turck iM1 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
IM1-…
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
Datenblätter
Zulassungen
Konformitätserklärungen
Sicherheitshandbuch
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Trennschaltverstärker der Baureihe IM1-… übertragen binäre Signale galvanisch getrennt.
An die Geräte können Sensoren nach EN 60947-5-6 (NAMUR) oder mechanische Schalter
angeschlossen werden. Mit den Geräten lassen sich auch sicherheitsgerichtete Anwendungen
bis einschließlich SIL2 (Low-Demand gemäß IEC61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT
= 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Unbedingt die Vorschriften des zugehöri-
gen Sicherheitshandbuchs einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen
Funktionen und Betriebsarten
Die Geräte übertragen binäre Signale galvanisch getrennt. Die Geräte können kanalweise als
Schließer oder Öffner und zur Drahtbruch- und Kurzschlussüberwachung eingestellt werden.
Die Anzahl der Kanäle und DIP-Schalter und weitere Funktionen entnehmen Sie der folgenden
Tabelle:
Typ Kanäle DIP-Schalter Weitere Funktionen
IM1-12… 1 3 Signalvervielfältigung
IM1-121… 1 3 zusätzlicher Störmeldeausgang
IM1-22… 2 6
Die Geräte sind mit folgenden Ausgangskreisen ausgestattet:
Typ Ausgangskreise
IM1-…-R je Kanal ein Relais als Schließer/Öffner
IM1-…-T je Kanal einen Transistor
Montieren
Montieren auf Hutschiene
fGerät auf eine Hutschiene montieren (siehe Abb. 3).
Montieren auf Montageplatte
fGerät auf einer Montageplatte montieren.
Anschließen
fBei Einsatz von mechanischen Kontakten und aktivierter Eingangskreisüberwachung: Wider-
standsmodul WM1 (ID 0912101) oder Widerstandsbeschaltung nahe dem Kontakt verwenden.
fBei Verdrahtung mit Litzendrähten: Drahtenden mit Ader-Endhülsen versehen.
fGeräte mit Schraubklemmen gemäß Abb.4 anschließen.
fGeräte mit Federzugklemmen gemäß Abb.5 anschließen.
fZwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nicht eigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50mm (Fadenmaß) gemäß Abb.6 einhalten.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
IM1-…
Documents supplémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des informations complémentaires à la
présente notice sur notre siteWeb www.turck.com:
Fiches techniques
Homologations
Déclarations de conformité
Manuel relatif à la sécurité
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
Les amplificateurs séparateurs de commutation de la sérieIM1-… transmettent des signaux
binaires isolés galvaniquement. Des détecteurs suivant EN60947-5‐6 (NAMUR) ou des interrup-
teurs mécaniques peuvent être raccordés à l'appareil. Les appareils permettent également de
mettre en place des applications de sécurité, notamment des applicationsSIL2 (Low Demand
selon CEI61508; tolérance aux pannes matérielles HFT= 0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d'informations relatives à une utilisation dans des applica-
tions de sécurité.
Danger de mort en cas d'application non conforme!
En cas d'utilisation dans des systèmes de sécurité: Veuillez impérativement respecter les
consignes du manuel relatif à la sécurité correspondant.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La sociétéTurck
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer et effectuer la
maintenance de l'appareil.
L'appareil répond aux exigences CEM pour le domaine industriel. En cas d'utilisation dans
une zone résidentielle, prendre des mesures pour éviter les interférences radio.
Description du produit
Aperçu de l'appareil
Voir fig.1: Vue de face, fig.2: Dimensions
Fonctions et modes de fonctionnement
Les appareils transmettent des signaux binaires isolés électriquement. Les appareils peuvent
être réglés par canal comme contactN.O./N.F et pour la surveillance de rupture de fil et de
court-circuit.
Vous trouverez dans le tableau suivant le nombre de canaux et de commutateursDIP ainsi que
d'autres fonctions:
Type Canaux Commuta-
teurDIP Autres fonctions
IM1-12… 1 3 Reproduction du signal
IM1-121… 1 3 sortie de signalisation de défaut supplémentaire
IM1-22… 2 6
Les appareils sont équipés des circuits de sortie suivants:
Type Circuits de sortie
IM1-…-R un relais par canal comme contactN.O./N.F
IM1-…-T un transistor par canal
Installation
Montage sur le rail symétrique
fMontez l'appareil sur un rail symétrique (voir fig.3).
Montage sur la plaque de montage
fMontez l'appareil sur la plaque de montage.
Raccordement
fEn cas d'utilisation de contacts mécaniques et de surveillance du circuit d'entrée activée:
utiliser le module de résistanceWM1 (ID0912101) ou un circuit de résistance à proximité du
contact.
fSi le câblage est constitué de fils torsadés: équipez-le d'embouts conducteurs.
fRaccordez les appareils avec des bornes à vis conformément à la fig.4.
fRaccordez les appareils avec des bornes à ressort conformément à la fig.5.
fMaintenez un écart de 50mm (mesure de fil) entre les circuits de raccordement des circuits
électriques avec et sans sécurité intrinsèque, conformément à la fig.6.
Mise en service
L'appareil se met automatiquement en marche après le raccordement des câbles et l'activation
de la tension d'alimentation.
EN Quick Start Guide
IM1-…
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
Data sheets
Approvals
Declarations of conformity
Safety manual
For your safety
Intended use
The isolating switching amplifiers of the IM1-… series transfer galvanically isolated binary
signals. Sensors according to EN 60947-5-6 (NAMUR) or mechanical switches can be connected
to the devices. The devices also enable the creation of safety-related applications up to and
including SIL2 (low demand in accordance with IEC 61508; hardware fault tolerance HFT = 0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
When using the device in safety-related systems: Observe the instructions contained in
the associated safety manual without fail.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety instructions
The device must only be mounted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio interference.
Product description
Device overview
See fig. 1: front view, fig. 2: dimensions
Functions and operating modes
The devices transfer galvanically isolated binary signals. The devices can be set on each channel
as NO or NC contacts and for wire-break and short-circuit monitoring.
Refer to the following table for the number of channels and DIP switches, as well as other
functions:
Type Channels DIP switch Other functions
IM1-12… 1 3 Signal duplication
IM1-121… 1 3 Additional alarm output
IM1-22… 2 6
The devices have the following output circuits:
Type Output circuits
IM1-…-R One relay per channel as NO/NC contact
IM1-…-T One transistor per channel
Installing
DIN rail installation
fInstall the device on a DIN rail (see fig. 3).
Mounting plate installation
fInstall the device on a mounting plate.
Connection
fWhen using mechanical contacts and with activated input circuit monitoring: Use the WM1
resistance module (ID 0912101) or resistance circuit close to the contact.
fWhen using stranded wire: Provide the wire ends with ferrules.
fConnect the devices with screw terminals as shown in fig. 4.
fConnect the devices with spring-loaded terminals as shown in fig. 5.
fMaintain a distance of 50mm (thread distance) between the connection circuits of intrinsi-
cally safe and non-intrinsically safe circuits as shown in fig. 6.
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
turck.com
IM1-…
Isolating Switching Amplifier
Quick Start Guide
Doc. no. 100037882
Additional
information see
5
46
2
13
Pwr
1110
IM1-121-R
12
8
79
1
NC
WB
SC
NO
off
off
1
Power
Switching status
Output mode
Wire-break
monitoring
Short-circuit
minitoring
110
89
110
18
1
2
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
GN
Pwr
1
10
7
9
8
Power
1
12
11
≤ 250 VAC/
30 VDC
≤ 2 A
≤ 500 VA/60 W
NAMUR
I
II
BU
4
BN
+
1
1
+8,2 V
YE/RD
IM1-121-R
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
1 gelb Relais angezogen, Transistor oder MOSFET leitend
aus Relais abgefallen, Transistor gesperrt
rot Fehler im Eingangskreis erkannt, Relais abgefallen bzw. Transistor oder
MOSFET gesperrt
2 gelb Relais angezogen, Transistor oder MOSFET leitend
aus Relais abgefallen, Transistor gesperrt
rot Fehler im Eingangskreis erkannt, Relais abgefallen bzw. Transistor oder
MOSFET gesperrt
Funktionstabelle
Die verschiedenen Eingangszustände mit den entsprechenden Ausgangszuständen sind in der
Funktionstabelle aufgeführt.
Arbeitsstrom NO (Schließer) Ruhestromverhalten NC (Öner)
Eingang
induktiver Sensor
EN 60947-5-6
NAMUR
Eingang mechani-
scher Kontakt
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Schaltausgang
kein Fehler 0110
IM1-121…
Störmeldeausgang
ohne Fehler 11 1 1
Schaltausgang
mit Fehler 00 0 0
IM1-121…
Störmeldeausgang
mit Fehler 00 0 0
Einstellen und Parametrieren
Einstellen über DIP-Schalter
DIP-Schalter Bedeutung
NO/NC Kanal 1: Betriebsart einstellen: Ruhestromverhalten (NC)/Arbeitsstromverhalten (NO)
1 off/WB Kanal 1: Drahtbruchüberwachung deaktivieren (off)/aktivieren (WB)
off/SC Kanal 1: Kurzschlussüberwachung deaktivieren (off)/aktivieren (SC)
NO/NC Kanal 2: Betriebsart einstellen: Ruhestromverhalten (NC)/Arbeitsstromverhalten (NO)
2 off/WB Kanal 2: Drahtbruchüberwachung deaktivieren (off)/aktivieren (WB)
off/SC Kanal 2: Kurzschlussüberwachung deaktivieren (off)/aktivieren (SC)
Reparieren
Sollte das Gerät defekt sein, nehmen Sie es außer Betrieb. Das Gerät darf nur durch Turck repa-
riert werden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknahmebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
Fonctionnement
AchageLED
LED Cou-
leur Signication
Pwr Vert L'appareil est opérationnel
1 Jaune Relais enclenché, transistor ou MOSFET conducteur
Éteinte Relais retombé, transistor bloqué
Rouge Erreur détectée dans le circuit d'entrée, relais retombé ou transistor ou
MOSFET bloqué
2 Jaune Relais enclenché, transistor ou MOSFET conducteur
Éteinte Relais retombé, transistor bloqué
Rouge Erreur détectée dans le circuit d'entrée, relais retombé ou transistor ou
MOSFET bloqué
Tableau des fonctions
Les différents états d'entrée et les états de sortie correspondants sont répertoriés dans le
tableau des fonctions.
Courant de fonctionnement NO
(contact à fermeture)
Fonction repos NF (contact à
ouverture)
Entrée
détecteur inductif
EN 60947-5-6
NAMUR
Entrée de contact
mécanique
R1 = 1…2,2kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Sortie de commuta-
tion pas d'erreur 01 1 0
IM1-121…
Sortie de signalisa-
tion de défaut sans
erreur
11 1 1
Sortie de commu-
tation
avec erreur 00 0 0
IM1-121…
Sortie de signalisa-
tion de défaut avec
erreur
00 0 0
Réglages et paramétrages
Réglage par commutateurDIP
Commuta-
teurDIP Signication
NO/NF Canal1: régler le mode de fonctionnement: Fonction repos (NF)/Fonction
travail (NO)
1 off/WB Canal1: Désactiver (off)/activer (WB) la surveillance de rupture de câble
off/SC Canal1: Désactiver (off)/activer (SC) la surveillance des courts-circuits
NO/NF Canal2: régler le mode de fonctionnement: Fonction repos (NF)/Fonction
travail (NO)
2 off/WB Canal2: Désactiver (off)/activer (WB) la surveillance de rupture de câble
off/SC Canal2: Désactiver (off)/activer (SC) la surveillance des courts-circuits
Réparation
En cas de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension. Seul Turck est habilité à réparer
l'appareil. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les conditions de reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être jetés
avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Operation
LED indications
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operational
1 Yellow Relay picked up, transistor or MOSFET conductive
Off Relay dropped out, transistor blocked
Red Error detected in input circuit, relay dropped out or transistor or MOSFET
blocked
2 Yellow Relay picked up, transistor or MOSFET conductive
Off Relay dropped out, transistor blocked
Red Error detected in input circuit, relay dropped out or transistor or MOSFET
blocked
Function table
The function table shows the different input states with the corresponding output states.
Shunt current NO (NO contact) NC mode ( NC contact)
Input
Inductive sensor
EN 60947-5-6
NAMUR
Input mechanical
contact
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Switching output
No error 0110
IM1-121…
Alarm output
without error 1111
Switching output
with error 0000
IM1-121…
Alarm output with
error 0000
Setting and parameterization
Setting via DIP switches
DIP switch Meaning
NO/NC Channel 1: Setting operating modes: NC mode (NC)/ NO mode (NO)
1 off/WB Channel 1: Deactivate (off)/activate wire-break monitoring (WB)
off/SC Channel 1: Deactivate (off)/activate short-circuit monitoring (SC)
NO/NC Channel 2: Setting operating modes: NC mode (NC)/ NO mode (NO)
2 off/WB Channel 2: Deactivate (off)/activate wire-break monitoring (WB)
off/SC Channel 2: Deactivate (off)/activate short-circuit monitoring (SC)
Repair
The device must be decommissioned if it is faulty. The device may only be repaired by Turck.
Observe our return acceptance conditions when returning the device to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of properly and do not belong in the domestic waste.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
GN
Power
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
II
4
1
1
1
8
9
+
30 VDC
≤ 50 mA
7
10
+
1
YE/RD
2
+8,2 V
Pwr
BU
BN
K
IM1-12-T
250 VAC/
125 VDC/
30 VDC
2/0,3/6 A
500 VA/100 W
GN
Pwr
1
2
10
7
9
8
Power
1
2
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
IIIII
4
1
NAMUR
5
2
4
1
5
2
1
2
+8,2 V
BU
BN
– 5
+ 2
BU
BN
YE/RD
YE/RD
IM1-22-R
Technical data
Electrical data
Supply circuit Terminals 11, 12 U = 20…250 VAC,
20…125VDC, P ≤ 3W
Um = 250 VAC, resp. 125VDC
Input circuits Terminals 5, 2 and 1,4 EN60947-5-6 NAMUR
Output circuits – transistors Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 30 VDC, I ≤ 50 mA, P≤6W
Output circuits – relay Terminals 8, 9 and 7, 10 U = 250 VAC, I = 2 A,
S=500VA, P = 60 W
U = 125 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Output circuits – MOSFET Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 250 VAC, I = 100 mA,
P≤30W
PT Guia de Início Rápido
IM1-…
Outros documentos
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na Internet em
www.turck.com:
Folhas de dados
Homologações
Declarações de conformidade
Manual de segurança
Para sua segurança
Finalidade de uso
Os amplificadores de comutação isolantes da série IM1-... transfere sinais binários galvani-
camente isolados. Sensores conforme a EN60947‐5‐6 (NAMUR) ou comutadores mecânicos
podem ser conectados aos dispositivos. Os dispositivos também permitem aplicações de segu-
rança até, e incluindo, SIL2 (baixa demanda de acordo com a IEC 61508; tolerância de falhas de
hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
Ao usar o dispositivo em sistemas relacionados à segurança: Certifique-se de observar as
instruções contidas no manual de segurança associado.
Os dispositivos devem ser usados apenas como descrito nessas instruções. Qualquer outro uso
está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck se exime de qualquer responsabilida-
de por danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
O dispositivo atende aos requisitos EMC para a área industrial. Quando usado em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência de rádio.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a fig. 1: Visão frontal, fig. 2: Dimensões
Funções e modos de operação
Os dispositivos transferem sinais binários galvanicamente isolados. Os dispositivos podem ser
configurados em cada canal como contatos NA ou NF, e para monitoramento de curto-circuito
e de ruptura de fio.
Consulte a tabela a seguir para saber o número de canais e interruptores DIP, bem como outras
funções:
Tipo Canais Interruptor
DIP Outras funções
IM1-12… 1 3 Duplicação de sinal
IM1-121… 1 3 Saída de alarme adicional
IM1-22… 2 6
Os dispositivos são compatíveis com os seguintes circuitos de saída:
Tipo Circuitos de saída
IM1-…-R Um relé por canal como contato NA/NF
IM1-…-T Um transistor por canal
Instalação
Instalação de trilho DIN
fInstale o dispositivo em um trilho DIN (ver fig. 3)
Instalação da placa de montagem
fInstale o dispositivo em uma placa de montagem.
Conexão
fAo usar contatos mecânicos e com o monitoramento do circuito de entrada ativado: Use o
módulo de resistência WM1 (ID 0912101) ou o circuito de resistência próximo ao contato.
fAo usar fio trançado: Coloque anilhas nas extremidades do fio.
fConecte os dispositivos com terminais de parafuso conforme a fig. 4.
fConecte os dispositivos com terminais de mola, como mostra a fig.ra 5.
fMantenha uma distância de 50 mm (distância da rosca) entre os circuitos de conexão de
circuitos intrinsecamente seguros e não intrinsecamente seguros, conforme a fig. 6.
Comissionamento
O dispositivo fica automaticamente operacional assim que os cabos são conectados e a fonte
de alimentação ligada.
ZH 快速入门指南
IM1-…
其他文档
除了本文档之外还可在www.turck.com网站上查看以下材料:
数据表
认证
符合性声明
安全手册
安全须知
预期用途
IM1-…系列隔离开关放大器可传输电隔离二进制信号。可将符合EN60947-5-6(NAMUR)标
准的传感器或机械开关连接至该装置。该装置还能构建认证等级最高为SIL2的安全应用
安全要求符合IEC61508标准硬件容错HFT=0
危险
本说明不包含任何涉及安全应用的信息。
使用不当会危及生命!
在涉及安全性的系统中使用该装置时:务必按照相关安全手册中的说明进行操作。
必须严格按照这些说明使用该装置。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不会对非
预期用途导致的任何损坏承担责任。
一般安全须知
该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
该装置符合工业领域的EMC要求。在住宅区使用时请采取措施以防止无线电干扰
产品描述
装置概览
见图1:正视图图2:尺寸
产品功能和工作模式
该装置可传输电隔离二进制信号。该装置可以在每个通道上设置为常开或常闭触点以及用
于断线和短路监控。
有关通道数、DIP开关以及其它功能的信息请参阅下表:
类型 通道 DIP开关 其它功能
IM1-12… 1 3 信号复制
IM1-121… 1 3 附加报警输出
IM1-22… 2 6
该装置具有以下输出电路:
类型 输出回路
IM1-…-R 每个通道一个继电器作为常开/常闭触点
IM1-…-T 每个通道一个晶体管
安装
DIN导轨安装
f将装置安装在DIN导轨上参见图3
安装板安装
f将装置安装在安装板上。
连接
f使用机械触点时以及激活输入电路监控时:使用靠近触点的WM1电阻模块(ID0912101)
或电阻电路。
f使用绞线时:为电线末端提供套圈。
f如图4所示将装置与螺钉式接线端子相连。
f如图5所示将装置与弹簧夹端子相连。
f使本安型连接电路与非本安型电路之间保持50mm螺距间隔如图6所示。
调试
一旦连接线缆并接通电源该装置将自动运行。
ES Manual rápido de funcionamiento
IM1…
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en
www.turck.com:
Hojas de datos
Aprobaciones
Declaración de cumplimiento
Manual de seguridad
Para su seguridad
Uso correcto
Los amplificadores de conmutación separadores de la serie IM1-… transfieren señales binarias
aisladas galvánicamente. En los aparatos, se pueden conectar interruptores mecánicos o
sensores en conformidad con la norma EN60947‐5‐6 (NAMUR). Además, los dispositivos
permiten la creación de aplicaciones relacionadas con la seguridad que se extienden hasta la
categoría SIL2 (baja demanda en conformidad con IEC 61508; tolerancia a fallas de hardware
HFT=0).
PELIGRO
Estas instrucciones no contienen información de uso en aplicaciones de seguridad.
Riesgo de muerte por uso inadecuado.
Cuando se utiliza el dispositivo en sistemas de seguridad: Respete las instrucciones
contenidas en el manual de seguridad relacionado en todo momento.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Ninguna otra
forma de uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños derivados de
dichos usos.
Instrucciones generales de seguridad
Solo personal capacitado profesionalmente puede montar, instalar, operar, parametrizar y
dar mantenimiento al dispositivo.
El dispositivo cumple los requisitos de EMC para las zonas industriales. Cuando se utilice en
zonas residenciales, tome medidas para evitar interferencias de radio.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la fig. 1: Vista delantera, fig. 2: Dimensiones
Funciones y modos de operación
Los dispositivos transfieren señales binarias aisladas galvánicamente. Los dispositivos se
pueden ajustar en cada canal como contactos NO o NC, y para la detección de cortocircuitos y
rotura de hilos.
Consulte la siguiente tabla para conocer el número de canales e interruptores DIP, así como
otras funciones:
Tipo Canales Interruptor
DIP Otras funciones
IM1-12… 1 3 duplicación de la señal
IM1-121… 1 3 Salida de alarma adicional
IM1-22… 2 6
Los dispositivos tienen los siguientes circuitos de salida:
Tipo Circuitos de salida
IM1-…-R Un relé por canal como contacto NO/NC
IM1-…-T Un transistor por canal
Instalación
Instalación de riel DIN
fInstale el dispositivo en un riel DIN (consulte la fig.3).
Instalación de la placa de montaje
fInstale el dispositivo en una placa de montaje.
Conexión
fCuando se utilizan contactos mecánicos y con detección del circuito de entrada activado:
Utilice el módulo de resistencia WM1 (ID 0912101) o el circuito de resistencia cerca del
contacto.
fCuando se utiliza un cable trenzado: Coloque casquillos en los extremos de los cables.
fConecte los dispositivos con terminales roscados como se muestra en la fig.4.
fConecte los dispositivos con terminales con abrazadera accionada por resorte, como se
muestra en la fig.5.
fMantenga una distancia de 50mm (espacio de la rosca) entre los circuitos de conexión
intrínsecamente seguros y los circuitos no intrínsecamente seguros, como se muestra en la
fig.6.
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los
cables y se encienda la fuente de alimentación.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
turck.com
IM1-…
Isolating Switching Amplifier
Quick Start Guide
Doc. no. 100037882
Additional
information see
5
46
2
13
Pwr
1110
IM1-121-R
12
8
79
1
NC
WB
SC
NO
off
off
1
Power
Switching status
Output mode
Wire-break
monitoring
Short-circuit
minitoring
110
89
110
18
1
2
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
GN
Pwr
1
10
7
9
8
Power
1
12
11
≤ 250 VAC/
30 VDC
≤ 2 A
≤ 500 VA/60 W
NAMUR
I
II
BU
4
BN
+
1
1
+8,2 V
YE/RD
IM1-121-R
PT Guia de Início Rápido
Operação
Indicações LED
LED Cor Signicado
Pwr Verde O dispositivo está em funcionamento
1 Amarelo Relé detectado, transistor ou MOSFET condutor
Desliga-
do Queda de relé, transistor bloqueado
Vermelho Erro detectado no circuito de entrada, queda de relé ou transistor ou
MOSFET bloqueado
2 Amarelo Relé detectado, transistor ou MOSFET condutor
Desliga-
do Queda de relé, transistor bloqueado
Vermelho Erro detectado no circuito de entrada, queda de relé ou transistor ou
MOSFET bloqueado
Tabela de funções
A tabela de funções exibe os diferentes estados de entrada com os estados de saída correspon-
dentes.
Corrente shunt NA (contato NA) Modo NF (contato NF)
Entrada
Sensor indutivo
EN 60947-5-6
NAMUR
Contato mecânico
de entrada
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Saída de comu-
tação
Sem erro 0110
IM1-121…
Saída de alarme
sem erro 11 1 1
Saída de comu-
tação
com erro 00 0 0
IM1-121…
Saída de alarme
com erro 00 0 0
Conguração e denição de parâmetros
Conguração via interruptores DIP
Interruptor
DIP Signicado
NO/NC Canal 1: Configuração dos modos de operação: Modo NF (NF)/modo NA (NA)
1 off/WB Canal 1: Desativar (desligar)/ativar o monitoramento de ruptura de fio (WB)
off/SC Canal 1: Desativar (desligar)/ativar monitoramento de curto-circuito (SC)
NO/NC Canal 2: Configuração dos modos de operação: Modo NF (NF)/modo NA (NA)
2 off/WB Canal 2: Desativar (desligar)/ativar o monitoramento de ruptura de fio (WB)
off/SC Canal 2: Desativar (desligar)/ativar monitoramento de curto-circuito (SC)
Reparo
O dispositivo deverá ser desativado caso esteja com defeito. O dispositivo pode ser consertado
somente pela Turck. Observe nossas condições para aceitação de devolução ao devolver o
dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
ZH 快速入门指南
运行
LED指示灯
LED 颜色 含义
Pwr 绿色 装置正常运行
1 黄色 继电器已吸合晶体管或MOSFET导通
熄灭 继电器已断开晶体管不导通
红色 输入电路中检测到错误继电器已断开或晶体管或MOSFET不导通
2 黄色 继电器已吸合晶体管或MOSFET导通
熄灭 继电器已断开晶体管不导通
红色 输入电路中检测到错误继电器已断开或晶体管或MOSFET不导通
功能表
功能表显示了不同的输入状态和相应的输出状态。
分流电流常开常开触点) 常闭模式常闭触点)
输入
电感式传感器
EN60947-5-6
NAMUR
输入机械触点
R1=1…2,2kΩ
(>¼W)
R2=1…22kΩ
(>¼W)
R1
R2
R1
R2
开关量输出
无错误 0110
IM1-121…
无错情况下的报
警输出 1111
开关量输出
出错情况下) 0000
IM1-121…
出错情况下的报
警输出 0000
产品设置和参数设定
通过DIP开关进行设置
DIP开关 含义
NO/NC 通道1:设置工作模式:常闭模式(NC)/常开模式(NO)
1 off/WB 通道1:停用(关闭/激活断线监控(WB)
off/SC 通道1:停用(关闭/激活短路监控(SC)
NO/NC 通道2:设置工作模式:常闭模式(NC)/常开模式(NO)
2 off/WB 通道2:停用(关闭/激活断线监控(WB)
off/SC 通道2:停用(关闭/激活短路监控(SC)
维修
如果出现故障必须停用该装置。该装置只能由图尔克公司进行维修。如果要将该装置送还给
图尔克公司维修请遵从我们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置该装置不得混入普通生活垃圾中丢弃。
ES Manual rápido de funcionamiento
Funcionamiento
Indicaciones LED
LED Color Signicado
Pwr Verde El dispositivo está listo para utilizarlo
1 Amarillo Relé captado, transistor o MOSFET conductor
Apagado Relé caído, transistor bloqueado
Rojo Se ha detectado un error en el circuito de entrada, el relé se ha caído o el
transistor o MOSFET están bloqueados
2 Amarillo Relé captado, transistor o MOSFET conductor
Apagado Relé caído, transistor bloqueado
Rojo Se ha detectado un error en el circuito de entrada, el relé se ha caído o el
transistor o MOSFET están bloqueados
Tabla de funciones
La tabla de funciones muestra los diferentes estados de entrada con los estados de salida
correspondientes.
Corriente de derivación NO
(contacto NO) Modo NC (contacto NC)
Entrada
sensor inductivo
EN 60947-5-6
NAMUR
Contacto mecánico
de entrada
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Salida de
conmutación
Sin errores 01 1 0
IM1-121…
Salida de alarma
sin error 11 1 1
Salida de
conmutación
con error 00 0 0
IM1-121…
Salida de alarma
con error 00 0 0
Conguración y parametrización
Ajuste a través de los interruptores DIP
Interruptor
DIP Signicado
NO/NC Canal 1: Ajuste de los modos de funcionamiento: Modo NC (NC)/Modo NO (NO)
1 off/WB Canal 1: Desactivar (apagado)/activar la detección de rotura de hilo (WB, del
inglés wire break)
off/SC Canal 1: Desactivar (apagado)/activar la detección de cortocircuitos (SC, del
inglés short circuit)
NO/NC Canal 2: Ajuste de los modos de funcionamiento: Modo NC (NC)/Modo NO (NO)
2 off/WB Canal 2: Desactivar (apagado)/activar la detección de rotura de hilo (WB, del
inglés wire break)
off/SC Canal 2: Desactivar (apagado)/activar la detección de cortocircuitos (SC, del
inglés short circuit)
Reparación
El dispositivo se debe desinstalar si presenta fallas. El dispositivo solo puede ser reparado por
Turck. Consulte nuestras políticas de devolución cuando devuelva el dispositivo a Turck.
Eliminación de desechos
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben mezclar con desechos
domésticos normales.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
Technical data
Electrical data
Supply circuit Terminals 11, 12 U = 20…250 VAC,
20…125VDC, P ≤ 3W
Um = 250 VAC, resp. 125VDC
Input circuits Terminals 5, 2 and 1,4 EN60947-5-6 NAMUR
Output circuits – transistors Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 30 VDC, I ≤ 50 mA, P≤6W
Output circuits – relay Terminals 8, 9 and 7, 10 U = 250 VAC, I = 2 A,
S=500VA, P = 60 W
U = 125 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Output circuits – MOSFET Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 250 VAC, I = 100 mA,
P≤30W
GN
Power
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
II
4
1
1
1
8
9
+
30 VDC
≤ 50 mA
7
10
+
1
YE/RD
2
+8,2 V
Pwr
BU
BN
K
IM1-12-T
250 VAC/
125 VDC/
30 VDC
2/0,3/6 A
500 VA/100 W
GN
Pwr
1
2
10
7
9
8
Power
1
2
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
IIIII
4
1
NAMUR
5
2
4
1
5
2
1
2
+8,2 V
BU
BN
– 5
+ 2
BU
BN
YE/RD
YE/RD
IM1-22-R
PL Skrócona instrukcja obsługi
IM1-…
Pozostałe dokumenty
Jako uzupełnienie do niniejszego dokumentu na stronie internetowej www.turck.com znajdują
się następujące dokumenty:
Karty katalogowe
Certyfikaty
Deklaracja zgodności
Instrukcja bezpieczeństwa
Dla Twojego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Izolacyjne wzmacniacze przełączające serii IM1-… przesyłają galwanicznie odseparowane
sygnały binarne. Do urządzeń można podłączyć czujniki zgodne z normą EN 60947-5-6 (NA-
MUR) lub mechaniczne przełączniki. Urządzenia umożliwiają realizację rozwiązań związanych
z bezpieczeństwem do poziomu SIL2 włącznie (niskie zapotrzebowanie wg normy IEC 61508)
(tolerancja na usterki sprzętowe HFT = 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat zastosowania urządzenia w zastosowa-
niach związanych z bezpieczeństwem.
Nieprawidłowe zastosowanie stwarza zagrożenie dla życia!
W przypadku użytkowania urządzenia w systemach związanych z bezpieczeństwem:
Zawsze przestrzegać zaleceń opisanych w odpowiedniej instrukcji bezpieczeństwa.
Urządzenia powinny być używane wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde
inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy mogą montować, instalować, eksploatować i kon-
serwować urządzenie oraz określać jego parametry.
Urzadzenia te spelniaja wymagania EMC dla obszarów przemyslowych. Jesli urzadzenie
jest uzywane na obszarach mieszkalnych, nalezy podjac srodki zapobiegajace zaklóceniom
radiowym.
Opis produktu
Wygląd urządzenia
patrz rys. 1: Widok z przodu, rys. 2: Wymiary
Funkcje i tryby pracy
Urządzenia przesyłają galwanicznie odseparowane sygnały binarne. Urządzenia można ustawić
na każdym kanale jako zestyki zwierne (NO) lub rozwierne (NC) oraz do celów monitorowania
przewodów pod kątem przerwy i zwarcia.
W poniższej tabeli podano liczbę kanałów i przełączników DIP oraz inne funkcje:
Typ Kanały Przełącznik
DIP Inne funkcje
IM1-12… 1 3 Duplikacja sygnału
IM1-121… 1 3 Dodatkowe wyjście alarmowe
IM1-22… 2 6
Urządzenia mają następujące obwody wyjściowe:
Typ Obwody wyjściowe
IM1-…-R Jeden przekaźnik na każdy kanał jako zestyk zwierny (NO) lub rozwierny (NC)
IM1-…-T Jeden tranzystor na każdy kanał
Instalacja
Montaż na szynie DIN
fZamocować urządzenie na szynie DIN (patrz rys. 3).
Montaż płyty montażowej
fZamontować urządzenie na płycie montażowej.
Połączenie
fW przypadku stosowania zestyków mechanicznych i z włączonym monitorowaniem ob-
wodu wejściowego: Użyć modułu rezystancji WM1 (ID 0912101) lub obwodu rezystancji w
pobliżu zestyku.
fW przypadku stosowania przewodu linkowego: Zakończyć przewody tulejkami kablowymi.
fPodłączanie urządzeń z zaciskami śrubowymi — patrz rys. 4.
fPodłączanie urządzeń z zaciskami sprężynowymi — patrz rys. 5.
fZachować odległość 50 mm (odstęp) pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi, jak pokazano na rys. 6.
Uruchomienie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
CS Zkrácený návod
IM1-…
Další dokumenty
Kromě tohoto dokumentu naleznete další materiály na www.turck.com:
Katalogové listy
Certifikáty
Prohlášení o shodě
Bezpečnostní příručka
Pro Vaši bezpečnost
Oblast použití
Oddělovací spínací zesilovače řady IM1-… přenášejí galvanicky oddělené binární signály. K
přístroji lze připojit senzory dle EN 6094756 (NAMUR) nebo mechanické kontakty. Přístroj lze
také použít v bezpečnostních aplikacích do až SIL2 včetně (Low-Demand dle IEC 61508, plná
hardwarová tolerance HFT=0).
POZOR
Tento návod neposkytuje žádné informace o použití v bezpečnostních aplikacích.
Nebezpečí ohrožení života v důsledku nesprávného použití!
Při použití zařízení v bezpečnostních systémech: Bezpodmínečně dodržujte pokyny obsa-
žené v příslušné bezpečnostní příručce.
Přístroj smí být používán pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Jakékoliv
jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpovědnost za
případné škody.
Všeobecné bezpečnostní informace
Přístroj smí montovat, instalovat, obsluhovat, nastavovat a udržovat pouze vyškolený a
kvalifikovaný personál.
Přístroj splňuje EMC požadavky pro průmyslové prostředí. Při používání v obytných oblas-
tech je třeba přijmout opatření k zabránění rádiovému rušení.
Popis produktu
Popis zařízení
Viz Obr.1 Čelní pohled, Obr. 2: Rozměry
Funkce a provozní režimy
Přístroj převádí galvanicky izolované binární signály. Na přístroji lze pro každý kanál nastavit NO
nebo NC výstup, kontrolu přerušení vodiče a zkratu.
Následující tabulka uvádí počet kanálů, DIP přepínače a další funkce:
Typ Kanály DIP přepínač Další funkce
IM1-12… 1 3 Zdvojení signálu
IM1-121… 1 3 Doplňkový poruchový výstup
IM1-22… 2 6
Přístroj má následující výstupní obvody:
Typ Výstupní obvody
IM1-…-R Jedno relé na kanál jako NO / NC
IM1-…-T Jeden tranzistor na kanál
Instalace
Instalace na lištu DIN
fPřipevněte zařízení na lištu DIN dle Obr. 4.
Instalace na desku
fNamontujte přístroj na montážní desku.
Zapojení
fPři použití mechanického kontaktu a aktivované kontrole vstupního obvodu: použijte odpo-
rový modul WM1 (ID 0912101) nebo odporový můstek na vstupních svorkách.
fPři použití splétaného vodiče: opatřete konce vodičů návlečkami.
fPřipojení přístroje se šroubovými svorkami je uvedeno na Obr. 5.
fPřipojení přístroje s pružinovými svorkami je uvedeno na Obr. 6.
fMezi jiskrově bezpečnými a ostatními obvody udržujte vzdálenost 50 mm, jak je znázorněno
na obr. 5.
Uvádění do provozu
Přístroj je provozuschopný okamžitě po připojení kabelů a zapnutí napájení.
IT Brevi istruzioni per l'uso
IM1-…
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
Schede tecniche
Omologazioni
Dichiarazioni di conformità
Manuale di sicurezza
Per la vostra sicurezza
Destinazione d'uso
Gli amplificatori di commutazione isolanti della serie IM1-… trasferiscono segnali binari ad iso-
lamento galvanico. È possibile collegare ai dispositivi sensori a norma EN 60947-5-6 (NAMUR) o
interruttori meccanici. I dispositivi consentono inoltre la creazione di applicazioni di sicurezza
fino a SIL2 incluso (Low Demand in conformità alla norma IEC 61508; tolleranza errori hardware
HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni per l'utilizzo in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo scorretto!
In caso di utilizzo in sistemi di sicurezza: Osservare strettamente le disposizioni del rispet-
tivo libretto di sicurezza.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro
uso non è conforme all'uso previsto. Turck non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni risultanti.
Indicazioni generali di sicurezza
Le operazioni di montaggio, installazione, utilizzo, parametrizzazione e manutenzione del
dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale con formazione specifica.
Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC per le aree industriali. Se utilizzato in aree residenziali,
adottare le misure necessarie per evitare interferenze radio.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
Vedi fig. 1: Vista frontale, fig. 2: Dimensioni
Funzioni e modalità operative
I dispositivi trasferiscono segnali binari ad isolamento galvanico. I dispositivi possono essere
impostati su ciascun canale come contatti NO o NC e per il monitoraggio di rotture del filo e
cortocircuiti.
Fare riferimento alla seguente tabella per il numero di canali e interruttori DIP, nonché per altre
funzioni:
Tipo Canali Interruttore
DIP Altre funzioni
IM1-12… 1 3 Duplicazione del segnale
IM1-121… 1 3 Uscita allarme aggiuntiva
IM1-22… 2 6
I dispositivi presentano i seguenti circuiti di uscita:
Tipo Circuiti di uscita
IM1-…-R Un relè per canale come contatto NO/NC
IM1-…-T Un transistor per canale
Installazione
Installazione su guida DIN
fInstallare il dispositivo su una guida DIN (vedere fig. 3).
Installazione su piastra di montaggio
fInstallare il dispositivo su una piastra di montaggio.
Connessione
fQuando si utilizzano contatti meccanici e con monitoraggio del circuito di ingresso attivato:
Utilizzare il modulo di resistenza WM1 (ID 0912101) o il circuito di resistenza vicino al
contatto.
fQuando si utilizza un cavo a trefoli: Dotare le estremità dei cavi di boccole.
fCollegare i dispositivi con morsetti a vite come da fig. 4.
fCollegare i dispositivi con morsetti caricati a molla come da fig. 5.
fMantenere una distanza di 50 mm (distanza filettatura) tra i circuiti di collegamento dei
circuiti a sicurezza intrinseca e di quelli non a sicurezza intrinseca, come mostrato nella fig. 6.
Messa in servizio
Una volta connessi i cavi e attivata l'alimentazione, il dispositivo entra automaticamente in
funzione.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
turck.com
IM1-…
Isolating Switching Amplifier
Quick Start Guide
Doc. no. 100037882
Additional
information see
5
46
2
13
Pwr
1110
IM1-121-R
12
8
79
1
NC
WB
SC
NO
off
off
1
Power
Switching status
Output mode
Wire-break
monitoring
Short-circuit
minitoring
110
89
110
18
1
2
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
GN
Pwr
1
10
7
9
8
Power
1
12
11
≤ 250 VAC/
30 VDC
≤ 2 A
≤ 500 VA/60 W
NAMUR
I
II
BU
4
BN
+
1
1
+8,2 V
YE/RD
IM1-121-R
PL Skrócona instrukcja obsługi
Obsługa
Wskazania LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielony Urządzenie działa
1 Żółty Przekaźnik pobudzony, tranzystor lub tranzystor MOSFET w stanie przewo-
dzenia
Wył. Przekaźnik niepobudzony, tranzystor w stanie zablokowania
Czer-
wony Wykryto usterkę w obwodzie wejściowym, przekaźnik niepobudzony lub
tranzystor albo tranzystor MOSFET w stanie zablokowania
2 Żółty Przekaźnik pobudzony, tranzystor lub tranzystor MOSFET w stanie przewo-
dzenia
Wył. Przekaźnik niepobudzony, tranzystor w stanie zablokowania
Czer-
wony Wykryto usterkę w obwodzie wejściowym, przekaźnik niepobudzony lub
tranzystor albo tranzystor MOSFET w stanie zablokowania
Tabela funkcji
Tabela funkcji przedstawia różne stany wejściowe wraz z odpowiadającymi im stanami wyjścio-
wymi.
Prąd bocznikowy NO (zestyk NO) Tryb NC (zestyk NC)
Wejście
Czujnik indukcyjny
EN 60947-5-6
NAMUR
Zestyk mechanicz-
ny wejścia
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Wyjście przełączają-
ce Brak błędu 01 1 0
IM1-121…
Wyjście alarmowe
bez usterki 11 1 1
Wyjście przełączają-
ce z usterką 00 0 0
IM1-121…
Wyjście alarmowe z
usterką 00 0 0
Konguracja i parametryzacja
Konguracja za pomocą przełączników DIP
Przełącznik
DIP Opis
NO/NC Kanał 1: Ustawianie trybów pracy: Tryb NC (NC)/ tryb NO (NO)
1 off/WB Kanał 1: Dezaktywuj (wył.)/aktywuj monitorowanie przewodów pod kątem
przerwy (WB)
off/SC Kanał 1: Dezaktywuj (wył.)/aktywuj monitorowanie przewodów pod kątem
zwarcia (SC)
NO/NC Kanał 2: Ustawianie trybów pracy: Tryb NC (NC)/ tryb NO (NO)
2 off/WB Kanał 2: Dezaktywuj (wył.)/aktywuj monitorowanie przewodów pod kątem
przerwy (WB)
off/SC Kanał 2: Dezaktywuj (wył.)/aktywuj monitorowanie przewodów pod kątem
zwarcia (SC)
Naprawa
Jeśli urządzenie jest wadliwe, należy je wycofać z eksploatacji. Urządzenie może być napra-
wiane wyłącznie przez firmę Turck. W przypadku odsyłania produktu do firmy Turck należy
postępować zgodnie z naszymi zasadami dokonywania zwrotów.
Usuwanie
Urządzenia muszą być likwidowane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstw domowych.
CS Zkrácený návod
Provoz
LED indikace
LED Barva Význam
Pwr zelená Přístroj pracuje
1 žlutá Relé sepnuto, tranzistor nebo MOSFET vodivý
OFF Relé rozepnuto, tranzistor nebo MOSFET nevodivý
červe-
Detekována porucha na vstupním obvodu, relé rozepnuto, tranzistor nebo
MOSFET nevodivý
2 žlutá Relé sepnuto, tranzistor nebo MOSFET vodivý
OFF Relé rozepnuto, tranzistor nebo MOSFET nevodivý
červe-
Detekována porucha na vstupním obvodu, relé rozepnuto, tranzistor nebo
MOSFET nevodivý
Funkční tabulka
Funkční tabulka zobrazuje různé stavy vstupů s odpovídajícími stavy výstupů.
Boční proud (spínací kontakt) NC (rozpínací kontakt)
Vstup
Indukční senzor
EN 60947-5-6
NAMUR
Vstup mechanický
kontakt
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Spínací výstup
bez poruch 0110
IM1-121…
Poruchový výstup
bez poruchy 1111
Spínací výstup
s poruchou 0000
IM1-121…
Poruchový výstup s
poruchou 0000
Nastavení a parametrizace
Nastavení pomocí DIP přepínačů
DIP přepínač Význam
NO/NC Kanál 1: Nastavení provozního režimu: rozpínací (NC) / spínací (NO)
1 off/WB Kanál 1: neaktivní (off) / aktivní kontrola přerušení vodiče (WB)
off/SC Kanál 1: neaktivní (off) / aktivní kontrola zkratu (SC)
NO/NC Kanál 2: Nastavení provozního režimu: rozpínací (NC) / spínací (NO)
2 off/WB Kanál 2: neaktivní (off) / aktivní kontrola přerušení vodiče (WB)
off/SC Kanál 2: neaktivní (off) / aktivní kontrola zkratu (SC)
Opravy
Pokud je zařízení vadné, musí být vyřazeno z provozu. Přístroj smí být opravován pouze společ-
ností Turck. Před zasláním přístroje výrobci si zkontrolujte podmínky vrácení.
Likvidace
Přístroj musí být správně zlikvidován, nesmí se vyhodit do běžného domovního odpadu.
IT Brevi istruzioni per l'uso
Funzionamento
Indicazioni LED
LED Colore Signicato
Pwr Verde Il dispositivo è operativo
1 Giallo Relè eccitato, transistor o MOSFET conduttivo
Off Relè diseccitato, transistor bloccato
Rosso Errore rilevato nel circuito di ingresso, relè diseccitato o transistor o MOSFET
bloccati
2 Giallo Relè eccitato, transistor o MOSFET conduttivo
Off Relè diseccitato, transistor bloccato
Rosso Errore rilevato nel circuito di ingresso, relè diseccitato o transistor o MOSFET
bloccati
Tabella delle funzioni
La tabella delle funzioni mostra i diversi stati di ingresso con i corrispondenti stati di uscita.
Corrente shunt NO (contatto NO) Modalità NC (contatto NC)
Ingresso
Sensore induttivo
NAMUR
EN 60947-5-6
Contatto meccani-
co di ingresso
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Uscita di commu-
tazione
Nessun errore 0110
IM1-121…
Uscita allarme
senza errore 11 1 1
Uscita di commuta-
zione con errore 00 0 0
IM1-121…
Uscita allarme con
errore 00 0 0
Impostazione e parametrizzazione
Impostazione tramite interruttori DIP
Interruttore
DIP Signicato
NO/NC Canale 1: Impostazione delle modalità operative: modalità NC (NC)/modalità
NO (NO)
1 off/WB Canale 1: Disattivare (off)/attivare il monitoraggio di rotture del filo (WB)
off/SC Canale 1: Disattivare (off)/attivare il monitoraggio dei cortocircuiti (SC)
NO/NC Canale 2: Impostazione delle modalità operative: modalità NC (NC)/modalità
NO (NO)
2 off/WB Canale 2: Disattivare (off)/attivare il monitoraggio di rotture del filo (WB)
off/SC Canale 2: Disattivare (off)/attivare il monitoraggio dei cortocircuiti (SC)
Riparazione
Se il dispositivo è difettoso, disattivarlo. Il dispositivo può essere riparato solo da Turck. In caso
di restituzione a Turck osservare le condizioni per la restituzione.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
Technical data
Electrical data
Supply circuit Terminals 11, 12 U = 20…250 VAC,
20…125VDC, P ≤ 3W
Um = 250 VAC, resp. 125VDC
Input circuits Terminals 5, 2 and 1,4 EN60947-5-6 NAMUR
Output circuits – transistors Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 30 VDC, I ≤ 50 mA, P≤6W
Output circuits – relay Terminals 8, 9 and 7, 10 U = 250 VAC, I = 2 A,
S=500VA, P = 60 W
U = 125 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Output circuits – MOSFET Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 250 VAC, I = 100 mA,
P≤30W
GN
Power
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
II
4
1
1
1
8
9
+
30 VDC
≤ 50 mA
7
10
+
1
YE/RD
2
+8,2 V
Pwr
BU
BN
K
IM1-12-T
250 VAC/
125 VDC/
30 VDC
2/0,3/6 A
500 VA/100 W
GN
Pwr
1
2
10
7
9
8
Power
1
2
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
IIIII
4
1
NAMUR
5
2
4
1
5
2
1
2
+8,2 V
BU
BN
– 5
+ 2
BU
BN
YE/RD
YE/RD
IM1-22-R
RU Руководство по быстрому запуску
IM1-…
Другие документы
Этот документ и следующие материалы доступны в Интернете на сайте www.turck.com:
Техническое описание
Сертификаты
Декларации соответствия
Руководство по безопасности
Для вашей безопасности
Использование по назначению
Изолирующие переключающие усилители серии IM1-… передают гальванически изоли-
рованные двоичные сигналы. К устройствам могут быть подключены датчики, соответ-
ствующие EN 60947-5-6 (NAMUR), или механические переключатели. Устройства позволя-
ют создавать системы безопасности до уровня полноты безопасности SIL2 включительно
(низкие требования в соотв. с IEC 61508; аппаратная отказоустойчивость HFT = 0).
ОПАСНОСТЬ
В данных инструкциях не содержится какой-либо информации о применении в системах
безопасности.
Опасность для жизни при использовании не по назначению!
При использовании устройства в системах безопасности: Точно следуйте инструкци-
ям в соответствующем руководстве по безопасности.
Устройства следует использовать только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое
другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет
ответственности за возможные повреждения в результате такого использования.
Общие инструкции по безопасности
Сборка, установка, эксплуатация, параметризация и техническое обслуживание устрой-
ства должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом.
Устройство соответствует требованиям по ЭМС (электромагнитной совместимости) для
промышленных зон. При использовании в жилых районах примите меры по предот-
вращению радиопомех.
Описание изделия
Обзор устройства
См. рис. 1: вид спереди, рис. 2: размеры
Функции и режимы работы
Устройства передают гальванически изолированные двоичные сигналы. Устройства
можно настроить для каждого канала в качестве Н.З. или Н.Р. контактов, а также для мони-
торинга обрыва цепи и короткого замыкания.
Количество каналов и DIP-переключателей, а также другие функции см. в следующей
таблице:
Тип Каналы DIP-пере-
ключатель Прочие функции
IM1-12… 1 3 Удваивание сигнала
IM1-121… 1 3 Дополнительный выход сигнала тревоги
IM1-22… 2 6
Устройства имеют следующие выходные цепи:
Тип Выходные цепи
IM1-…-R Одно реле на канал в качестве Н.З./Н.Р. контакта
IM1-…-T Один транзистор на канал
Установка
Установка на DIN-рейку
fУстановите устройство на DIN-рейку (см. рис. 3).
Установка на монтажную пластину
fУстановите устройство на монтажную пластину.
Подключение
fПри использовании механических контактов и при включенном мониторинге входной
цепи: Используйте модуль сопротивления WM1 (ID 0912101) или цепь сопротивления
рядом с контактом.
fПри использовании многожильного провода: Обожмите концы проводов обжимными
наконечниками.
fПодключите устройства с винтовыми клеммами, как показано на рис. 4.
fПодключите устройства с пружинными клеммами, как показано на рис. 5.
fОбеспечьте расстояние в 50мм (размер резьбы) между соединениями искробезопас-
ных и незащищенных цепей, как показано на рис. 6.
Ввод в эксплуатацию
После подключения кабелей и включения источника питания устройство начинает рабо-
тать автоматически.
JP イック ス ー ト ガ イ
IM1-…
の他の文
本書の他にも以下の資料をーネwww.turck.com)か ら す 。
ート
承認
適合宣言書
マニュア
に お 使 い た くた
使用目的
IM1-…シの絶縁プは、ルバ絶縁バ信号を転送
にはEN60947-5-6(NAMURに準拠たセたは機械式接続で
本デ使用SIL2(IEC61508に準拠た低要求、ハー
HFT=0)の安全関連ア構築
危険
の取扱説明書には、安全関連アでの利用に情報は記載さてい
せ ん 。
誤用に生命への危険が
安全関連シ本デスを使用場合関連る安全ルに記載
手順に必ず従ださい。
本デスはの取扱説明書に記載さていに使用必要があの他
用途は使用目的に適合ていせんのため、Turckは、損傷が生一切の責任を負い
ません
一般的な安全情報
は、訓練を受けた有資格者のみ付け設置、操作、設定、保守
実行必要が
バイは工業エアのEMC要件を住宅地域で使用る場合は無線干
を防止する対策を講じてさい
製品の説明
イスの 概
図1正面図、図2寸法
機能と動作モー
本デスはガルバ絶縁バ信号を転送本デは、ルでNO
接点またはNC接点らびに断線お短絡監視用に設定
ルとDIPスの数、他の機能は、次の表を参照ださい。
タイプ チャンDIPその他の機能
IM1-12… 1 3 信号複製
IM1-121… 1 3 追加ム出力
IM1-22… 2 6
本デには、次の出力回路が
タイプ 出力回路
IM1-…-R チにNO/NC接点と1つ
IM1-…-T チャン ネル ごに 1 つ のトラン ジ ス
設置
DINールの設置
fDINレルに設置(図3参照
付 けレ ートの 設
fデバイスを取り付けプレートに設置しま
接続
f機械式接点を使用有効化された入力回路監視があ場合WM1抵抗モジ
ID0912101)たは抵抗回路を接点付近で使用
f撚りを使用する場ワイヤの端ールを付
f図4に本デじ端子接続
f図5に本デ式端子と接続
f図6に本質安全回路と非本質安全回路の接続回路間の距離を50mm(ね
)に し ま す 。
試運転
ルを接続電源をが自動的に作動
KO 󻛧󻇿󽨪󻦫󼛟󽨪󺒇󻿻󺵣
IM1-…
󼊐󺃼󽶅󻀴󻘘
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷()에서 확인할 수 있습니다.
데이터 시트
인증
적합성 선언
안전 매뉴얼
󻖨󻮥󻲌󽶅󻩄󻴀󽶅󻴑󻇰
󻖨󻮥󽶅󺾥󻳽
IM1-…시리즈의 절연 스위칭 앰프는 갈바닉 절연 처리된 바이너리 신호를 전송합니다.EN
60947-5-6(NAMUR)규격 센서 또는 기계식 스위치를 장치에 연결할 수 있습니다.또한 이 장치
는 최대SIL2(IEC61508에 따른 낮은 요구량,하드웨어 고장 공차HFT=0)수준으로 안전 관련
어플리케이션에 사용할 수 있습니다.
󻰀󼫔
이 지침에는 안전 관련 애플리케이션에 관한 정보가 포함되어 있지 않습니다.
󻉼󻳽󻴄󼩔󺆈󽶅󻖨󻮥󼩜󽶅󺆹󻮬󽶅󻗙󺾁󻱰󽶅󻰀󼫔󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
장치를 안전 관련 시스템에서 사용하는 경우:관련 안전 매뉴얼에 수록된 지침을 반드시 준
수하십시오.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다.기타 다른 방식으로 사용하는 것은
사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
󻱸󻄔󽶅󻩄󻴀󽶅󻺼󼍤
전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및 유지
보수를 수행해야 합니다.
이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 간섭
을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
󻴘󼦄󽶅󻘠󺾁
󻲡󼍔󽶅󺄘󻮐
참조 그림1:정면도,그림2:치수
󺌬󺞡󽶅󻄋󽶅󻲍󺣕󽶅󺾤󺧘
이 장치는 갈바닉 절연 처리된 바이너리 신호를 전송합니다.각 채널에서 장치를NO또는NC접
점과 단선 및 단락 모니터링용으로 설정할 수 있습니다.
채널 및DIP스위치 수,그리고 다른 기능에 대해서는 다음 표를 참조하십시오.
󼖼󻲁 󼅀󺘌 󻞠󻰀󼍔 󺌬󼖼󽶅󺌬󺞡
IM1-12… 1 3 신호 복제
IM1-121… 1 3 추가 경보 출력
IM1-22… 2 6
이 장치에는 다음 출력 회로가 있습니다.
󼖼󻲁 󼊘󺴡󽶅󼮈󺵘
IM1-…-R NO/NC접점으로 채널당 릴레이1개
IM1-…-T 채널당 트랜지스터1개
󻘠󼍔
󺴄󻱸󽶅󻘠󼍔
fDIN레일에 장치를 설치하십시오(그림3참조).
󻘠󼍔󽶅󼨈󺴄󻱰󼞴󽶅󻘠󼍔
f설치 플레이트에 장치를 설치하십시오.
󻫬󺆬
f기계식 접점을 사용하고 입력 회로 모니터링이 활성화된 경우:WM1저항 모듈(ID0912101)
또는 접점 가까이에 있는 저항 회로를 사용하십시오.
f연선 와이어 사용 시:와이어 끝에 페룰을 사용하십시오.
f그림4에 표시된 나사 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
f그림5에 표시된 스프링 장착 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
f그림6에 표시된 것처럼 본질 안전 회로와 비본질 안전 회로의 연결 회로 사이에50mm의 거
리(나사산 거리)를 유지하십시오.
󻟘󻮰󻴀
케이블이 연결되고 파워 서플라이가 켜지면 장치가 자동으로 작동 가능해집니다.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
turck.com
IM1-…
Isolating Switching Amplifier
Quick Start Guide
Doc. no. 100037882
Additional
information see
5
46
2
13
Pwr
1110
IM1-121-R
12
8
79
1
NC
WB
SC
NO
off
off
1
Power
Switching status
Output mode
Wire-break
monitoring
Short-circuit
minitoring
110
89
110
18
1
2
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagrams
GN
Pwr
1
10
7
9
8
Power
1
12
11
≤ 250 VAC/
30 VDC
≤ 2 A
≤ 500 VA/60 W
NAMUR
I
II
BU
4
BN
+
1
1
+8,2 V
YE/RD
IM1-121-R
RU Руководство по быстрому запуску
Работа
Светодиодная индикация
Свето-
диод Цвет Значение
Pwr Зеле-
ный Устройство работает
1Жел-
тый Реле сработало, транзистор или МОП-транзистор проводит ток
Выкл. Реле обесточено, транзистор заблокирован
Крас-
ный Обнаружена ошибка во входной цепи, реле обесточено или транзистор/
МОП-транзистор заблокирован
2Жел-
тый Реле сработало, транзистор или МОП-транзистор проводит ток
Выкл. Реле обесточено, транзистор заблокирован
Крас-
ный Обнаружена ошибка во входной цепи, реле обесточено или транзистор/
МОП-транзистор заблокирован
Таблица функций
В таблице функций показаны различные состояния входов с соответствующими
состояниями выходов.
Ток утечки, NO (Н.Р. контакт) Режим NC (Н.З. контакт)
Вход
Индуктивный
датчик
EN 60947-5-6
NAMUR
Входной механи-
ческий контакт
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
Переключающий
выход
Нет ошибок 0110
IM1-121…
Выход сигнала тре-
воги без ошибок 11 1 1
Переключающий
выход
с ошибкой 00 0 0
IM1-121…
Выход сигнала тре-
воги с ошибкой 00 0 0
Настройка и параметризация
Настройка при помощи DIP-переключателей
DIP-пере-
ключатель Значение
NO/NC Канал 1: Настройка режимов работы: Режим NC (Н.З.) / Режим NO (Н.Р.)
1 off/WB Канал 1: Деактивировать (выкл.)/активировать мониторинг обрыва цепи
(WB)
off/SC Канал 1: Деактивировать (выкл.)/активировать мониторинг короткого
замыкания (SC)
NO/NC Канал 2: Настройка режимов работы: Режим NC (Н.З.) / Режим NO (Н.Р.)
2 off/WB Канал 2: Деактивировать (выкл.)/активировать мониторинг обрыва цепи
(WB)
off/SC Канал 2: Деактивировать (выкл.)/активировать мониторинг короткого
замыкания (SC)
Ремонт
В случае неисправности устройство следует вывести из эксплуатации. Ремонт устройства
может выполняться только компанией Turck. В случае возврата устройства в компанию
Turck изучите наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
JP イック ス ー ト ガ イ
動作
LED表示
LED 色 意味
Pwr 緑 スが動作中
1 黄 リーがンジたはMOSFETが導通
オフ ウ ト 、ト
赤 入力回路でーが検出されーがたか
たはMOSFETが遮断
2 黄 リーがンジたはMOSFETが導通
オフ ウ ト 、ト
赤 入力回路でーが検出されーがたか
たはMOSFETが遮断
機能表
機能表にな入力状態を対応る出力状態に示
分流NONO接点) NCモ(NC接点
入力
誘導型近接セ
EN60947-5-6
NAMUR
入力の機械式接点
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
イッ出 力
エラーなし 01 1 0
IM1-121…
ア ラ 力( エ ラ
なし) 11 1 1
イッ出 力
エラり) 00 0 0
IM1-121…
ア ラ 力( エ ラ
り) 00 0 0
設定設定
DIP設定
DIPチ 意味
NO/NC チル1動作モーの設定NCモーNC)/NOモ(NO
1off/WB チル1断線監視の無効化/有効化WB)
off/SC チル1短絡監視の無効化/有効化SC)
NO/NC チル2動作モーの設定NCモーNC)/NOモ(NO
2off/WB チル2断線監視の無効化/有効化WB)
off/SC チル2短絡監視の無効化/有効化SC)
修理
に不具合がる場合は使用中止ださい。の修理はTurckが行い
Turckに返品際は、当社の返品受付条件にださい。
廃棄
は適切に廃棄必要があ一般家庭みと一緒に廃棄ない
でくだ さい 。
KO 󻛧󻇿󽨪󻦫󼛟󽨪󺒇󻿻󺵣
󻲍󺣕
󼥘󻟘󺌬
 󻗅󻖽 󻱔󻃴
Pwr 녹색 장치 작동 가능
1 황색 릴레이 픽업됨,트랜지스터 또는MOSFET전도성
꺼짐 릴레이 드롭아웃됨,트랜지스터 차단됨
적색 입력 회로에서 오류 감지됨,릴레이 드롭아웃됨 또는 트랜지스터 또는MOS-
FET차단됨
2 황색 릴레이 픽업됨,트랜지스터 또는MOSFET전도성
꺼짐 릴레이 드롭아웃됨,트랜지스터 차단됨
적색 입력 회로에서 오류 감지됨,릴레이 드롭아웃됨 또는 트랜지스터 또는MOS-
FET차단됨
기능표
기능표에는 다양한 입력 상태와 함께 해당 출력 상태가 표시됩니다.
󻊀󺵘󽶅󻴀󺹔󻴍󻴌 󺾤󺧘󻴍󻴌
입력
유도형 센서
EN60947-5-6
NAMUR
입력 기계식 접점
R1 = 1…2,2 kΩ
(> ¼ W)
R2 = 1…22kΩ
(> ¼ W)
R1
R2
R1
R2
스위칭 출력
오류 없음 0110
IM1-121…
경보 출력 오류 없음 1111
스위칭 출력
오류 있음 0000
IM1-121…
경보 출력 오류 있음 0000
󻘠󻴑󽶅󻄋󽶅󺻠󺄘󽶅󻆼󻜔󼭐
󻞠󻰀󼍔󺹸󽶅󻖨󻮥󼩘󽶅󻘠󻴑
󻞠󻰀󼍔 󻱔󻃴
 채널1:작동 모드 설정:NC모드(NC)/NO모드(NO)
󽩘 채널1:단선 모니터링 비활성화(off)/활성화(WB)
 채널1:단락 모니터링 비활성화(off)/활성화(SC)
 채널2:작동 모드 설정:NC모드(NC)/NO모드(NO)
󽩙 채널2:단선 모니터링 비활성화(off)/활성화(WB)
 채널2:단락 모니터링 비활성화(off)/활성화(SC)
󻜔󺺨
이 장치에 고장이 발생한 경우 설치 해체해야 합니다.이 장치는 터크에서만 수리할 수 있습니다.
장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수해 주십시오.
󼣌󺌬
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는 안 됩
니다.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100037882 2023-07
IM1-…
Technical data
Electrical data
Supply circuit Terminals 11, 12 U = 20…250 VAC,
20…125VDC, P ≤ 3W
Um = 250 VAC, resp. 125VDC
Input circuits Terminals 5, 2 and 1,4 EN60947-5-6 NAMUR
Output circuits – transistors Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 30 VDC, I ≤ 50 mA, P≤6W
Output circuits – relay Terminals 8, 9 and 7, 10 U = 250 VAC, I = 2 A,
S=500VA, P = 60 W
U = 125 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Output circuits – MOSFET Terminals 8, 9 and 7, 10 U ≤ 250 VAC, I = 100 mA,
P≤30W
GN
Power
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
II
4
1
1
1
8
9
+
30 VDC
≤ 50 mA
7
10
+
1
YE/RD
2
+8,2 V
Pwr
BU
BN
K
IM1-12-T
250 VAC/
125 VDC/
30 VDC
2/0,3/6 A
500 VA/100 W
GN
Pwr
1
2
10
7
9
8
Power
1
2
12
11
– 4
+ 1
NAMUR
I
IIIII
4
1
NAMUR
5
2
4
1
5
2
1
2
+8,2 V
BU
BN
– 5
+ 2
BU
BN
YE/RD
YE/RD
IM1-22-R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

turck iM1 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido