Widex MOMENT M-CIC M 220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA WIDEX MOMENT
Modelo M-CIC-M/M-CIC-M TR
CIC
(de inserción completa en el conducto auditivo)
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Canal de ven-
tilación:
Parcial Transversal Ninguno
Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más
información sobre el uso de estos programas, consulte “Programas” en
“Personalización”.
Los programas de su audífono:
PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Universal
Silencio
Confort
Transporte
Urbano
Impacto
Fiesta
Social
sica
2
PROGRAMAS ESPECIALES EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen
Teléfono
PROGRAMA SMARTTOGGLE EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen+
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres prede-
terminados. Si elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la ta-
bla. De este modo, siempre podrá saber qué programas tiene en su audífo-
no.
NOTA
Lea atentamente este manual antes de comenzar a utilizar su audífono.
NOTA
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK. No
asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier aplica-
ción de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositivo no com-
patible.
3
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE............................................6
SU AUDÍFONO............................................................................................8
Bienvenido........................................................................................................8
Características principales de su audífono................................................8
CONDICIONES DE USO..............................................................................10
Indicaciones de uso........................................................................................10
Uso previsto....................................................................................................10
Condiciones de funcionamiento....................................................................11
Condiciones de almacenamiento y transporte............................................11
USO DIARIO..............................................................................................12
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................12
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................13
PILA..........................................................................................................14
Indicación de que se está agotando la pila..............................................14
Cómo cambiar la pila..................................................................................14
PERSONALIZACIÓN..................................................................................16
Programas.......................................................................................................16
Programa Zen..............................................................................................18
Cómo cambiar de programa..................................................................... 18
Señales sonoras..............................................................................................18
4
LIMPIEZA..................................................................................................19
Herramientas.................................................................................................. 19
Cómo limpiar su audífono.............................................................................19
Protector anticerumen..................................................................................22
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................25
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA.............................................................28
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED................................. 28
Información sobre eliminación de residuos...............................................30
SÍMBOLOS.................................................................................................31
5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
Los audífonos y las pilas pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan de
forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar le-
siones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inmedia-
tamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si
sospecha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta incó-
modo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna mo-
lestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los su-
yos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
6
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y pilas, fuera
del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde
exista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debi-
das para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
7
SU AUDÍFONO
Bienvenido
Felicitaciones por su nuevo audífono.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al
máximo.
Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en
estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho de hacer los cam-
bios que consideremos necesarios.
Características principales de su audífono
9.
1. Aberturas del micrófono
2. Tapa de la pila (función de encendido/apaga-
do)
3. Pestaña de agarre
4. Salida de sonido
5. Protector anticerumen
6. Cable de extracción
7. Canal de ventilación de descarga (corto)
8. Canal de ventilación de descarga (longitud má-
xima)
9. Identificación izquierda/derecha
8
El color de la identificación izquierda/derecha le indica cómo reconocer cada
lado. El audífono izquierdo tiene una marca azul. El audífono derecho tiene
una marca roja.
9
CONDICIONES DE USO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni-
ma (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida
auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Uso previsto
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
10
Condiciones de funcionamiento
Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio-
na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo
durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar.
Condiciones de funcionamiento específicas de su audífono:
Mínima Máxima
Temperatura 0 °C (32 °F) 50 °C (122 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar
Condiciones de almacenamiento y transporte
El audífono es sensible a condiciones extremas, como temperaturas altas.
No se debe transportar ni almacenar donde leluz solar directamente; de-
be almacenarse solo en las siguientes condiciones.
Condiciones específicas de almacenamiento y transporte:
Mínima Máxima
Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en https://global.widex.com.
11
USO DIARIO
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre la tapa del compar-
timiento de la batería. El audífono emitirá una señal
de sonido para indicar que está encendido, a menos
que su audioprotesista haya desactivado esta fun-
ción.
Abra el compartimiento de la batería para apagar el
audífono.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, emitirá un silbido. Recuerde apagar el audífono
cuando no lo esté utilizando.
12
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cierre completamente la tapa del compartimento de la
pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e
introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de
resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el
audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba y atrás
al mismo tiempo puede facilitar el proceso.
Utilice el hilo de extracción para retirar el audífono del
oído.
NOTA
Si le parece difícil quitar el audífono, muévalo con cuidado de un lado a otro
mientras tira del hilo de extracción.
13
PILA
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 10 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo-
tar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No obstan-
te, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota repentina-
mente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila
nueva y compruebe que no quedan
restos de pegamento en la pila. Per-
mita que la pila se ventile durante 60
segundos.
14
Utilice el uñero para abrir con cuidado
el compartimento de pila y retirar la
pila agotada.
Después, coloque la pila en el com-
partimento como se muestra en la
ilustración. Cierre el compartimento
de pila. Si no es fácil cerrar el compar-
timento de pila, ésta no está bien co-
locada.
Si no va a utilizar el audífono durante
varios días, saque la pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
15
PERSONALIZACIÓN
Programas
Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar.
Para obtener más información, consulte a su audioprotesista.
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de co-
ches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro y
agudo
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de so-
nido cambiantes (supermercados, puestos de
trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escucha en situaciones en las que muchas
personas hablan al mismo tiempo
16
PROGRAMAS USO
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un fondo
sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones te-
lefónicas
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos o
sonidos.
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su au-
dioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una
lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa
adecuado en cada situación de escucha.
17
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede ac-
tivar la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su audioprotesista si es
posible para usted beneficiarse de esta función.
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su profe-
sional de la audición puede cambiar fácilmente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi-
nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo.
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto
con el audioprotesista.
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizarlo cuando sea importante poder
escuchar estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un progra-
ma que no sea Zen.
Cómo cambiar de programa
Puede usar la aplicación ToneLink para cambiar de programa y ajustar el so-
nido de los audífonos.
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
18
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar su audífono
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Audífono
Para limpiarlo, pase un paño suave (por ejem-
plo, el que le haya dado su audioprotesista).
19
Salida de sonido
Limpie con el cepillo pequeño o el paño todo el
cerumen que encuentre alrededor de la salida
de sonido.
Nunca intente limpiar el protector anticerumen.
NOTA
Si no puede limpiar la salida de sonido, póngase en contacto con su audioprote-
sista. Nunca introduzca ningún objeto en la salida de sonido, ya que podría es-
tropear su audífono.
Las aperturas del micrófono
Abra la tapa del compartimiento de la batería y
gire el audífono de modo que la tapa mire ha-
cia abajo (consulte la ilustración). Pase la he-
rramienta corta para quitar cera (nº 4 ) por las
aperturas del micrófono en la puerta desde el
interior (consulte la imagen).
NOTA
Si sospecha que ha entrado cera o suciedad en el micrófono del audífono, pón-
gase en contacto con su audioprotesista. No meta nada en el micrófono.
20
Canal de ventilación Canal de ventilación corto: limpie el canal de
ventilación hasta donde llegue la herramienta
larga para quitar cerumen (n.º 4).
Canal de ventilación largo: limpie a diario el ca-
nal de ventilación pasando la herramienta larga
para quitar cera (nº 3) a lo largo del mismo.
Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el au-
dífono para ventilarlo.
NOTA
Para el buen funcionamiento del audífono, es importante que no haya cera, su-
ciedad ni nada parecido en el canal de ventilación. Después de usarlo, límpielo
todos los días y consulte a su audioprotesista si el canal de ventilación está obs-
truido.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su audiopro-
tesista si esta opción es adecuada para usted.
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com-
probar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto
y quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese
con su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
21
Protector anticerumen
El protector de cera le ayuda a proteger el audífono de la cerilla. Utilice
siempre los protectores de cera suministrados por Widex con el audífono.
Cómo cambiar el protector de cera
Abra el protector de cera, como muestra la ilus-
tración.
2
1
El protector de cera consta de las siguientes par-
tes:
1. Gancho para extracción
2. Protector de cera nuevo
Introduzca el gancho para extracción en el pro-
tector de cera utilizado.
22
Mantenga el tubo en ángulo recto.
Tire del protector de cera usado para sacarlo.
Introduzca el nuevo protector de cera por la
apertura de la salida de sonido y empújelo con
cuidado.
23
Tire del tubo para sacarlo.
Pregunte a su profesional de la audición con qué frecuencia tiene que cam-
biar el protector de cera.
El protector de cera es de un solo uso y no hay que limpiarlo.
Si el protector de cera queda demasiado suelto, tírelo y use uno nuevo.
Si el protector de cera se cae dentro de su oído, póngase en contacto con
su médico o profesional de la audición para que se lo saquen. NO intente
quitarse el protector de cera usted mismo.
24
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estas páginas incluyen consejos sobre qué hacer si su audífono deja de fun-
cionar o si no funciona como es debido. Si el problema persiste, póngase en
contacto con su audioprotesista.
Problema Posible causa Solución
El audífono está total-
mente silencioso No está encendido Compruebe que la pila es
bien colocada y la tapa del
compartimento de la pila bien
cerrada.
La pila no funciona Ponga una pila nueva en el
audífono
La salida de sonido
está obstruida Consulte el apartado sobre
limpieza
La apertura del mi-
crófono está obstrui-
da
Consulte el apartado sobre
limpieza
El volumen del audífo-
no no es lo bastante
potente
La salida de sonido
está obstruida Consulte el apartado sobre
limpieza
Hay cera que obstru-
ye su oído Póngase en contacto con su
médico
25
Problema Posible causa Solución
Es posible que su au-
dición haya cambia-
do
Póngase en contacto con su
médico o profesional de la
audición
El audífono pita conti-
nuamente Su oído está blo-
queado por cerumen Póngase en contacto con su
médico
No está bien coloca-
do en el conducto
auditivo
Quíteselo y vuelva a ponérse-
lo
Queda muy suelto en
el conducto auditivo Póngase en contacto con su
profesional de la audición
El audífono es incó-
modo de llevar No está bien coloca-
do en el conducto
auditivo.
Consulte a su profesional de
la audición
No se ajusta bien a su
oreja Póngase en contacto con su
profesional de la audición
26
Problema Posible causa Solución
Siente molestia en el
oído externo o el
conducto auditivo
Es importante que, al princi-
pio, los usuarios nuevos solo
se pongan el audífono perío-
dos cortos. Tómese unas 2 o 3
semanas para ir acostum-
brándose al audífono. Si la
molestia persiste, póngase en
contacto con su audioprote-
sista
27
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins-
tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe-
ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins-
tallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
28
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
N26346
29
Información sobre eliminación de residuos
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las pilas con los re-
siduos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios de audífonos deben desecharse en
sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben en-
tregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
30
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S en el etiquetado de los dis-
positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sa-
lud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
31
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa-
tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis-
trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
32
33
34
35
Widex A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
https://global.widex.com
Número de manual:
9 514 0578 004 01
Fecha de emisión:
2021-02 9 514 0578 004 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Widex MOMENT M-CIC M 220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario