en la
partetrasera oel costadodel ladoderecho
del gabinete.La ilustraci6n indicalos
lugaresdondese puedeabrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije elorificio hasta
que estdliso.
Gabinete metdlico: Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir de su vendedor.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
darts leplacarddu c6t6 droit de
I'ouverture, &I'arri_re ou darts le plancher.
Les ouverturesfacultatives sont
indiqu6es.
Placarden bois : poncer letrou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tallique : Couvrir le trou d'un
passe-ill (piece n° 302797) disponible de
votre marchand.
install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle {_ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavija tripolar, _ del mismo
tipo, en el gabinete,junto a la abertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard_ c6t6 de
I'ouverture du lave-vaisselleune _ prise
de courant& trois alv6oles relide_ la terre.
Passer_ I'dtape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
61
71
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole _ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en elcostado, en la parte
trasera o en el piso del lado izquiredodel
gabinete. Lailustraci6n indica los lugares
donde se puedeabrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) _ dans le placard du
c6td gauchede I'ouverture, & I'arri_reou
darts leplancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
1
1
Measure overall length of copper tubing
_) required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de latuberia de
cobre (_ requerida.Una la tuberia de
cobre con la delagua usando una Ilavede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre atrav6s del orificio del
gabinete(la tubefia de cobre se doblard y
enroscardf_cilmente) hastaque alcancela
conexi6n que estden la parte delantera
izquierdadel lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisation d'eauavec un robinet
d'arr_t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre dartsle trou du placard (le tube de
cuivre se courbe et s'6crasefacilement)
jusqu'& ce qu'il p6n_treassezloin dans
I'ouverture pour 8tre raccord6 _la prise
I'avantdu c6td gauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre • en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un baldepara eliminar las particulas
que puedanexistir en lastuberias del
aguay puedanobstruir lavdlvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t _ la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'il entra_ne
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6ed'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Pongala Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer lerobinet d'arr_t _ la position
"OFF".
continuedonpage11 continua en la p_gina 11 suite Dla page 11 10
vienede lap_gina 10 suite de la page 10
10.
continuedfrompage10
Drain hose
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desag e
Hagaunorificiode1-1/2"(3.8cm)de didmetro
enla paredoen elpisodelgabinete,enel
costadodelorificio rodscercanoalfregadero.
Tuyau de d6charge
Perceruntroude 3,8cm (11/2pc)dediam_tre
donslaparoidu placard,oudartsleplanchersur
lec0tddeI'ouvertureleplusprochedeI'dvier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
II you have: and:
an air gap
a waste disposer
no air gap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
*an air gap is recommended
gotostep:
11a.
11c.
11b.
11d.
Conecteen"T"lamangueradedesagiiealtubode
desperdiciosoalrecipientededesechossiguiendo
unodelossiguientesm6todos:
Sitiene: y: Ccnlinde
onrecipiente
dedesechos
sinrecipiente
dedesechos
conel paso:
espaciadordeaire 11a.
sinespaciadordeaire* 11c.
espaciadordeaire 11b.
sinespaciadordeaire* 11d.
*serecomiendatenerespociadordeaire
Connecterletuyaudeddcharge_un raccordT
d'dvacuationouun broyeurdeddchetscomme
suit.
Sivousoyez: 8t:
unbrceur unbrise-siphon
dedd_ets
pasdebrise-siphon*
pasdebroyeur unbrise-siphon
deddchets
pasdebrise-siphon*
*un brise-siphonestrecommand_
passez
dl'dtape:
11a.
11c.
11b.
11d.
11a.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap O with
large spring-type clamp O. If the
drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector with
spring or screw-type clamps* _) to
connect air gap to disposer inlet O.
This connection Q MUST be before
drain trap O and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1.Quiteeltap6nextractordelrecipientede
desechos.Corteelextremodelamanguerade
desagiieO sifueranecesario(nocortela
secci6nnervada).
2.Fijelamangueradedesag(iealespaciadordeaire
O conunaabrazaderatiporesortegrandeO. Si
secort6larnangueradedesagiieuseuna
abrazaderatipotornillode1-1/Z'toZ'(3.8to5cm).*
3.Utiliceunconectordemangueradecaucho*
conabrazaderastiporesorteotornillo*_ para
conectarelespaciadordeairealorificiode
entradadelrecipienteO.
Estaconexi6nO DEBEestarantesdelsif6nde
desagi]e_) yalmenosa20"(50.8cm)sobreel
pisodondeellavavajillasser_instalado.ContinUe
conelpaso12.
1.0ter I'operculearrachabledubroyeurde
d6chets.CouperI'extr_mit6dutuyaudevidange
O aubesoin(hepascouper]asectionondul_e).
2.Connecterletuyauded6cbargeaubrise-siphon
Oavec unegrossebridedetype_]ressortO.
Siletuyauded_charge_taitcoup6,utiliserune
bridedetype_visserde3,8-5cm(1-1/2-2pc).*
3.Utiliseruntuyauencaoutchouc* _ I'aidede
bridesdeserrage_visou_ressort*@pour
connecterlebrise-sipbon_ rentr_edu
broyeurO.
CeraccordementO D01Tsefaireau-dessusdu
pi_gedusiphon_)et_]unehauteurminimalede
50,8cm(20pc)au-dessusduplancherol)sera
install_lelave-vaisselle.Passer_I'_tape12.
11b.
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
large spring-type clamp. If the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps* _)
to connect air gap to waste tee _.
1.CorteelextremodelamangueradedesagiJe
O sifueranecesario(nocortelasecci6n
nervada).
2.Fijelamangueradedesag0ealespaciadordeaire
O conunaabrazaderatiporesortegrande.Sise
cort6lamangueradedesagiJeuseuna
abrazaderatipotornillode1-1/2"to2"(3.8to5
Cnl).
3.Utiliceunconectordemangueradecaucho*
(_ conabrazaderastiporesorteo tornillo*
@paraconectaren"T" elespaciadorde
airealtubodedesperdicios(_.
1.CouperI'extr_mit_dutuyaude d_chargeO
au besoin(hepascouperlasection
ondui_e).
2.Connecterletuyauded_chargeau brise-
siphon avecunegrossebridedetype
ressort.Si letuyauded6charge_taitcoup_,
utiliserunebridedetype&visserde3,8-5
cm(1-1/2-2pc).*
3. Utiliseruntuyauencaoutchouc*_1_ I'aide
de bridesdeserrage&vis oud ressort*
pourconnecterle bfise-siphonauraccordT
d'@acuation_.
11
11C.
This connection _ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
0 with largespring-type clamp O.
This connection Q MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
Estaconexi6n_ DEBEestarantesdelsif6nde
desagiJe(_ y al menosa20" (50.8cm)sobre
el pisodondeellavavajillasserdinstalado.
ContinUeconel paso12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desechos.Nocorte el extremode la
manguerade desagi_e.
2. Fijelamanguerade desag0eOal orificio
deentradadel recipientede desechosO
con unaabrazaderagrandetipo resorteO.
Estaconexi6n O DEBEestarantes del sif6n
de desag0e® y al menosa 20"(50.8 cm)
sobre el pisodonde ellavavajillasserd
instalado.ContinUecon el paso12.
Ceraccordement 0 DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge dusiphon (_ et _ une
hauteur minimale de 50,8 crn (20 pc)
au-dessusdu plancher o5 sera install6le
lave-vaisselle.Passerd 1'6tape12.
1.0ter I'operculearrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr6mit6
du tuyau de d6charge.
2. Connecterle tuyau de vidangeO d
I'entr6edu broyeur O _ I'aide d'une
grosse bride de type& ressort O.
Ceraccordement O DOlT sefaire
au-dessusdu pi_ge dusiphon ® et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc)
au-dessusdu plancher o5 sera install6le
lave-vaisselle.Passerd 1'6tape12.
l.d.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee
with 1-1/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp* ®.
This connection _ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corteel extremode la manguerade
desagi_eO (no cortela secci6nnervada).
2. Unaen "T" la manguerade desagi}eal
tubo dedesperdiciosO con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5 cm)* _).
Estaconexi6nO DEBEestarantesdel sif6n
de desag0e_ y al menosa 20"(50.8cm)
sobreel pisodondeel lavavajillasserd
instalado.ContinUeconel paso12.
* Puedeadquirir las piezasen cualquier
almac6n desuministros de plomeria de
su Iocalidad.
1. Couper I'extr6mit6du tuyau de
ddchargeO (ne pascouper la section
ondul6e).
2. Connecterle tuyau de d6chargeau
raccord T d'6vacuationO au moyen
d'une bride d vis 3,8-5 cm
(1 1/2-2 pc)* _).
Ceraccordement O DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge dusiphon (_ et _ une
hauteur minimale de 50,8 crn (20 pc)
au-dessusdu plancher o5 sera install6le
lave-vaisselle.Passerd 1'6tape12.
* Pi_cesdisponibles chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
_12i Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguerade desagi_eO en el
orificio hecho en elgabinete, hasta el
centro de la partedelanteradel orificio
donde se hardla conexi6n parael
desagi}e.
Introduire le tuyau de ddchargeO darts le
trou du placardet le tirer jusqu'_ I'avant
de I'ouverture o_ le raccordement sera
effectual.
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
nnjury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusqu'_ ce qu'il soit compl_tement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des biessures graves
ou des coupures.
11
11
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so can result in
back or other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m_s
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en ia espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour ddplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres biessures.
Putdishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloquelos postesesquineros Q detr_s
del lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyadoen su partetrasera.
Mettre lescorni_res Q derriere le lave-
vaisselle. Saisir lescSt6sdu cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celui-ci sur le dos.
Removetwo screws 0 attaching access
panel (_ and lower panel _ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that grounding
clip 0 is attached to the lower panel.
Quite los dos tornillos _) que unen el
panel deacceso(_ y el panel inferior _)
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4" (6 ram), una Ilavede
tuercas oun desarmador Phillips. Quite
los panelesy colSquelos sobre una
superficie protegida. Verifique que el clip
de puesta a tierra _ est_ conectado al
panel inferior.
Enleverlesdeux vis _) fixant le panneau
d'acc_s_) et le panneauinf_rieur _) au
lave-vaisselleen utilisant une cl_ &douille
de 1/4 po (6 ram), un tourne-_crou ou un
tournevis Phillips. Enleverles panneauxet
le placerde c6tdsur une surface
prot_gde.Vdrifier que la bride de mise
la terre _ est fixde au panneau
inf_rieur.
13
Apply Teflon tape or pipe joint
compound _1 to 90° elbow fitting _)
and connect fitting to water inlet valve
Q. Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cinta TeflSn_"o compuesto para
juntasde tuberia _ al tubo acoplador
acodadode 90° (_ y conecteel tubo
acoplador a lav_lvula de Ilenadodeagua
_). Apriete el tubo acoplador hastaque
ajuste sin holgura y aseg_resede que
quede mirando haciaatrds.
Appliquer du ruban t_flon ou compos_
d'dtanch_it_pour tuyauterie _ au coude
de 90° _) et connecterle coude _ la valve
d'arriv_e d'eau 0. Serrer lecoude jusqu'_
ce qu'il soit bien ajustd et s'assurerqu'il
est orientdvers I'arri_re.
ill
\
0
Removeterminal box cover 0. Pull
appliance wires _) through hole in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector 0
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade la cajade bornesO. Tire
de los cablesdel artefacto _ atrav_sde
los orificios enla caja debornes. No
desateel nudo en los cables.
Si estdhaciendouna conexi(_ndirecta:
Instaleun conector de abrazadera0
aprobado porel U.L./certificado porCSA,
en la cajade bornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector de conducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si estdinstalandounjuego de cordon
el_ctrico, hdgaloahora y siga las
instrucciones dadaspara el juego.
Oter le couvercle0 de la boffede
connexion. Fairepasser les fils _) de
I'appareil darts le trou de la boitede
connexion. Nepasddfaire le nceuddans
lesfils.
Si le raccordementest parc_blage
direct: installer un serre-fil 0
homologud U.L./CSAsur la botte de
connexion. Si lesconducteurs
d'alimentation sont placdsdans un
conduit, utiliser un connecteurde conduit
homologud U.L./CSA.
Si le raccordementest parcordonde
courant_lectrique, proc_der_ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant _lectrique.
14
SII
frontleg
patadelantera
piedavant
countertop
la encimera
du comptoir
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed (you need
the lowest point). Check chart for that
height opening. Put wheels _ in the
required position. Turn both front leveler
legs to the same height
Min. Wheel _umber of
position turnson
cutoutheight see illustration) frontleg
34"(86.4cm) 1 10
34-1/4"(87cm) 2 5
34-1/2"(87.6 cm) 3 O
If the minimum cutout height is less than
34" (86.4 cm), the rear wheels can be
removed for additional clearance. This
will allow the dishwasher to fit into a
33-7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher will be more difficult to move
into position. If the wheels are removed,
protectthe floor when moving the
dishwasher.
Mida laalturade laaberturadelgabinete
desdela carainferiorde laencimerahastael
pisodondese instalar_el lavavajillas
(usted necesitael puntom_s bajo).Consulte
en latablael orificiocorrespondienteaesa
altura.Coloquelasruedas_) en la posici6n
requerida.Gireambaspatasniveladoras
hastala mismaaltura.
Mesurerla hauteurde I'ouverturedu
placard& partirdu dessousdu comptoir
jusqu'au planchero_ le lave-vaissellesera
install6_! (vousavezbesoindu point le
plus bas).V6rifierle tableaupour cette
hauteurd'encastrement.Placerlesroulettes
_) & laposition requise.Tournerlesdeux
piedsniveleurs_ I'avant_ la mSmehauteur.
Altura Posici6nde la Hauteur Positiondes Nombre de
minima de rueda(ver d'ouverture roulettes(voir toursdes
corte ilustraci6n) rain. illustration) pieds avant
34" (86.4 cm)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6 cm)
1
2
3
N_mero de
vueltas en
la pata
delantera
10
5
0
34"(86.4cm)
34-1/4"{87cm)
34-1/2"(87.6 cm)
1
2
3
10
5
O
Si la altura minima de corte es menos de
34" (86.4 cm), pueden quitarse lasruedas
traseras paraque hayam_s espacio. Esto
permitird que ellavavajillasencajeen un
corte de 33-7/8" (86 cm) de altura, pero
ser_ m_s dificil mover el lavavajillashasta
su posici6n definitiva. 8i se quitaron las
ruedas, proteja el pisocuandomueva el
lavavajillas.
Si la hauteur d6coup6eminimum est
moins que 34 po (86,4 cm), lesroues
arri_re peuvent_tre enlevdespour un
d6gagementadditionnel. Cecipermettra au
lave-vaissellede bienconvenir _ la hauteur
de I'encastrementde 33-7/8 po (86 cm),
mais le lave-vaissellesera plus difficile
glisser en position. Si les rouessent
eniev_es, prot6gerle plancherIors du
d6placementdulave-vaisselle.
15
R
odelshown
]] rV/ se ilustra el modelo conorificio
]]'_-rV deventilaci6n delantero
II I
module _ _vent avantillustr6
Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajiilas en posiciOn vertical Placerle lave-vaisselledebout.
The dishwasher must be secured to the
cabinet. There are two brackets 0 on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop. If this is
not possible, the brackets may be
moved to the sides of the dishwasher.
If you are going to attach the
dishwasher to the countertop,skip to
step 13.
If you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. Enla parte superior del
lavavajillas hay dos soportes O que
usualmente pueden fijarse a la
encimera. Si esto no fuera posible, los
soportes pueden colocarse a los lados
del lavavajillas.
8i va a fijar el lavavajillas a la
encimera, contin0e con paso 13.
Si va a fijar el lavavajillas a los lades
del gabinete, siga los pasos del 8 a112.
Le lave-vaisselledolt 8tre bienfix6 au
placard. II existedeux attaches0 au
sommet du lave-vaissellequi peuvent8tre
habituellementfixdes au comptoir. Si ce
n'est paspossible, les attaches peuvent
#,tred@lacdesau cot6 du lave-vaisselle.
Si vousdevezfixer le lave-vaisselleau
comptoir,omettez 1'6tape13.
Si vousdevezfixer ie iave-vaisselleaux
cSt6sdu placard, suivre les6tapes8 _ 12
inclusivement.
To remove the brackets from the top,
flatten tab _) at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots _).
8. Para quitar los soportes de la parte
superior del ]avavajillas, levante con la
pinza la leng{ieta_) que se encuentra
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los soportes para sacarlos de las
ranuras Q.
Pourenlever lesattaches du sommet,
aplatir la languette_ _ rarri_re des
attaches& I'aidede pinces, et tirer les
attaches hors desfentes 1_.
11
Break off the end of the bracket along
the scored line _).
Partaelextremodelsoportea Io largo
delalineamarcada_).
Briser le bout de I'attache lelong de la
ligne marqu6e_).
10. Open dishwasher door and place towel
Qover pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra ]a puerta del ]avavajilias y coloque
una toalla Osobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del
lavavajilias. Esto evitar_ que los tornilios
caigan en el area de la bomba al
asegurar el lavavajilias a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette Osur lemontage dela
pompe et le brasd'aspersion du lave-
vaisselle. Ceciemp_cherales vis de
tomber darts leszones de la pompe
Iorsqu'on fixe le lave-vaisselleau
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons O out of the side of
the tub.
Note: Save the buttons to cover the
holes after dishwasher is installed.
Abra ]apuerta del ]avavajillas y saque
los botones pl_sticos O del costado de
la tina.
Nota: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despu6s
de instalar el lavavajilias.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet
appuyer sur les boutons en plastique O
hors du cord de la cuvette.
Remarque : Conserverces boutons pour
couvrir lestrous apr_s I'installation du
lave-vaisselle.
16
O
\
\
\
i
J
Push bracket into slot 0 on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in place.
Empuje el soporte en la ranura 0 en el
costado del lavavajiNas,y doble la
lengOetahacia el costado del lavavajilias
para que mantenga el soporte en su
lugar.
Pousser I'attachedans la fente0 au c6t6
du lave-vaisselleet plier la languettevers
I'int6rieur du lave-vaissellede sorte qu'elle
maintienne I'attacheen place.
If you are installing the FACTORY
SUPPLIED STAINLESSOR PAINTEDfull
front panel,go to Step 13.
If you are installing a CUSTOMfull front
panel, go to Step 14.
Si usted va a instalarun panel
delantero completo INOXIDABLE0
PINTADOPROVISTODEFABRICA,vaya
al Paso 13.
Si usted va a instalar un panel
delantero completo HECHOA MEDIDA,
vaya al Paso 14.
Si vous installez le panneau avant
complet en INOX OU PEINTFOURNI
PARL'USINE, passez& 1'6tape13.
Si vous installez un panneau avant
complet PERSONNALISE,passez
1'6tape14.
13.
Models with a FACTORYSUPPLIED
STAINLESSOR PAINTEDfull front
panel.
Remove the carton containing the
factory supplied full front panel.
Remove the handle package from the
front of the shipping base.
Modelos conorificio de ventilaci6n
superiorcon panel delanterocomplete
INOXIDABLE0 PINTADOPROVISTOP0R
LA F/_BRICA.
Saque ]acaja de cart6n con el panel
delantero completo de metal.
Saque el paquete con la manija del
frente de la base para envio.
Pourles mod_les_ 6vent sup_rieur
panneauavant completD'ORIGINEEN
ACIERINOXYDABLEOUPEINT.
Retirer lecarton contenant le panneau
avant complet en m6tal.
Retirer le paquetde la poign6ede I'avant
de la based'exp6dition.
13a.
Remove the inner panel Q) from the
door. With a TORXscrewdriver, remove
three screws O from both sides of the
door. Hold the inner panel up while
removing the screws. Carefully set
panel aside. Note: Some models have
four screws per side.
Saque el panel interior Q) de la puerta.
Quite los tres torniNos inferiores con un
desatorniliador TORX® O de ambos
ladosde la puerta. Sostenga el panel
interior hacia arriba mientras saca los
tornilios. Con cuidado, ponga el panal a
un lad& NOTA:Ciertos modelos tienen
cuatro torniNos de cada lado.
0ter le panneauinterne Q) de la porte.
Oter les trois vis inf6rieures avec un
tournevis TORX®O desdeux c6t6s de la
porte. Tenirle panneauinternevers le
hautlots de I'enl_vementdes vis. Mettre
le panneaude c6td avec prdcaution.
REMARQUE: Certains modules ont
quatre vis par c6t&
donotremovescrew.
noquiteeltornillo.
nepasenleverlavis.
17
13b.
f
0
13C.
13d.
Lay the factory-supplied full front panel
0 face down on a protective, non-
scratching surface. Place the inner
panel Q) on the back of the full front
panel as shown and attach using the
four #10-16 x 3/8" screws 0 in the
literature package.
topof panel
parte superiordel panel
dessusdu panneau
Coloque el panel delantero completo de
metal O hacia abajo en una superficie
protectora que no raye. Coloque el
panel interior Q) en la parte trasera del
panel delantero compieto de metal
como se muestra y fijelo usando los
cuatro torniNos #10-16 x 3/8" Q en el
paquete con documentos.
Placerle panneauavant complet en m6tal
O face vers le bas sur unesurface
protectrice n'6gratignant pas.Placerle
panneauinterneQ) sur le dos du panneau
avant complet en mdtal tel qu'indiqud et le
fixer au moyen des quatrevis _l no 10-
16 x 3/8 pose trouvant darts lesachetde
documentation.
Removethe handle, square washers
and two screws from handle package.
Attach the handle to the factory
supplied full front panel as shown.
The center of the handleshould be
positioned so it is closer to the floor
than the ends of the handle.
Saque la mango, las arandelas cuadradas
y los dos tornillos del paquete de la
mango. Fije la mango al panel delantero
compieto de metal como se muestra.
El centro de la agarradera deber_ ser
colocado de manera que quede m_s
cerca del piso que los extremos de la
agarradera.
Retirer lapoign6e, lesjointscarrds et les
deux vis de I'ensemblede poign6e. Fixer
la poign6esur le devantdu panneauavant
complet en mdtaltel qu'indiqu&
Lecentre de la poign6edevrait _tre
positionn6 defagon& 8tre plus pros du
sol que les extrdmit6sde la poign6e.
Attach the factory supplied full front
panel, inner panel, and handle assembly
to the door. Reinstall the two upper
most screws O into the inner panel,
do not tighten completely. This will hold
the full front panel in place on the door
frame.
Fijeel panel delantero completo de
metal, el panel interior y el conjunto de
la manija a la puerta. Vuelvaa instalar
los dos tornillos que est_n rodsarriba
0 en el panel interior, no los apriete
completamente. Esto mantendrd el
panel delantero compieto en su lugar en
el marco de al puerta.
Fixerle panneauavant complet en m6tal,
le panneauinterneet la poign6esur la
_)orte.R6installerlesdeux vis sup6rieures
sur le panneauinterne; nepas les
serrer compl_tement. Ceci retiendrale
panneauavant complet sur le chassis de
la porte.
13e.
aligntopedges
alineelos bordes
superiores
alignerlesbords
sup_rieurs
Install the two #8-32 x 1-3/8" machine
screws 0 from the literature package in
the top corners of the door. Align the
top edge of the full front panel with the
top edge of the console and secure
corner screws.
Tighten the two screws installed in Step
13d. Reinstall and tighten the remaining
screws in the inner panel.
Go to Step 15.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack. The
#8-32 x 1-3/8" screws O are used for
factory-suppNed full front panel. The
#8-18 x 1-1/2" screws O are used for
custom wood panels.
lnstale los dos torniNos para metales
#8-32 x 1-3/8" 0 de] paquete con
documentos en las esquinas superiores
de la puerta. Alinee el borde superior
de] panel delantero completo con el
borde superior de la consola y apriete
los torniNos esquineros.
Apriete los dos torniNos instalados en el
Paso 13d. Vuelva a instalar y apriete los
torniNos restantes en el panel interior.
Vaya al paso 15.
NOTA:Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el material publicado en el
paquete. Los torniNos # 8-32 x 1-3/8"
O se usan para el panel frontal
completo que viene suministrado de
fdbrica, y los torniNos # 8-18 x 1-1/2"
0 se usan para los paneles hechos de
encargo.
Installer lesdeux vis &mdtaux O no 8-32
x 1-3/8 podu sachetde documentation
darts les coins sup6rieurs de la porte.
Aligner le bord supdrieur du panneau
avant complet avecle bord supdrieurde la
console et visser lesvis des coins.
Serrer lesdeux vis installdes_ I'dtape
13d. Rdinstalleret serrer le restedes vis
darts le panneauinterne.
Passer_ 1'6tape15.
NOTE: Lesachet de documents
contient 6galement des vis de deux
Iongueurs diff6rentes. On utilise les vis
no 8-32 X 1-3/8 po O pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les vis
no 8-18 X 1-1/2 po O pour des
panneaux personnalis6s.
18
14.
custompaneldimensions
dimensionesdel panelde
maderapersonalizado
dimensionsdupanneau
personnalis_enbois
I/4"(19.1 mm)
19,1mm (3/4po)
Models with a CUSTOM full front
panel.
The handle for the custom panel is not
included. IMPORTANT:If the handle is
attached from the back of the custom
panel, the screw heads MUST be FLUSH
with the panel. If the handle is attached
to the front of the custom panel, the
screw lengths cannot exceed the panel
thickness.
A custom full front panel must weigh no
more than 16 pounds (7.3 kg) and must
be made to specific dimensions, tt is
recommended that a cabinetmaker cut
the custom panel because of the precise
dimensions needed. (NOTE:All
mounting hardware supplied are for a
3/4" (19.1 mm) thick WOOD panel. If a
thinner wood panel or materials other
than wood are used, it is the
consumer's responsibility to obtain the
proper length screws and adjust the
pilot holes accordingly.)
IMPORTANT:Use a moisture resistant
sealer on both sides and all edges of
panel to protect from humidity.
Models with a CUSTOM full front
panel.
La manija parael panelde madera
personalizadono se incluye.
IMPORTANTE:si sefija la manijadesdela
partetraseradel panelde madera
personalizado,lascabezasdelos tornillos
DEBENestar NIVELADAScon el panel.Si
sefija la manijaa la partedelanteradel
panelde maderapersonalizado,el largo de
los tornillos no puedesobrepasarel
espesordel panel.
Un paneldelantero completo de madera
personalizadono debe pesarm&sde
16 libras (7.3 kg) y tiene que ser hecho de
acuerdo con lasdimensiones especificas.
Se recomiendaque un carpintero corte el
panel personalizadodebido alas
dimensiones precisasque se necesitan.
(NOTA:Todaslas piezasmet_licasde
montaje provistas son paraun panel de
maderacon espesor de3/4" (19.1 mm).
Si se usa un panelm_s delgado,es
responsabilidad delconsumidor obtener
tornillos con el largo debidoy ajustar las
profundidades delos orificios piloto).
IMPORTANTE:Use un compuesto
obturador resistentea la humedaden
ambos lados yen todos los hordes del
panel paraprotegerlo de la humedad.
Models with a CUSTOMfall front
panel.
La poigndepour le panneaupersonnalisd
en bois n'est pasincluse. IMPORTANT: Si
la poign6eest fixde de rarri_re du
panneaupersonna!is6en bois, lest_tes de
vis DOIVENT8tre A RASdu panneau.Si la
poign6e estinstall6e &I'avant du panneau
personnalisden bois, la Iongueur desvis
ne doit pasddpasser 1'6paisseurdu
panneau.
Un panneauavant personnalisdcomplet
en bois ne dolt paspeser plus de 7,3 kg
(16 Ib) et doit respecterdes dimensions
prdcises. II est recommand6 qu'un
technicien compdtent coupe le panneau
personnalisd& causedes dimensions
prdcises requises.(REMARQUE: Toutes
lesferrures d'installation fournies sont
pour un panneauen bois de 19,1 mm
(3/4 po) d'dpaisseur.Si un panneauplus
mince est utilis6, il incombe au
consommateur d'obtenir lesvis de la
bonne Iongueur et d'ajuster lesavant-
trous en cons6quence.)
IMPORTANT: Utiliser un produit
d'isolation des deuxcStdset sur tous les
bords du panneaupour le prot6ger contre
I'humidit6.
14a.
Remove the inner panel _) from the
door. With a TORXscrewdriver, remove
three screws O from both sides of the
door. Hold the inner panel up while
removing the screws. Carefully set
panel aside. Note: Some models have
four screws per side.
Saque el panel interior _) de la puerta.
Quite los tres torniNos inferiorescon un
desatorniliador TORX® O de ambos
ladosde la puerta. Sostenga el panel
interior hacia arriba mientras saca los
torniflos. Con cuidado, ponga el panal a
un lado.
0ter le panneauinterne_) de laporte.
Oter les trois vis inf6rieuresavec un
tournevis TORX®O desdeux cOtdsde la
porte. Tenirle panneauinternevers le
haut Iors de I'enl_vementdes vis. Mettre
le panneaude c6t6 avec pr6caution.
tracer un trait
- top
parle superior
bordsup_deur
Lay the custom full front panel face
down on a protective, non-scratching
surface. Measure 9-29/32" (25.2 cm)
from top of panel and mark a line on the
back of panel as shown.
Coloque el panel delantero completo de
madera hacia abajo en una superficie
protectora que no raye. Mida 9-29/32"
(25.2 cm) desde la parte superior de]
panel de madera y marque una linea en
la parte trasera del panel como se
muestra.
Placerle panneauavant personnalis6
complet en bois facevers le bassur une
surface protectrice n'6gratignant pas.
Mesurer 25,2 cm (9-29/32 po) du bord
sup6rieurdu panneauen bois ettracer un
trait _ I'arri_redu panneautel qu'illustrd.
19
14C.
14e.
markpilotholes
marquelosorificiospUoto
marquetlosavant-trous
Place the inner panel on the back of the
custom panel so that the top holes in
the inner panel are on the line and the
panels are centered side to side. Mark
all 4 holes, remove inner panel and drill
3/32" (2.4 mm) pilot holes 112"(13 mm)
deep. Use caution not to drill through
top the custom panel.
parle superior
bord sup6rieur
Coloque el panel interior en ]a parte
trasera del panel de madera de manera
que los orificios superiores en el panel
interior queden sobre la lineay los
lados de ambos paneles queden
nivelados entre si, como se muestra.
Marque todos los 4 orificios, quite el
panel interior y perfore orificios piloto
de 3/32" (2.4 mm) de 1/2" (13 mm) de
profundidad. Tengacuidado de no
perforar el panel hecho a medida
cuando taladre.
Placerle panneauinterne sur le dos du
panneauen bois detelle sorte que les
trous supdrieurs dans le panneauinterne
setrouvent sur letrait et que les cStds
des deux panneauxsoient align6stel
qu'illustrd. Marquer les4 trous, 8ter le
panneauinterneet percerdesavant-trous
de 2,4 mm (3/32 po) de 13 mm (1/2 po)
de profondeur. Faites attention de ne pas
percer _ travers le panneau
personnalis6.
Place the inner panel on the back of the
custom panel as shown in Step 14c.
Attach with the four #10-16 x 3/8" hex
head screws _) from the literature
package.
Attach the handle. The handle should be
centered on the front of the custom
panel in the area shown.
Important: Screw heads must be flush
with back of custom panel.
Coloque el panel interior en ]a parte
trasera del panel de madera como se
muestra en el paso 14c. Fijelocon los
cuatro torniNos hexagonales#10-16 x
3/8" 0 del paquete con documentos.
Fije la manija. La manija debe estar en
la parte delantera del panel de madera
en el ;_reaque se muestra.
Importante: Las cabezasde los tornillos
deben quedar al ras con la parte
posterior del panel especial.
Placerle panneauinterne sur le dos du
panneauen bois tel qu'indiqud _ I'dtape
14c. Lefixer au moyen des quatrevis
t_te hexagonaleno 10-16 x 3/8 po _) se
trouvant darts lesachetde documentation.
Fixerla poign6e.La poign6edevrait se
trouver & I'avantdu panneauen bois, dans
la zoneindiqu6e.
Important : LestStesde vis doivent _tre
affleurement avecle dos du panneau
personnalis6.
markthroughtheseholes
marquea trav_sdeestos
orificios
marquer_traverscestrous
Attach the custom panel, inner panel,
and handle assembly to the door.
Reinstall the two upper most screws O
into the inner panel, do not tighten
completely. This will hold the custom
panel assembly in place on the door
frame.
Align the top edge of the custom panel
with the top of the console. Mark two
holes on the custom panel through the
holes in the upper corners of the inner
panel and console, as shown.
Fijeel panel de madera, el panel interior
y el conjunto de ]a manija a ]apuerta.
Vueiva a instalar los dos torniNos que
estdn m;_sarriba O en el panel interior,
no los apriete completamente. Esto
mantendrd el conjunto del panel de
madera en su lugaren el marco de la
puerta.
Alinee el borde superior del panel de
madera con la parte superior de la
consola. Marque dos ofificios en el
panel de madera a travds de los orificios
en las esquinas superiores de] panel
interior y la consola, como se muestra.
Fixerle panneauen bois, le panneau
interneet la poign6esur la porte.
R6installerles deuxvis supdrieures O
sur le panneauinterne; ne pas lesserrer
compl_tement. Ceciretiendra le panneau
en bois sur le chassisde la porte.
Aligner le bord supdrieur du panneauen
boisavec le dessusde la console.
Marquerdeux trous sur le panneauen
bois_ travers lestrous darts lescoins
sup6rieurs du panneauinterneet de la
console, tel qu'iliustr6.
14f. Remove the custom panel and drill 2 Quite el panel de madera y perfore 2 0ter le panneauen bois et percer 2 avant-
3/32" (2.4 mm) pilot holes 1/2" (13 mm) orificios piloto de 3/32" (2.4 mm) de trous de 1,5 mm (1/16 po) de 13 mm
deep. 1/2" (13 mm) de profundidad. (1/2 po) de profondeur.
'14g" Reattach the custom panel, inner panel Vuelvaa fijar el panel de madera, el panel R6installerle panneauen bois, le panneau
and handle assembly to the door. interior y el conjunto de la manija a la interneet la poign6esur la porte.
reinstall the two upper most screws into puerta.Vuelvaa instalar los dos torniNos R6installerlesdeux vis supdrieures darts
the inner panel as shown in Step 14e. que est_n m_s arriba en el panel interior lepanneauinternetel qu'illustr6 & 1'6tape
Do not tighten completely. This will hold como se muestra en el paso 14e. No los 14e.Ne pasles serrer compl_tement. Ceci
the custom panel assembly in place on apriete completamente. Esto mantendr_ retiendrale panneauen bois sur le
the door frame, el conjunto del panel de madera en su chassisde la porte.
lugaren el marco de la puerta. 20
14h.
o
align top edges
alinee los bordes
supedores
aligner les bords
sup_deurs
install the two #8-18 x 1-1/2" screws @
from the literature package in the top
corners of the door. Align the top edge
of the full front panel with the top edge
of the console and secure corner
screws.
Tighten the two remaining screws
installed in Step 14g. Reinstall and
tighten the remaining screws in the
inner panel.
Go to Step 15.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack. The
#8-32 x 1-3/8" screws O are used for
factory-supplied full front panel. The
#8-18 x 1-1/2" screws O are used for
custom wood panels.
Instale los dos tornillos para metales
#8-18 x 1-1/2" O del paquete con
documentos en las esquinas superiores
de la puerta. Alinee el borde superior
del panel delantero completo con el
borde superior de la consola y apriete
los tornilios esquineros.
Apriete los dos tornillos restantes
instalados en el Paso 14g. Vuelva a
instalar y apriete los tornilios restantes
en el panel interior.
Vaya al paso 15.
IIOTA: Haydos tornilios con ]ongitud
diferente en el material publicado en el
paquete. Los tornillos # 8-32 x 1-3/8" O
se usan para el panel frontal completo
que viene suministrado de f_brica, y los
tornillos # 8-18 x 1-1/2" O se usan para
los paneles hechos de encargo.
Installer lesdeux vis @ no 8-18 x 1-1/2
po du sachetde documentation dans les
coins supdrieurs de la porte. Aligner le
bord sup6rieur du panneauavant complet
avec lebord sup6rieur de la console et
visser les vis descoins.
Serrer lesdeux vis restantes installdes
I'dtape14gh. R6installeret serrer le reste
des vis dans le panneauinterne.
Passer_ 1'6tape15.
NOTE: Lesachet de documents
contient 6galement des vis de deux
Iongueurs diff6rentes. On utilise les vis
no 8-32 X 1-3/8 po O pour le panneau
avant fourni par I'usine; on utilise les vis
no 8-18 X 1-1/2 po @ pour des
panneaux personnalis6s.
15.
16.
Check the door spring tension. With
another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and
close the door a few times. If the door
closes or falls open under its own
weight, the door tension will need to be
adjusted.
To adjust the door spring tension,
unhook the spring _ from the rear
leg of dishwasher. With a 5/16" nut
driver or hex socket, remove the screw
from the tensioner (_1_. The screw
can be put into one of three holes n
I_11,I_1in front leg of dishwasher. The
dishwasher is shipped with the screw in
the back hole. If the door opened by
itself, move the tensioner to hole [] or
[] and replace screw. Re-attach door
spring to rear leg. Tensioners on both
sides of dishwasher should be secured
at same holes.
Verifique la tensi6n del resorte de la
puerta. Mientras otra personasostiene el
lavavajillas para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puertavarias veces. Si la
puerta se abre por si sola, ajuste la tensi6n
del resorte de la puerta. Si la puerta se
cierra o caeabierta por su propio peso,
deberd ajustar la tensi6n de la misma.
Para ajustar la tensi6n del resorte de la
puerta, desenganche el resorte _ de la
pata trasera del lavavajillas. Con una Iiave
de tuerca o un casquillo hexagonal de
5/16" (8 ram), saque el tornillo CO del
tensor (_1_. El tornillo puede introducirse
en uno de tres orificios _, I_11_, en la
pata delantera del lavavajilias. El
lavavajillas se envia con el tornillo en el
orificio trasero. Si la puerta se abre por si
sola, pase el tensor al orificio [] 6 [] y
vuelva a introducir eltornillo. Vuelva a
fijar el resorte de la puerta a la pata
trasera. Los tensores en ambos lados del
lavavajillas deben asegurarse en los
mismos orificios.
V6rifier la tension des ressorts de la porte.
Avec uneautre personnetenant le lave-
vaissellepour I'empScherde basculer,
ouvrir etfermer la porte quelquesfois. Si
la porte s'ouvre d'elle-mSme,ajuster la
tension du ressort de la porte. Si la porte
se ferme ou s'ouvre sous I'effet de son
propre poids, il vous faudra ajuster la
tension de la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la
porte, d6crocher le ressort _) du pied
arri_re du lave-vaisselle.Avec untourue-
6crou de 5/16 po (8 mmJ ou une cl6
douille, eniever la vis _1_ du dispositif de
tension (_11_.La vis peut _tre placdedans
I'un des trois trous [], [], []dans le
pied avant du lave-vaisselle.Le lave-
vaisselleest exp6di6avec lavis dans le
trou _ I'arri_re. Si la porte s'est ouverte
par elle-m_me, d6placerle dispositif de
tension au trou [] ou [] et replacerla
vis. Refixerle ressort de la porte au pied
arri_re. Les dispositifs de tension sur les
deux c6t6s du lave-vaisselledoivent _tre
bien fix6s dans les m_me trous.
Grasp the dishwasher door at the edges
J of the door panel _1_). Tilt dishwasher
backwards on wheels _1_. Move
dishwasher close to cabinet opening.
Do not push on the front of the panel or
\ on the console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta del
lavavajillas_1_). Incline el lavavajillas
haciaatr_s sobre las ruedas_1_.
Coloqueel lavavajillascerca de laabertura
del gabinete.No empuje la parte delantera
del panel o la consola--podrian abollarse.
Saisir le cadre _ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _. Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxo_ la console
du lave-vaisselle--ils risquentde se
ddformer. 21
19.
If dishwasher hasa power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillastiene un cord6• eldctrico,
inserteel cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Si le lave-vaisselleest muni d'un cordon
de courant 61ectrique,introduire ce
cordon dans le trou perc6dans le placard.
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of the hole in the cabinet. If
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique que latuberia del aguaest6 al
lado izquierdode la aberturay que la
manguerade desagi}eest6 cercadel
centro de la abertura degabinete. Siest;_
utilizando un cabledirecto, verifique que
estd al lado derechode laabertura.
S'assurer quela canalisation d'eause
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve prosdu
centre de I'ouverture. Dans lecas d'un
c_blagedirect, s'assurer que lec_ble se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture.
m
m
m
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch coppertubing, drain hose,
power supply cordor direct wire
between dishwasherand cabinet.
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserteel lavavajillasen la
aberturadel gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de gobre, la manguera
de desagUe,el cord6n el_gtricoo el
cable directo entre el lavavajillasy el
gabinete.
Centreel lavavajillasen laabertura
del gabinete.
Ddplacerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'& ce qu'il soit compl_tement
encastr6dans I'ouverture. lie pas _craser
ou pincerle tube de cuivre, le tuyaude
d_charge,le cordonde courant
_lectrique ou le c_blagedirectentre le
iave-vaisselie et le placard.
Centrer lelave-vaisselledans I'ouverture.
20.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quiteel cart6n que est_debajo del
lavavajillas.
Retirer lecarton sous le lave-vaisselle.
21.
Align front of dishwasher door
panel _1_ with cabinet doors (_. You
may need to adjust alignment to look
good with your cabinets.
Alinee la partedelanteradel panelde la
puertadel lavavajillas_ con las puertas
del gabinete(_). Podria ser necesario
ajustar la alineaci6n para quese vea bien
en su gabinete.
Aligner le devant du panneaude porte du
lave-vaisselle_1_ avec les portesdu
placard(_1_. Vousaurezbesoin d'ajuster
I'alignementpour une bonneapparence
avec les placards.
22
22.
water-
agua
nag
drain
desagOe
d_charge
CI
electrical
/ el6ctrico
dlectrique
Check that leveling legs _(]) are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel 00. Checkthat dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add shims
under rear wheel until dishwasher is
level. Note: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
operated. Repeatfor other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub _1_). Check that dishwasher is level
from side to side. tf dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Electrical Connection
Check electrical requirements
(see pages4-6). You need to:
v* have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
v* check that power supply is
disconnected.
If you are: use steps:
direct wiring 1-4
usinga power supplycord la
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire O
through hole in terminal box.
Verifique que las patas niveladoras _)
est6n firmemente apoyadas contra el
piso. Cierre la puerta con seguro y
coloque el nivel contra el panel delantero
GO. Verifique que el lavavajillas est6
nivelado. Ajuste la pata niveladora o
coloque calzas debajo de la rueda
trasera hasta que el lavavajillas estd
nivelado. Nota: las calzas deben fijarse
firmemente al piso para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas est6 en
funcionamiento. Repita el procedimiento
para el otro costado del lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delanterode la tina _1_).Verifique que el
lavavajillasest_ niveladode lado alado. Si
el lavavajillasno est_nivelado, suba o
baje las patasdelanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
Conexi6n el ctrica
Verifiquelos requisitosel6ctricos(ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
v' tenerel suministroel6ctricocorrectoy el
mdtodo depuestaa tierra recomendado.
v' verificarque elsuministro el6ctricoest6
desconectado.
Si usted est_haciendala conexi6nUUlicelos pasos:
concabledirecto 1-4
conuncord6nel_ctrico la
Dirija el cabledirecto de maneraque no
toque el motor del lavavajillaso la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tiredel
cable directo Q a trav6s del orificio en la
cajade barnes.
V6rifier que les pieds denivellement _](D
sont bien en appui sur le plancher.Fermer
et enclencher laporte et placer le niveau
contre le panneauavant GO. V6rifier que
le lave-vaisselleest d'aplomb. Ajuster le
pied de nivellementou ajouter descales
sous la roulette arri_re jusqu'_ ce que le
lave-vaissellesuit _ niveau.Remarque :
Lescales doivent _tre bienfix6es au
plancher pour emp_cher leur ddplacement
Iorsque le lave-vaissellefonctionne.
Rdpdterpour I'autre c8t6 du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre rouverture avant
sup6rieurede la cuve_1_). Contr61er
I'horizontalitd du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Si le lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gler les piedsavant versle
haut ou le basjusqu'_ ceque le lave-
vaissellesuit d'aplomb.
Connexion lectrique
V6rifierlesexigencesde rinstallation
dlectrique(voirlespages4&6). II vousfaut :
avoirlecourant61ectriquecorrectetla
m6thoderecommanddede liaison_ laterre.
s'assurerquelecourant61ectriqueest
ddconnectd.
Mode de raccordement: _utiliser les dtapes
c_blage direct I 1-4 I
cordondecourant_lectrique/ la /
Fairepasser lec_blede telle sorte qu'il ne
touche pasau moteur du lave-vaisselleou
la partie inf6rieure de la cuvedu lave-
vaisselle.Tirer lec_bleQ _travers le trou
darts laboffe deconnexion.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligrode choque el_,ctrieo
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte el alambre de tierraal
conector verde para puesta a tierra en
ia caja de barnes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instmcciones puede
ocasionar la muerte,un incendio o un
choque el_ctrico.
Risque de choc dlectrique
Relier _iectriquement ie iave-vaisselle
b ia terre.
Brancher lefil de liaisonb laterm au
conuecteurvert de liaisonb ia term
dens ia boite de connexion.
Ne pas utiliserun cordon de mllonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_ces, un incendieou
un choc diectrique.
i
i
Connect the wires 0 as follows using
twist-on connectors _) sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector _t
and under the washer _). Securely
tighten ground connector _t. Do not
untie knot in the wires.
Powersupplywire: Terminalboxwire:
white-._P-white
black-._,.-black
groundingwire-_,_-ground connector
ConectelosalambresQ coma sigueusando
conectoresde empalmeretorcido_ con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirecto aun alambrecalibre 16 para
lavavajillas.
Dobleelalambredesnudo,de conexi6natierra
_), enformade ganchoen"U" y enr611eloen
el sentidodelasmanecillasdel reloj,alrededor
delconectordetierra_ y debajodela
arandela_. Apdetebienelconectordetierra
_. Nodesateelnudoen loscables.
Alamhrede Alambredela
suministroel_ctrico: cajade barnes:
blanco_blanco
negro_egro
alambredetierra_onector detierra
Connecterlesfils _) en utilisant les
connecteurs _ d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du c_ble aufil de
calibre 16 du lave-vaisselle:
Formerun crocheten U_ I'extr6mit6du
conducteurnu deliaison_ laterre _).
Placerlecrochetautourde lavis du
connecteurde liaison& laterre _ (sens
horaire)sous larondelle _. Bienserrerle
connecteurde liaison_ laterre _. Ne pas
d_faire le n_ud dans losills.
Fild'alimentaUon Fil delaboitede
decourant_lectrique: connexion:
I blanc_'_blanc
noir_-noir
conducteurdeliaison_,-connecteur de
a terre ason_ aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _).
Apriete los tornillos del conector de la Serrer lesvis du serre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _.
i
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on
the left side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Vuelvaa instalar la tapade la cajade
barnes @ dejando los alambresdentro de
la caja debarnes. Contin0econ el paso 5.
La tapa debeestar fuera de la cajaal lado
izquierdo. Aseg0resede que latapa no
presione ningt_ncable.
Rdinstallerle couverclede la boffe de
connexion _. Passer_ 1'6tape5.
Le couvercledolt _tre _rextdrieur de la
boffe auc6t6 gauche.S'assurer qu'aucun
fil n'est coinc6 par le couvercle.
24
_l_aR
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque eldctrico.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise de courant
3 alvdoles reli_e _ la terra.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terra.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&blede rallonge.
Le non-raspect de ces instructions
peut causer un d_ces, un incendie
ou un choc _lectrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
Verifique que elcord6n eldctrico no toque
el motor del lavavajillaso la parte inferior
de latina del lavavajillas.ContinUeconel
paso5.
S'assurer quele cordon d'alimentation
dlectrique netouche pas le moteurdu
lave-vaisselleou la pattie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle.Passer_ I'dtape5.
Water Connection
Conexibn del agua
Raccordement & la
canalisation d'eau
5.
0
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7 when
the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing O pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut O to elbow
on water inlet valve.
Para evitarla vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte latuberia de
suministro de aguade maneraque no
toque la base,el marco o el motor del
lavavajillas.
Aseg_resede que la tuberia deagua
quede dentro del_rea sombreadaque se
muestra en la p;_gina7cuando el
lavavajillasest6 instaladoen el gabinete.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hasta eltope, en elaccesoriode
compresi{Sn,use unaIlaveajustable y
apriete la tuercaO del accesoriode
compresi6n en el tubo acodado en la
vdlvula de Ilenadode agua.
25
Pourdviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer lacanalisation
d'arriv_e d'eauen _vitant le contactavec
la base,le chassis ou le moteur.
S'assurer quele conduit d'eau reste
I'intdrieur de la pattie ombragdeindiqude
la page7 Iorsque la lave-vaisselleest
install_ dans I'encastrement.
Unefois que le tube de cuivre _) est
pouss_ dans leraccord &compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecld
molette et serrer I'_crou 0 au coude
fixd _ la valved'arriv_ed'eau.
6.
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Ponga unatoalla de papeldebajo deltubo
acodado.Abra el suministro de aguay
verifique si hayfiltraci6n.
Placerun essuie-tout sous le coude.
0uvrir I'arriv_ed'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas defuite.
Drain Connection
Conexi6n de desag ie Raccordement
I' gout
7_
O_
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Do not remove drain loop O from side
of dishwasher.
Coloquela manguerade desagiJede
manera que noentre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, latuberia
de agua,el gabineteo el piso. Inserte un
paso, masilla o compuesto de calafatear
en el orificio alrededor dela manguerade
desagiJedonde la manguera pasaa travds
del gabineteparaayudar a reducir el ruido
de lasvibraciones.
No saque el circuito de desag_JeQ del
costado del lavavajillas.
Acheminer letuyau de d_chargeen _vitant
le contact avec lemoteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d'arriv_ed'eau, la
caisseou le plancher.Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un composd
d'dtanch_it_darts letrou autour du tuyau
de d_charge&I'endroit o_ le tuyau passe
travers la caisse,pour minimiser le bruit
de lavibration.
Ne pas enlever la boucle de vidange Q
sur le c_t_ du lave-vaisselle.
26
8.
Placethe smaller drain hose clamp
onto the small end of the drain hose _.
Coloque la abrazadera m_s pequeia de
la manguera de desagiJe 0 enel
extremo estrecho de la manguera de
desagiJe Q.
Placerla plus petitebride du tuyau de
vidange_ sur le petit bout du tuyau de
vidange_).
9. Q
Push the drain hose into the connector
_) up to the rib Q on the drain hose.
lnserte la manguera de desagiJeen el
conector _) hasta la nervadura Q en la
manguera de desagiJe.
Pousserle tuyau de vidangedans le
connecteur _) jusqu'_ la nervureQ sur
le tuyau de vidange
10.
Use pliers to open clamp 0 and
slide clamp onto connector _) between
ribs O on connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera 0 y
deslice la abrazadera sobre el conector
_) entre las nervaduras O del conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir labride
et glisser la bride sur le connecteur_)
entre les nervures O sur le connecteur.
/
Dill
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliserle lave-vaissellejusqu'b
ce qu'il soit compl_tement installd.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des biessures graves ou
des coupures.
27
1=
1=
If you havenot already done so, open
dishwasher door and place towel Q
over pump assembly and spray arm of
dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si no Io ha hecho,abra la puerta del
lavavajillasy coloque una toalla Q sobre
el conjunto de la bombay el brazo
rociador del lavavajillas.Estoevitar_ que
los tornillos caigan en el_rea de la bomba
cuando estdfijando el lavavajillasa la
encimera.
Si vous ne I'avezpasddj&fait, ouvrir la
porte du lave-vaisselleet placer une
serviette Q sur le montagede la pompeet
le brasd'aspersion du lave-vaisselle.Ceci
emp£cheralesvis de tomber dans la zone
de la pompe Iors de lafixation du lave-
vaisselleau comptoir.
Checkthat dishwasher is still level and
centered side to side in the opening.
Verifique que ellavavajillasestd todavia
niveladoy centrado de ladoa lado en la
abertura.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.et
s'assurer qu'il est centrd dansI'ouverture
d'encastrement.
11 Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws _). The
dishwasher MUST be secured to keep it
from tipping when door is opened. Do
Not drop screws into bottom of
dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimerao a los
lados del gabinetecon dos tornillos cabeza
Phillips No. 10 x 1/2" Q. El lavavajillas
DEBEestarasegurado para evitarque se
caigaal abrir la puerta. Nodeje caer los
tornillos en la parte inferior del lavavajillas.
Fixer lelave-vaisselleau comptoir ou au
c8t6 du placardavec deux vis i tite
Phillips N°IO x 1/2 po _). Lelave-vaisselle
DOlT £trefixd pour I'empScherde
s'incliner Iors de I'ouverture de la porte.
Nepas laisser tomber des vis darts lefond
du lave-vaisselle.
11
#
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. If securing to sides of cabinet,
replace the plastic buttons (_.
Check that top of door does not contact
screws, brackets, or countertop, tf it
does, dishwasher must be lowered and
re-leveled. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que el espacioentre la puerta
interior y latina seaigual en amboslados.
Si los espacios no son iguales,afloje los
tornillos del soporte y muevala tina.
Apriete los tornillos del soporte. Si Io estd
fijando a los ladosdel gabinete,vuelva a
colocar los botones plasticos (_.
Verifique que laparte superior de la puerta
no entre en contacto con los tornillos,
soportes ni con la encimera.Si entraraen
contacto, debe bajar el lavavajillasy
volverlo a nivelar. Quiteel papel ola toalla
del lavavajillas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contrSler
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porteet lescSt6sde la cuve. Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer lesvis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Setter lesvis. Retirer
la serviettedu lave-vaisselle(_.
S'assurer quele dessus de la porte ne
touche pasde vis, desupport ou le
comptoir. Si c'est le cas, le lave-vaisselle
dolt _treabaissdet remis au niveau.
Enleverdu lave-vaisselleI'essuie-tout ou la
serviette.
28
'l Readthe Use and CareGuide that came Lea elManual del Propietarioque viene Lire le Guided'utilisation et d'entretien
with your dishwasher, con el lavavajillas, livrd avec lelave-vaisselle.
2. Check that all parts have been installed Verifiquequestodaslasparteshayansido S'assurerquetouteslespi_cesont6t6install6es
and no steps were skipped. Checkthat instaladasy quenoseomiti6ningunpaso. etqu'aucune6tapen'a6t6omise.S'assurer
you haveall the tools you used. Verfiquesitienetodaslasherramientasqueutiliz6, d'avoirtouslesoutilsquevousavezutilis6s.
3. At fuse box or circuit breaker,turn on Enciendael suministroel6ctricoal lavavajillas A la boTtedesfusibles ou au disjoncteur,
electrical power supply to dishwasher, en lacajadefusibleso enel disyuntor.Ponga rdtablir lecourant 61ectriqueau lave-
Start dishwasher and allow it to en marchaellavavajillasy dejeque complete vaisselle. Mettre lelave-vaisselleen
complete the shortest wash cycle. After el ciclode lavadom_sbreve.Despu6sde que marche et le laissercompldter le plus
the first two minutes, unlatch door, wait hayantranscurridodos minutos,quiteel court programme delavage.Apr_s les
five seconds, then open door. Checkto segurode la puerta,esperecincosegundosy deux premieres minutes, d6clencherla
see that there is water in the bottom of abrala puerta.Verifiquesi hayaguaen laparte porte, attendre cinq secondes, puis ouvrir
the dishwasher tub. Check that inferiorde latinadel lavavajillas.Verifiqueque la porte. Vdrifier qu'il y a deI'eau au fond
dishwasher is working properly and that el lavavajillasest6funcionandodebidamentey de lacuve du lave-vasselle.S'assurer que
there are no water leaks, que nohayafiltracionesdeagua. le lave-vaissellefonctionne bien et qu'il
n'y a pasde fuite d'eau.
R
Check that grounding clip Q is attached
to the lower panel Q. Place the lower
panel behind the access panel (_. Some
models have insulation _) on the
access panel which must fall behind the
insulation _1 on the lower panel. Hold
the two panels together and placethem
against dishwasher leg. Reinstall the
screws through the holes in the access
panel and the slots in the lower panel.
Install right side screw first. Checkthat
the lower edge of the lower panel
contacts the floor. Tighten the screws.
If dishwasher
does not operate:
_' Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Verifique que el clip de puesta a tierra Q
est6 conectado al panel inferior _).
Coloqueel panel inferior detr_sdel panel de
acceso_. Algunos modelos tienen
aislamiento _) en el panel deaccesoque
debe caerdetr_s del aislamiento_t en el
panel inferior. Mantenga los dos paneles
juntos y col6quelos contra la pata del
lavavajillas.Vuelvaa insertar los tornillos a
trav6s de los orificios en el panelde acceso
y lasranuras en el panelinferior. Inserte
primero el tornillo del lado derecho.
Verifique si el borde inferior del panel
inferior toca el piso.Apriete lostornillos.
Si el lavavajillas
no funciona:
_,Seha disparadoel disyuntoro
quemadounfusible?
&Estdbiencerraday aseguradala
puerta?
&Sehafijado correctamenteelciclo
para porteren marchael lavavajillas?
&Estdabiertala Ilavedelagua?
V6rifier que la bride de mise & la terre Q
est fix6e au panneau infdrieur _). Placer
le panneauinf6rieur&I'arri_redu panneau
d'acc_s(_. Certainsmodulesont un isolant
_) sur le panneaud'acc_s qui dolttomber
I'arri_rede I'isolant_t sur le panneau
inf6rieur.Tenirlesdeuxpanneauxensemble
et lesplacercontre lepied du lave-vaisselle.
Rdinstallerlesvis dans lestrous sur le
panneaud'acc_set lesfentes sur le
panneauinf6rieur. Installerd'abord la vis du
c(5t6droit. V6rifier que lerebord inf6rieurdu
panneauinf6rieur vienneen contact avecle
plancher.Serrerlesvis.
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Ledisjoncteurs'est-ilouvertou unfusibledu
circuitdlectriqued'alimentationest-ilgrill6?
Laporteest-ellebienfermdeetenclench6e?
Leboutonde r6glagea-t-il6t6placd&la
positioncorrectepermettantla raiseen
marchedu lave-vaisselle?
Lerobinetd'arriv6ed'eauest-ilouvert?
29
=-2
,o
"000
Models with Front Vent
Modei_ con orificio de _ntil_lci6n delmltert>
ModUles _ _vent avant
Mtxtels with TopV'ent
Mode.los con oriflcio de ventilaci6n superior
Mod_es _ _,*ent sup_'ieur
lopVoM
orlficiodevenlilacJensztperlnr
_vent s=p(_rieur
S/_ (1,s cm)
- z3-7/8"(66.em )--_
PartNo. 8537832Rev.A
PiezaNo.8537832Re',,.A
N° de piece8537832R_v.A
@20O2
Sears,RoebuckandCo.,3333BeverlyRd.HoffmanEstates,IL 60179
Printedin US.A.
Impresoen losEE.UU.
Imprim6aux_.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Kenmore 66516983200 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas