Trumpf PN 200-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PN 200 - 0
D 3...9
GB 10...16
F 17...23
E 24...30
I 31...37
S 38...39
P40
DK 41
NL 42
FIN 43
GR 44
8/98
E272.DOC PN 200 - 0 D3
Profilnibbler PN 200-0 Fig. 10275
Technische Daten PN 200-0
Zulässige Materialdicken:
Stahl bis 400 N/mm² 2.0 mm
Stahl bis 600 N/mm² 1.2 mm
Stahl bis 800 N/mm² 1.0 mm
Aluminium 250 N/mm² 2.5 mm
Kleinster Radius bei
kurvenförmigen Ausschnitten 70 mm
Startloch-Ø für Matrize min. 24 mm
Schneidspurbreite 5 mm
Arbeitsgeschwindigkeit ca. 2 m/min
Nennaufnahmeleistung 500 W
Hubzahl bei Nennlast 1400/min
Gewicht 1.8 kg
Schutzisolation Klasse II
Geräusch / Vibration
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise 84 dB (A). Der Geräuschpegel
beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger
als 2.5 m/s².
EG-Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG,
Anhang IIA
Hiermit erklären wir, daß die Maschine aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Ver-
kehr gebrachten Ausführung den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie
entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige
EG-
Richtlinien:
EG Maschinenrichtlinie
89/392/EWG; 91/368/EWG,
93/44/EWG
EG-Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG
EG-Elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG
Angewandte
harmonisierte
Normen,
insbesondere: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
D
5 Exzenterwelle
15 Stempel
17 Stempelführung
18 Befestigungsschraube
(4 Stück) zur Befestigung
der Stempelführung und
der Matrize
19 Halter
(mit O-Ring und Büchse)
20 Verschleißplatte
21 Matrize
22 Klemmschraube
(= Befestigungsschraube
für den Halter 19)
127 Ein-/Aus-Schalter
5
20
19
21
17
18
15
22
127
4DPN 200 - 0 E272.DOC
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der TRUMPF Profilnibbler PN 200-0 ist eine elek-
trisch betriebene Handmaschine
zum Trennen von Profilblechen wie Trapezblech,
Wellblech, Kassettenblech, abgewinkelte Profil-
leisten etc.
zum Trennen von Werkstücken aus stanzfähi-
gem Material wie Stahl, Aluminium, Kunststoff
usw.
zum Nibbeln gerader oder kurvenförmiger
Außenkanten und Innenausschnitte
zum Nibbeln nach Anriß
Die Bearbeitung im Nibbelverfahren ergibt verwin-
dungsfreie Schnittkanten.
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur
möglich, wenn Sie die Betriebsanleitung und
die Sicherheitshinweise (rote Druckschrift)
vollständig lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben
werden.
Steckdosen müssen grundsätzlich mit Fehler-
strom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Bei Fra-
gen sprechen Sie mit Ihrem Elektro-Installateur.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stek-
ker kontrollieren.
Beschädigte Teile nur vom Fachmann
reparieren lassen.
Späne sind heiß und treten mit hoher Ge-
schwindigkeit aus dem Späneauswurf aus.
Beim Arbeiten stets Schutzbrille, Ge-
hörschutz, Schutzhandschuhe und
festes Schuhwerk tragen.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät einstek-
ken. Nach dem Gebrauch den Netzstecker
ziehen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Gerät nicht am Kabel tragen.
Kabel immer nach hinten von dem Gerät weg-
führen.
Nur Original TRUMPF-Zubehör verwenden.
Vor Inbetriebnahme
1. Kapitel Sicherheit lesen.
Zu Ihrer Sicherheit
2. Verschleißplatte prüfen
Verschleißplatte
3. Eintauchtiefe des Stempels überprüfen
Eintauchtiefe des Stempels
4. Stumpfe Werkzeuge schärfen bzw. ersetzen
Werkzeug nachschleifen
Werkzeugwechsel
5. Die Netzspannung muß mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
Mit 230V bezeichnete Maschinen können auch
an 220 V angeschlossen werden.
Mit 115 V bezeichnete Maschinen können auch
an 110 V angeschlossen werden.
E272.DOC PN 200 - 0 D5
Arbeitshinweise
Stündlich Werkzeuge und Verschleißplatte prüfen.
Nie mit stumpfen Werkzeugen nibbeln!
Die Maschine kann sonst überlastet werden.
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Ein-/Aus-Schalter nach vorne
schieben.
Ausschalten: Ein-/Aus-Schalter nach hinten schie-
ben.
Darauf achten, daß die Maschine erst an das
Werkstück herangeführt wird, wenn sie
eingeschaltet ist und die volle Drehzahl
erreicht hat!
Beispiel: PN 200 im Profilblech
Fig. 11014
Kühlung und Schmierung
Das Schnittergebnis wird verbessert, die Standzeit
des Stempels wird erhöht, wenn
vor dem Bearbeiten des Werkstücks
die Schnittspur mit Öl bestrichen wird.
Empfehlung für Stahl:
Stanz- und Nibbelöl, Bestell-Nr. 103387
Empfehlung für Aluminium:
Wisura-Öl, Bestell-Nr. 125874
Innenausschnitte
Innenausschnitte erfordern eine Startbohrung von
min. 24 mm Ø.
Schneidrichtungswechsel Fig. 11018
Bei Bedarf, z. B. bei eingeschränkten Platzverhältnis-
sen, oder wenn die Bearbeitung quer über Profil-
bleche erfolgen soll, kann das Werkzeug bzw. die
Schneidrichtung um 90° nach rechts oder links ge-
dreht werden.
Klemmschraube (22) lösen.
Halter (19) in die gewünschte Richtung drehen.
Klemmschraube (22) wieder anziehen.
Verschleißplatte
Die Verschleißplatte schützt den Halter (der die
Stempelführung und die Matrize trägt) vor übermäßi-
gem Verschleiß. Verschleißplatte regelmäßig prüfen
und nach Verbrauch austauschen.
Bei übermäßigem Verschleiß kann die Maschine
überlastet werden und sich die Schnittqualität ver-
schlechtern.
Fig. 10843
Auswechseln der Verschleißplatte siehe Werkzeug-
wechsel (Fig. 11018).
132,5mm
(5 3/16")
79mm
40mm
(1 9/16")
Maße in Klammern = Zoll-Maße
1
2
1 Evtl. Risse 2 Verschleiß-Spuren
6DPN 200 - 0 E272.DOC
Eintauchtiefe des Stempels
Die Eintauchtiefe des Stempels in die Matrize soll 0.5
- 1.5 mm betragen.
Fig. 10883
Exzenterwelle (5) drehen, bis der Stempel (15)
seine maximale Eintauchtiefe erreicht hat
(unterer Totpunkt).
Klemmschraube (22) lösen.
Halter (19) so oft um 360° drehen, bis die
Stempel-Eintauchtiefe von 0.5 - 1.5 mm erreicht
ist.
Klemmschraube (22) wieder festziehen.
Werkzeugwechsel
Sind Stempel und/oder Matrize stumpf, Stempel
nachschleifen, oder Werkzeuge wechseln.
Werkzeug nachschleifen
Stempel demontieren Fig. 11018
a) Klemmschraube (22) lösen.
b) Halter (19) nach unten herausziehen.
c) Stempel (15) herausdrehen.
Stempel einbauen Fig. 11018
Vierkantteil des Stempels leicht einfetten mit
Schmierfett "S1", TRUMPF Bestell-Nr. 121486.
Siehe "F" in Fig. 11018
Auf korrekte Eintauchtiefe achten.
Eintauchtiefe des Stempels Fig. 10883
5 Exzenterwelle
15 Stempel
19 Halter
22 Klemmschraube
5
22
19
15
E272.DOC PN 200 - 0 D7
Wechsel von Matrize, Stempelführung und
Verschleißplatte Fig. 11018
Für den Wechsel von Matrize (21), Stempelfüh-
rung (17) und Verschleißplatte (20) Schrauben
(18) herausschrauben.
Stempel (15) durch Drehen des Exzenters (5) in
obere Totpunktlage bringen.
Verschleißplatte (20) entnehmen und durch neue
ersetzen.
Stempel (15) wieder in untere Totpunktlage
bringen. (Die Kerbe des Stempels soll über die
Erhöhung der Verschleißlpatte gleiten).
Führungsflächen der Stempelführung (17) mit
Schmierfett "S1" TRUMPF-Bestell-Nr. 121486
einfetten.
Stempelführung (17) und Matrize (21) mit
Schrauben (18) leicht anziehen.
Schrauben der Stempelführung fest anziehen
(Anzugsmoment 3 Nm).
Vor dem Festschrauben der Matrize darauf
achten, daß der Luftspalt zwischen Stempel und
Matrize links und rechts gleich groß ist.
(Anzugsmoment 3 Nm).
PN 200 (Teil) Fig. 11018
5 Exzenterwelle
10 Gehäuse
15 Stempel
17 Stempelführung
18 Linsenschraube
(4 Befestigungs-
schrauben für
Stempelführung
und Matrize)
19 Halter
20 Verschleißplatte
21 Matrize
22 Klemmschraube
(Befestigungsschraube
für den Halter 19)
F Schmierfett "S1"
TRUMPF-Bestell-Nr.
121486
5
10
22
a
15
19
cF
20
17
18
b
21
8DPN 200 - 0 E272.DOC
Werkzeug nachschleifen
Stempel
Der Stempel kann insgesamt ca. 3 mm nachgeschlif-
fen werden.
Stirnfläche entsprechend der folgenden Skizze
nachschleifen, dabei auf gute Kühlung achten.
Schneidkante leicht mit feinem Ölstein abziehen.
Auf Mindestlänge von 61 mm achten. Kürzere
Stempel müssen ersetzt werden
(Kollisionsgefahr).
Stempel Nachschleifskizze Fig. 10768
Matrize
Die Vorderkante A und die Schneidkanten B müssen
scharf sein.
Fig. 10769
Stumpfe Matrizen können nicht nachgeschliffen wer-
den. Sie müssen ersetzt werden.
Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine zuerst
den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Lüftungsschlitze
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.
S c h m i e r u n g Stempelführung
Die Stempelführung ist nach jedem
Werkzeugwechsel nachzuschmieren.
Originalfett: Schmierfett "S1", Tube,
TRUMPF Bestell-Nr. 121486
S c h m i e r u n g Getriebe/Getriebekopf
Ein Nachfüllen oder Wechseln des Getriebefettes ist
nach eventuellen Reparaturen notwendig, spätestens
jedoch nach 300 Betriebsstunden.
Originalfett: Schmierfett "G1"
TRUMPF-Bestell-Nr. 139440
Alternative
Fette: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Kohlebürstenwechsel
Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt die Maschine
stehen.
Der Kohlebürstenwechsel ist wie jede andere Repa-
ratur von einer Fachkraft auszuführen!
Reparaturen
Elektrowerkzeuge entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
raturen dürfen nur von einer Fachkraft aus-
geführt werden, anderenfalls können Unfälle
für den Betreiber entstehen.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Bitte Angaben auf dem Leistungsschild beachten.
Die Adressen der TRUMPF-Vertretungen
finden Sie am Schluß der Betriebsanleitung.
E272.DOC PN 200 - 0 D9
Verschleißteile
PN200 Bestell-Nr.
Stempel 086576
Matrize 086577
Verschleißplatte 086579
Originalzubehör
Mit der Maschine mitgeliefertes Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
Satz Werkzeuge
(Stempel und Matrize, eingebaut)
Sechskantstiftschlüssel DIN 911-4 067849
2 Stiftschlüssel 090800
4 Linsenschrauben M4x10 090799
Koffer 135280
Betriebsanleitung 128632
Sicherheitshinweise (rote Druckschrift) 125699
Optionen
Stanz- und Nibbelöl für Stahl (0.5 Liter) 103387
Stanz- und Nibbelöl für Aluminium (1 Liter) 125874
Werkzeugsatz komplett PN 161 088471
Ersatzteile und Verschleißteile
bestellen
Um Verzögerungen und Falschlieferungen zu
vermeiden, gehen Sie bitte bei Ersatzteilbestellungen
wie folgt vor:
Kopieren Sie die Seite, die Sie gegenüber der
Ersatzteilzeichnung finden als "Bestellformular für
Ersatzteile und Verschleißteile"
Füllen Sie dieses Formular aus, indem Sie
- Fabrikations-Nr.
- bei Bestellung elektrischer Teile: Spannung
- im Fach "Versandanschrift" Ihre genaue
Adresse
- bei den gewünschten Teilen in der Spalte
"Stück" die gewünschte Stückzahl
- in der Zeile mit dem Zeichen die
gewünschte Versandart (z.B. Luftpost, Eil-
boten, Expreß, Frachtgut, Paketpost usw.)
angeben.
Falls Sie Verschleißteile bestellen wollen, schrei-
ben Sie dies in die leeren Zeilen am Ende des
Bestellformulars. Zur Unterscheidung von ver-
schiedenen Werkzeugtypen beachten Sie bitte
das Kapitel "Verschleißteile".
Schicken Sie das ausgefüllte Formular bitte (als
Telefax) an Ihre TRUMPF-Vertretung.
TRUMPF-Service-Adressen und Telefax-
Nummern finden Sie am Schluß dieser
Anleitung.
Garantie
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeuge gilt
eine Haftungsfrist von 6 Monaten, ab Rechnungs-
datum.
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung der Maschine zu-
rückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausge-
schlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler
entstanden sind, werden unentgeltlich durch
Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-
Vertretung gesandt wird.
Hinweise zur Dokumentation
Das Dokument wurde in der Technischen
Dokumentation der Firma TRUMPF GmbH + Co. KG
verfaßt.
Alle Rechte an dieser Dokumentation, insbesondere
das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie
der Übersetzung bei TRUMPF GmbH + Co. KG,
auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
TRUMPF GmbH + Co. KG
10 GB PN 200 - 0 E272.DOC
Profiling nibbler PN 200-0 Fig. 10275
PN 200-0 Specifications
Max. material thickness:
Steel up to 400 N/mm²2.0 mm
Steel up to 600 N/mm²1.2 mm
Steel up to 800 N/mm²1.0 mm
Aluminium 250 N/mm²2.5 mm
Smallest radius for
curve-shaped cutouts 70 mm
Starting hole Ø for die min. 24 mm
Cutting track width 5 mm
Working speed approx. 2 m/min
Nominal power consumption 500 W
Number of strokes at nominal load 1400/min
Weight 1.8 kg
Protective insulation Class II
Noise / Vibration
Measured values established in acc. with EN 50 144.
The A-weighted sound level of the unit is typically 84
dB(A). The noise level can exceed 85 dB(A) during
operation.
Wear ear protection!
The hand-arm vibration is typically lower than
2.5 m/s².
EU declaration of conformation
in accordance with the EU machinery guideline
89/392/EWG, Annex IIA
We hereby declare that the applicable health and
safety requirements of the EU guideline were ob-
served during the development and construction of
the machine and the distributed model.
This declaration shall become null and void if the
machine is modified without our express consent.
Applicable
EU guidelines: EU machinery guideline
89/392/EWG; 91/368/EWG,
93/44/EWG
EU low-voltage guideline
73/23/EWG
EC electromagnetic compatibility
89/336/EWG
Applied
harmonized
standards,
in particular: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
GB
5 Eccentric shaft
15 Punch
17 Punch guide
18 Fastening screw
(set of 4) to secure the
the punch guide
and the die
19 Holder
(with O-ring and
bushing)
20 Wearing plate
21 Die
22 Clamping screw
( = fastening screw
for holder 19)
127 On/off switch
5
20
19
21
17
18
15
22
127
E272.DOC PN 200 - 0 GB 11
Proper use
The TRUMPF profiling nibbler PN 200-0 is an
electrically driven machine
to cut sectional sheets such as corrugated
sheets, checkered sheets panelled sheets,
curved sectional strips etc.
used to part workpieces made of material such
as aluminium, plastic, etc.
to nibble straight or curved outer edges and
inside cutouts
to nibble along a scribed line
Nibbling produces undistorted cutting edges.
Safety instructions
The machine can only be operated safely if
you have read and understood both the
operating and safety instructions (red print)
and follow these instructions carefully.
The unit must not be used when wet or in a
wet area.
Sockets must be equipped with fault current
circuit breakers. Consult your electrician for
further information.
Check the unit, cable and plug before each
use.
Have all damaged parts repaired by an
expert.
Hot chips are ejected from the chip ejector at
extremely high speeds.
Always wear safety glasses, ear
protection, protective gloves and
proper footwear when working with
the machine.
Do not plug in the unit unless the machine is
turned off. Pull out the mains plug after use.
Remove the plug from the socket before carrying
out any work on the machine. Never carry the
unit by the cable.
Always guide the cable back away from the unit.
Use only original TRUMPF accessories.
Before initial use
1. Read the chapter on safety.
Safety instructions
2. Check the wearing plate
Wearing plate
3. Check the penetration depth of the punch
Depth of punch penetration
4. Sharpen or replace blunt tools.
Resharpening tools
Changing tools
5. The mains voltage must correspond to the
specifications on the machine type plate.
Machines with 230V may also be connected to
220V.
Machines with 115V may also be connected to
110V.
12 GB PN 200 - 0 E272.DOC
Operating instructions
Check the tools and the wearing plate every hour.
Never nibble using blunt tools!
as this could otherwise overload the machine!
Turning the unit on and off
Turning on the unit: Push the on/off switch forward.
Turning off the unit: Push the on/off switch to the
rear.
Do not begin machining the workpiece until
after the machine has been turned on and
has reached maximum speed!
Example: PN 200 in sectional sheet
Fig. 11014
Cooling and lubrication
The cutting results are improved and the service life
of the punch is increased if
before machining the workpiece
the cutting track is coated with oil.
Recommended for steel:
Punching and nibbling oil, order no. 103387
Recommended for aluminium:
Wisura oil, order no. 125874
Inner cutouts
Inner cutouts require a starting hole with a diameter
of at least 24mm Ø .
Changing the cutting direction Fig. 11018
The tool (i.e. the cutting direction) can be turned 90°
to the left or right if necessary, e.g. if space is
restricted or if machining is to carried out crosswise
over the sectional sheets.
Unscrew the clamping screw (22).
Turn the holder (19) in the desired direction.
Retighten the clamping screw (22).
Wearing plate
The wearing plate protects the holder (that carries
the punch guide and the die) from excessive wear.
Check the wearing plate regularly and replace after
use.
Excessive wear can overstrain the machine and
negatively affect the cutting quality.
Fig. 10843
See tool change (Fig. 11018) for replacing the
wearing plate.
132,5mm
(5 3/16")
79mm
40mm
(1 9/16")
Values in brackets = inch measures
1
2
1 Possible fractures 2 Wear grooves
E272.DOC PN 200 - 0 GB 13
Depth of punch penetration
The punch should penetrate the die by 0.5-1.5mm.
Fig. 10883
Turn the eccentric shaft (5) until the punch (15)
has reached its maximum penetration depth
(bottom dead center).
Unscrew the clamping screw (22).
Turn the holder (19) 360° as many times as
necessary to reach a punch penetration depth of
0.5 - 1.5 mm.
Retighten the clamping screw (22).
Changing tools
If the punch and/or the die are blunt, resharpen the
punch or change tools.
Resharpening tools
Detaching the punch Fig. 11018
a) Unscrew the clamping screw (22).
b) Pull the holder (19) out from the bottom.
c) Screw the punch (15) out.
Attaching the punch Fig. 11018
Grease the rectangular part of the punch lightly with
lubricating grease "S1", TRUMPF order no. 121486.
See "F" in Fig. 11018
Ensure that the penetration depth is correct.
Depth of punch penetration Fig. 10883
5 Eccentric shaft
15 Punch
19 Holder
22 Clamping screw
5
22
19
15
14 GB PN 200 - 0 E272.DOC
Changing dies, punch guide and wearing plate
Fig. 11018
Remove screws (18) to change the die (21), the
punch guide (17) and the wearing plate (20).
Turn the eccentric (5) to move the punch into
upper dead centre (15).
Remove the wearing plate (20) and replace it
with a new one.
Move the punch (15) back into lower dead
centre. (The indentation of the punch should
glide over the raised part of the wearing plate.)
Grease the guide surface of the punch guide (17)
with lubricating grease "S1", TRUMPF order no.
121486.
Gently tighten the punch guide (17) and the die
(21) with the screws (18).
Tighten the screws of the punch guide
(tightening torque 3 Nm).
Ensure that the gap between the punch and the
die is identical on the left and the right.
(tightening torque 3 Nm)
PN 200-0 (Part) Fig. 11018
5 Eccentric shaft
10 Housing
15 Punch
17 Punch guide
18 Oval head screw
(4 fastening
screws
for punch guide
and die)
19 Holder
20 Wearing plate
21 Die
22 Clamping screw
(Fastening screw for
the holder 19)
F Lubricating grease "S1"
TRUMPF order no.
121486
5
10
22
a
15
19
cF
20
17
18
b
21
E272.DOC PN 200 - 0 GB 15
Resharpening tools
Punch
The stamp may be sharpened by approx. 3mm.
Sharpen the face according to the following
illustration and provide proper cooling.
Touch up the cutting edge with a fine oil stone.
Ensure that the length is at least 61mm. Punches
that are shorter must be replaced.
(Risk of collision).
Resharpening the punch Fig. 10768
Die
Front edge A and cutting edge B must be sharp.
Fig. 10769
Blunt dies cannot be resharpened. They must be
replaced.
Maintenance
Remove the plug from the socket before
carrying out any work on the machine!
Vents
Keep the unit and the vents clean.
Punch die l u b r i c a t i o n
The punch guide is to be lubricated after every tool
change.
Original
grease: Lubricating grease "S1", tube,
TRUMPF order no. 121486
Gear/gear head l u b r i c a t i o n
Gear grease must be refilled or changed after repairs
but no later, however, than after 300 hours of
operation.
Original
grease: Lubricating grease "G1"
TRUMPF order no. 139440
Alternative
greases: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Changing carbon brushes
The machine will stop if the brushes are worn.
Carbon brush replacement and all other repair work
is to be carried out by an expert!
Repairs
Electric tools comply with the relevant safety
regulations. Repairs may only be carried out
by qualified electricians in order to prevent
unnecessary accidents.
Use only original spare parts.
Please note the specifications on the output plate.
You will find a list of TRUMPF
representatives at the back of this operating
manual.
16 GB PN 200 - 0 E272.DOC
Wearing parts
PN200 Order no.
Punch 086576
Die 086577
Wearing plate 086579
Original accessories
Accessories delivered with the machine
Description Order no.
Tool set
(punch and die, installed)
Allan key DIN 911-4 067849
2 spanners 090800
4 oval head screws M4x10 090799
Case 135280
Operating manual 128632
Safety instructions (red print) 125699
Optional
Punching and nibbling oil for steel (0.5 l) 103387
Punching and nibbling oil for aluminium (1 l) 125874
Tool set, complete PN 161 088471
Ordering spare parts
and wearing parts
To avoid delays and wrong deliveries, please
proceed as follows when ordering replacement parts:
copy the page found opposite the replacement
part figure as "Order Form for Replacement
Parts and Wearing Parts".
complete this form by stating
the manufacturing no.
the voltage, when ordering electrical
parts
your exact address in the "Dispatch
address" space
the desired amount of parts in the "Parts"
column
the desired mode of dispatch (e.g. air
mail, special delivery, express, cargo, parcel-
post etc.) in the line with the
symbol.
should you wish to order wearing parts, write this
in the empty space at the end of the order form.
To differentiate between various tool types,
please observe the Chapter "Wearing Parts".
please send the completed form (as Telefax) to
your TRUMPF representative.
You will find TRUMPF-Service-Addresses and
Telefax numbers at the back of this manual.
Warranty
A liability limit of 6 months from the date of invoice is
valid for TRUMPF electronic and compressed-air
tools.
Damages caused by natural wear, overloading or
improper handling of the machine, are excluded from
the warranty.
Damages arising through material or manufacturing
errors will be rectified, free of charge, by substitute
delivery or repair work.
Complaints can only be recognised if the unit is
dispatched undismantled to your TRUMPF repre-
sentative.
Notes on Documentation
This document was compiled by the Technical
Documentation Dept. of TRUMPF GmbH + Co. KG
All rights, in particular the right to reproduce,
distribute or translate this documentation, are reser-
ved to TRUMPF GmbH + Co. KG, even in case of
patent and industrial rights applications.
TRUMPF GmbH + Co. KG
E272.DOC PN 200 - 0 F17
Grignoteuse PN 200-0 Fig. 10275
Caractéristiques techniques
PN 200-0
Epaisseurs admissibles du matériau :
Acier jusqu'à 400 N/mm²2.0 mm
Acier jusqu'à 600 N/mm²1.2 mm
Acier jusqu'à 800 N/mm²1.0 mm
Aluminium 250 N/mm²2.5 mm
Rayon minimum en cas de
découpes curvilignes 70 mm
Ø d'avant-trou pour matrice 24 mm min.
Largeur de la ligne de coupe 5 mm
Vitesse de travail env. 2 m/min
Puissance absorbée nominale 500 W
Fréquence pour la charge nominale 1400/min
Poids 1.8 kg
Double isolation Classe II
Bruit / Vibrations
Valeurs mesurées déterminées suivant la NE 50 144.
Le niveau de pression acoustique de la machine
évalué suivant le procédé de mesure A s'élève
typiquement à 84 dB (A). Le niveau sonore mesuré
durant les travaux peut dépasser 85 dB (A).
Portez des protège-oreilles !
Les vibrations ressenties dans l'avant-bras sont
typiquement inférieures à 2.5 m/s².
Attestation européenne de
conformité
Conformément à la directive européenne relative aux
machines 89/392/CEE, annexe IIA.
Nous attestons par la présente que la machine
remplit les exigences fondamentales de la directive
européenne en vigueur en matière de sécurité et de
santé de par sa conception, sa construction et le
modèle que nous avons mis en circulation.
Cette attestation perd sa validité en cas de
modification apportée à la machine sans notre
accord.
Directives
européennes
applicables:
Directive européenne relative aux
machines 89/392/CEE ;
91/368/CEE, 93/44/CEE
Directive européenne relative à la
basse tension 73/23/CEE
Compatibilité électromagnétique eu
ropéenne 89/336/CEE
Normes
harmonisées
appliquées en
particulier: NE 50144 ; NE 55014 ; NE 61000 ;
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
F
5 Arbre dexcentrique
15 Poinçon
17 Guidage du poinçon
18 Vis de fixation
(4 pièces) pour la
fixation du guidage du
poinçon et de la matrice
19 Support
(avec joint torique et
douille)
20 Plaque d'usure
21 Matrice
22 Vis de serrage
(= vis de fixation
pour le support 19)
127 Interrupteur
marche/arrêt
5
20
19
21
17
18
15
22
127
18 FPN 200 - 0 E272.DOC
Utilisation conforme aux
prescriptions
La grignoteuse TRUMPF PN 200-0 est un appareil
portatif électrique conçu pour
couper des profilés tels des tôles trapézoïdales,
des tôles endommagées, des tôles de cassettes,
des barres de profilés etc.
couper des pièces en matériaux pouvant être
poinçonnés tels que l'acier, l'aluminium, les
plastiques etc.
ogrignoter des arêtes extérieures et des
découpes intérieures droites ou curvilignes
grignoter suivant un tracé
Le grignotage est un procédé d'usinage qui permet
d'obtenir des arêtes de coupe sans retrait.
Pour votre sécurité
Un travail en toute sécurité avec la machine
n'est possible que si vous lisez l'ensemble
des instructions de service et des consignes
de sécurité (caractères d'imprimerie rouges)
et respectez scrupuleusement les
instructions s'y rapportant.
La machine ne doit pas être humide et ne
doit pas être utilisée dans un environnement
humide.
Les prises électriques doivent en principe être
équipées de disjoncteurs de protection à courant
de défaut. En cas de questions, adressez-vous à
votre électricien.
Avant chaque utilisation, contrôlez l'état de la
machine, du câble et de la fiche.
Ne confiez la réparation des pièces
endommagées qu'à un spécialiste.
Les copeaux sont chauds et jaillissent à
vitesse élevée hors du dispositif d'éjection
des copeaux.
Lors des travaux, portez toujours
des lunettes de protection, des
protège-oreilles, des gants de
protection et des chaussures
robustes.
Branchez la fiche uniquement lorsque l'appareil
est à l'arrêt. Débranchez la fiche de contact
après chaque utilisation.
Avant chaque intervention sur la machine,
débranchez la fiche de la prise de courant. Ne
portez pas la machine par le câble.
Eloignez toujours le câble de la machine en le
dirigeant vers l'arrière.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine
TRUMPF.
Avant la mise en service
1. Lire le chapitre relatif à la sécurité.
Pour votre sécurité
2. Contrôlez la plaque d'usure.
Plaque d'usure
3. Contrôlez la profondeur de pénétration du
poinçon.
Profondeur de pénétration du poinçon
4. Affûtez ou remplacez les outils émoussés.
Réaffûtage des outils
Changement d'outils
5. La tension de réseau doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de
la machine.
Les machines caractérisées par 230 V peuvent
également être raccordées à une tension de
220 V.
Les machines caractérisées par 115 V peuvent
également être raccordées à une tension de
110 V.
E272.DOC PN 200 - 0 F19
Consignes de travail
Contrôlez les outils et la plaque d'usure toutes les
heures.
Ne procédez jamais à des travaux de grignotage
à l'aide d'outils émoussés !
Dans le cas contraire, la machine est susceptible
d'être surchargée.
Mise sous tension et hors tension
Mise sous tension: poussez l'interrupteur marche/
arrêt vers l'avant.
Mise hors tension: poussez l'interrupteur marche/
arrêt vers l'arrière.
Assurez-vous que la machine est en marche
et a atteint son plein régime avant de la
diriger sur le matériau !
Exemple: PN 200 dans le profilé
Fig. 11014
Refroidissement et lubrification
Le résultat de la coupe est amélioré, le temps
d'utilisation du poinçon augmente si,
avant l'usinage de la pièce,
la ligne de coupe est enduite dhuile.
Recommandation pour lacier :
Huile de poinçonnage et de grignotage, n° de
référence 103387
Recommandation pour l'aluminium :
Huile "Wisura", n° de référence 125874
Découpes intérieures
Les découpes intérieures requièrent un avant-trou
d'au moins 24 mm de Ø.
Modification du sens de coupe Fig. 11018
Il est possible de tourner l'outil ou de modifier le sens
de coupe de 90° vers la droite ou vers la gauche si
cela s'avère nécessaire, par ex. en cas d'espace de
découpe restreint ou lorsque l'usinage doit être
effectué transversalement par rapport aux profilés.
Desserrez la vis de serrage (22).
Tournez le support (19) dans la direction
souhaitée.
Resserrez la vis de serrage (22).
Plaque dusure
La plaque d'usure protège le support (qui porte le
guidage du poinçon et la matrice) contre une usure
excessive. Contrôlez-la régulièrement et remplacez-
la lorsque cela s'avère nécessaire.
Une usure excessive est susceptible de surcharger la
machine et d'altérer la qualité de coupe.
Fig. 10843
Changement de la plaque d'usure, voir changement
d'outils (fig. 11018).
132,5mm
(5 3/16")
79mm
40mm
(1 9/16")
Codes en parentèses = pouces
1
2
1 Fissures éventuelles 2 Traces d'usure
20 FPN 200 - 0 E272.DOC
Profondeur de pénétration du
poinçon
La profondeur de pénétration du poinçon dans la
matrice doit varier entre 0.5 - 1.5 mm.
Fig. 10883
Tournez l'arbre d'excentrique (5) jusqu'à ce que
le poinçon (15) ait atteint sa profondeur de
pénétration maximale
(point mort bas).
Desserrez la vis de serrage (22).
Tournez le support (19) de 360° autant de fois
que nécessaire pour que la profondeur de
pénétration du poinçon varie entre 0.5 et
1.5 mm.
Resserrez la vis de serrage (22).
Changement doutils
Si le poinçon et/ou la matrice sont/est émoussé(s),
affûtez le poinçon ou changez les outils.
Réaffûtage des outils
Démontage du poinçon Fig. 11018
a) Desserrez la vis de serrage (22).
b) Retirez le support (19) vers le bas.
c) Desserrez le poinçon (15).
Montage du poinçon Fig. 11018
Graissez légèrement la pièce à quatre arêtes avec
de la graisse lubrifiante "S1", TRUMPF n° de réf.
121486.
Voir "F" sur la fig. 11018
Veillez à ce que la profondeur de pénétration soit
correcte.
Profondeur de pénétration du poinçon Fig. 10883
5 Arbre d'excentrique
15 Poinçon
19 Support
22 Vis de serrage
5
22
19
15
E272.DOC PN 200 - 0 F21
Changement de la matrice, guidage du poinçon
et plaque d'usure Fig. 11018
Pour changer la matrice (21), le guidage du
poinçon (17) et la plaque d'usure (20), desserrez
les vis (18).
Mettez le poinçon (15) en position de point mort
haut en tournant l'excentrique (5).
Retirez la plaque d'usure (20) et remplacez-la
par une nouvelle.
Remettez le poinçon (15) en position de point
mort bas. (L'élévation de la plaque d'usure doit
permettre à l'encoche du poinçon de coulisser).
Graissez les surfaces de guidage du guidage du
poinçon (17) à l'aide de graisse lubrifiante "S1",
TRUMPF n° de réf. 121486.
Serrez légèrement le guidage du poinçon (17) et
la matrice (21) avec les vis (18).
Serrez solidement les vis du guidage du poinçon
(couple de serrage 3 Nm).
Avant de visser solidement la matrice, veillez à
ce que le jeu séparant le poinçon de la matrice
soit aussi grand à gauche qu'à droite.
(couple de serrage 3 Nm).
PN200 (partie) Fig. 11018
5 Arbre dexcentrique
10 Carter
15 Poinçon
17 Guidage du poinçon
18 Vis à tête goutte de suif
(4 vis de fixation
pour le guidage du
poinçon et la matrice)
19 Support
20 Plaque d'usure
21 Matrice
22 Vis de serrage
(Vis de fixation du
support 19)
F Graisse lubrifiante "S1"
TRUMPF n° de réf.
121486
5
10
22
a
15
19
cF
20
17
18
b
21
22 FPN 200 - 0 E272.DOC
Réaffûtage des outils
Poinçon
Il est possible de réaffûter le poinçon sur un total
d'env. 3 mm.
Réaffûtez la surface frontale du poinçon
conformément à la figure suivante, en veillant à
ce que le refroidissement soit suffisant.
Passez légèrement l'arête de coupe à la pierre à
huile fine.
Tenez compte de la longueur minimale de
61 mm. Remplacez les poinçons plus courts
(risque de collision).
Figure du réaffûtage d'un poinçon Fig. 10768
Matrice
L'arête avant A at les arêtes coupantes B doivent
être vives.
Fig. 10769
Les matrices émoussées de peuvent pas être
réaffûtées. Elles doivent être changées.
Entretien
Avant chaque intervention sur la
machine, débranchez la fiche de la prise
de courant.
Fentes d'aération
Veillez à ce que la machine et les fentes d'aération
restent propres en permanence.
G r a i s s a g e Guidage du poinçon
Graissez le guidage du poinçon après chaque
changement d'outils.
Graisse
d'origine: Graisse lubrifiante "S1", tube,
TRUMPF n° de référence 121486
G r a i s s a g e Engrenage / Tête
Ne rajoutez ou ne remplacez la graisse à
engrenages à la suite d'éventuelles réparations, au
plus tard après 300 h de fonctionnement.
Graisse
d'origine: Graisse lubrifiante "G1"
TRUMPF n° de réf. 139440
Graisses de
remplacement: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Remplacement des balais de charbon
La machine s'arrête lorsque les balais de charbon
sont usés.
De même que toutes les autres réparations, le
remplacement des balais de charbon doit être
effectué par des personnes qualifiées.
Réparations
Les outils électriques sont conformes aux
prescriptions de sécurité en vigueur. Les
réparations ne doivent être effectuées que
par des personnes qualifiées, afin d'éviter
tout risque d'accident pour l'utilisateur.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez tenir compte des indications de la plaque
signalétique.
Les adresses des filiales TRUMPF figurent
en annexe de ces instructions de service.
E272.DOC PN 200 - 0 F23
Pièces d'usure
PN200 N° de référence
Poinçon 086576
Matrice 086577
Plaque d'usure 086579
Accessoires dorigine
Accessoires fournis avec la machine
Désignation N° de référence
Jeu d'outils
(poinçon et matrice montés)
Clé mâle DIN 911-4 067849
2 clés pour vis 090800
4 vis à tête goutte de suif M4x10 090799
Coffret 135280
Instructions de service 128632
Consignes de sécurité
(caractères d'imprimerie rouges) 125699
Options
Huile de grignotage et de poinçonnage
pour acier (0.5 litres) 103387
Huile de grignotage et de poinçonnage
pour aluminium (1 litre) 125874
Jeu d'outils complet PN 161 088471
Commande des pièces de
rechange et des pièces d'usure
Pour éviter tout retard et livraison incorrecte de la
commande de pièces de rechange, procédez de la
façon suivante :
Copiez la page «Formulaire de commande pour
pièces de rechange et pièces d'usure» que vous
trouvez en face du signe de pièces de rechange.
Remplissez ce formulaire en entrant :
- le numéro de fabrication
- la tension pour la commande de pièces
électriques
- votre adresse dans la case «Adresse de
livraison»
- le nombre de pièces souhaité dans la
colonne «Pièce»
- le type d'envoi souhaité sur la ligne avec le
signe (par ex. par avion, en urgence,
en express, à petite vitesse, en paquet, etc.)
Au cas où vous voudriez commander des pièces
d'usure, écrivez-le sur les dernières lignes à la
fin du formulaire de commande. Pour différencier
les types d'outils, lisez attentivement le chapitre
«Pièces d'usure».
Envoyez le formulaire rempli à votre
représentant TRUMPF (téléfax).
Vous trouvez les adresses et numéros de
téléfax du service après-vente TRUMPF à la
fin de ce mode d'emploi.
Garantie
Pour les outils TRUMPF électriques et à air
comprimé, une garantie de 6 mois entre en vigueur à
partir de la date de la commande.
Les dommages dus à l'usure naturelle, à une
surcharge ou à une mauvaise manipulation de la
machine sont exclus de cette garantie.
Les dommages issus de défauts de matériau ou de
fabrication sont éliminés sans frais, soit par une
livraison de remplacement, soit par leur réparation.
Les réclamations peuvent seulement être reconnues
si l'appareil est renvoyé au représentant TRUMPF
sans avoir été démonté.
Indications sur la documentation
Ce document a été rédigé par le service de
documentation de la société TRUMPF GmbH + Co.
KG
Tous droits sur cette documentation, en particulier sa
copie, diffusion et traduction, sont réservés à la
société TRUMPF GmbH + Co. KG, également en
cas de déclarations du droit de protection.
TRUMPF GmbH + Co. KG
24 EPN 200 - 0 E272.DOC
Mascadora para perfiles PN 200-0 Fig. 10275
Datos técnicos PN 200-0
Espesores de material admisibles:
acero hasta 400 N/mm²2.0 mm
acero hasta 600 N/mm²1.2 mm
acero hasta 800 N/mm²1.0 mm
aluminio 250 N/mm²2.5 mm
Radio mínimo en caso de
recortes curvados 70 mm
Ødel agujero de inicio para matriz mín. 24 mm
Ancho de la huella de corte 5 mm
Velocidad de trabajo aprox. 2 m/min.
Potencia nominal 500 W
Número de golpes con carga nominal 1400/min.
Peso 1.8 kg
Aislamiento protector clase II
Ruido / vibración
Los valores de medición han sido determinados
según EN 50 144.
El nivel de presión acústica típico del equipo con
ponderación A es de 84 dB (A). Durante el trabajo, el
nivel de ruido puede exceder de 85 dB (A).
¡Utilice protectores del oído!
La vibración típica de mano-brazo es menor de
2.5 m/s².
Declaración de conformidad CE
de acuerdo con la normativa de la CE para
maquinaria 89/392/CEE, anexo IIA
Mediante la presente certificamos que la máquina,
gracias a su concepto y forma constructiva, así como
en la versión puesta en circulación por nosotros,
corresponde a los requerimientos específicos
fundamentales de seguridad y protección sanitaria
de la normativa de la CE.
En caso de efectuarse una modificación de la
máquina no acordada con nosotros, esta declaración
pierde su validez.
Normativas de
CE
pertinentes:
Normativa de la CE para maquinaria
89/392/CEE; 91/368/CEE,
93/44/CEE
Normativa de la CE para baja
tensión 73/23/CEE
Compatibilidad electromagnética
de CE 89/336/CEE
Normas
aproximadas
aplicadas,
en particular: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
E
5 Eje de excéntrica
15 Punzón
17 Guía del punzón
18 Tornillo de fijación
(4 unidades) para la fijación
de la guía del punzón y de
la matriz
19 Sujetador
(con anillo tórico y
casquillo)
20 Placa protectora contra el
desgaste
21 Matriz
22 Tornillo de sujeción
(= tornillo de fijación
para el sujetador 19)
127 Conectador/desconectador
5
20
19
21
17
18
15
22
127
E272.DOC PN 200 - 0 E25
Uso apropiado
La mascadora para perfiles PN 200-0 de TRUMPF
es una máquina portátil con accionamiento eléctrico
para el corte de chapas perfiladas, como chapa
trapezoidal, chapa ondulada, chapa de
cuadrículas, listones de perfil angular, etc.
para el corte de piezas de material apto para
punzonar, tal como acero, aluminio, plástico, etc.
para el mascado de cantos exteriores y recortes
interiores rectos y curvados
para el mascado según trazado
Mediante el mecanizado con el procedimiento de
mascado se obtienen cantos de corte libres de
torsión.
Para su seguridad
Usted podrá trabajar con el equipo sin
peligro sólo si lee completamente las
instrucciones de servicio y las indicaciones
de seguridad (folleto rojo) y observa
estrictamente las instrucciones allí
señaladas.
El equipo no debe exponerse a la humedad
ni utilizarse en un ambiente húmedo.
Las tomas de corriente deben estar dotadas
siempre de interruptores protectores de corriente
de fallo. En caso de duda, consulte a su
instalador eléctrico.
Antes de usar el equipo, revise siempre el
equipo, el cable y la clavija.
Deje reparar únicamente por un especialista
los componentes defectuosos.
Las virutas están calientes y salen con alta
velocidad del expulsor de virutas.
Utilice siempre gafas protectoras,
protectores del oído, guantes de
protección y calzado sólido durante
el trabajo.
Inserte la clavija sólo con el equipo
desconectado. Después del uso, extraiga la
clavija.
Antes de efectuar cualquier intervención en el
equipo, extraiga la clavija de la toma de
corriente. No transporte el equipo colgado del
cable.
Conduzca siempre el cable desde el equipo
hacia atrás.
Utilice exclusivamente accesorios originales
de TRUMPF.
Antes de la puesta en servicio
1. Lea il capítulo Seguridad.
Para su seguridad
2. Compruebe la placa protectora contra el
desgaste
Placa protectora contra el desgaste
3. Compruebe la profundidad de penetración del
punzón
Profundidad de penetración del punzón
4. Reafile o recambie los útiles despuntados.
Reafilar el útil
Cambio de útiles
5. La tensión de la red debe coincidir con las
indicaciones en la placa de características de la
máquina.
Las máquinas identificadas para 230 V pueden
conectarse también a 220 V.
Las máquinas identificadas para 115 V pueden
conectarse también a 110 V.
26 EPN 200 - 0 E272.DOC
Indicaciones para el trabajo
Compruebe una vez por hora los útiles y la placa
protectora contra el desgaste.
¡No masque nunca con útiles despuntados!
De lo contrario, se puede sobrecargar la máquina.
Conectar y desconectar
Conectar: Desplace hacia delante el conectador/
desconectador.
Desconectar: Desplace hacia atrás el conectador/
desconectador.
Observe que la máquina se acerque a la
pieza sólo cuando está conectada y ha
alcanzado su plena velocidad.
Ejemplo: PN 200 en la chapa perfilada
Fig. 11014
Refrigeración y lubricación
Se mejora el resultado de corte y se aumenta la vida
útil del punzón, si
antes de mecanizar la pieza
se unta con aceite la línea de corte.
Recomendación para acero:
aceite de punzonado y mascado, nº de ref.
103387
Recomendación para aluminio:
aceite Wisura, nº de ref. 125874
Recortes interiores
Para los recortes interiores es necesario un taladro
inicial con Ø mín. de 24 mm.
Cambio de la dirección de corte Fig. 11018
Si fuera necesario, p.ej. en caso de espacio limitado
o cuando el mecanizado debe efectuarse en sentido
transversal de chapas perfiladas, se puede girar 90°
hacia la derecha o la izquierda la herramienta o bien
la dirección de corte.
Afloje el tornillo de sujeción (22).
Gire el sujetador (19) en la dirección deseada.
Vuelva a apretar el tornillo de sujeción (22).
Placa protectora contra el
desgaste
La placa protectora contra el desgaste protege al
sujetador (que soporta la guía del punzón y la matriz)
contra un desgaste excesivo. Revise regularmente la
placa protectora contra el desgaste y recámbiela
cuando esté gastada.
En caso de desgaste excesivo la máquina puede ser
sobrecargada y la calidad de corte puede empeorar.
Fig. 10843
Para cambiar la placa protectora contra el desgaste,
véase Cambio de útiles (Fig. 11081).
132,5mm
(5 3/16")
79mm
40mm
(1 9/16")
Medidas en paréntesis = pulgadas
1
2
1 Posibles fisuras 2 Huellas de desgaste
E272.DOC PN 200 - 0 E27
Profundidad de penetración del
punzón
La profundidad de penetración del punzón en la
matriz debe ser de 0.5 a 1.5 mm.
Fig. 10883
Gire el eje de excéntrica (5) hasta que el punzón
(15) haya alcanzado se profundidad de
penetración máxima
(punto muerto inferior).
Afloje el tornillo de sujeción (22).
Gire 360° las veces necesarias el sujetador (19)
hasta que se haya alcanzado la profundidad de
penetración del punzón de 0.5-1.5 mm.
Vuelva a apretar el tornillo de sujeción (22).
Cambio de útiles
Cuando el punzón y/o la matriz están despuntados,
hay que reafilar el punzón o recambiar los útiles.
Reafilar el útil
Desmontar el punzónFig. 11018
a) Afloje el tornillo de sujeción (22).
b) Retire hacia abajo el sujetador (19).
c) Desenrosque el punzón (15).
Montar el punzónFig. 11018
Unte con un poco de grasa "S1" TRUMPF n° de ref.
121486 la parte cuadrada del punzón.
Véase "F" en Fig. 11018
Observe la profundidad de penetración correcta.
Profundidad de penetración del punzónFig. 10883
5 Eje de excéntrica
15 Punzón
19 Sujetador
22 Tornillo de sujeción
5
22
19
15
28 EPN 200 - 0 E272.DOC
Cambio de matriz, guía del punzón y placa pro-
tectora contra el desgaste Fig. 11018
Para el cambio de matriz (21), guía del punzón
(17) y placa protectora contra el desgaste (20),
desenrosque los tornillos (18).
Mueva el punzón (15) al punto muerto superior,
girando la excéntrica (5).
Retire la placa protectora contra el desgaste (20)
y sustitúyala por otra nueva.
Vuelva a mover el punzón (15) al punto muerto
inferior. (La entalladura del punzón deberá
deslizar por la marca elevada de la placa
protectora contra el desgaste).
Engrase con grasa "S1" TRUMPF n° de ref.
121486 la parte cuadrada del punzón las
superficies de guía de la guía del punzón (17).
Apriete ligeramente la guía del punzón (17) y la
matriz (21) con los tornillos (18).
Apriete firmemente los tornillos de la guía del
punzón (momento de apriete 3 Nm).
Antes de apretar la matriz, asegúrese de que el
espacio de aire entre punzón y matriz es idéntico
a la izquierda y a la derecha.
(Momento de apriete 3 Nm.)
PN 200 (vista parcial) Fig. 11018
5 Eje de excéntrica
10 Carcasa
15 Punzón
17 Guía del punzón
18 Tornillo alomado
(4 tornillos de fijación
para guía del punzón
y matriz)
19 Sujetador
20 Placa protectora contra
el desgaste
21 Matriz
22 Tornillo de sujeción
(tornillo de fijación para
el sujetador 19)
FGrasa "S1"
TRUMPF n° de ref.
121486
5
10
22
a
15
19
cF
20
17
18
b
21
E272.DOC PN 200 - 0 E29
Reafilar el útil
Punzón
El punzón puede reafilarse en total aprox. 3 mm.
Reafile la superficie frontal de acuerdo con el
croquis, observando que en ello exista un buen
enfriamiento.
Repase ligeramente el canto de corte con una
piedra fina al aceite.
Respete la longitud mínima de 61 mm. Los
punzones más cortos deben recambiarse
(peligro de colisión).
Punzón Croquis de reafilado Fig. 10768
Matriz
El canto delantero A y los filos cortantes B deben
estar bien afilados.
Fig. 10769
Las matrices despuntadas no pueden reafilarse.
Deberán sustituirse.
Mantenimiento
Antes de efectuar cualquier intervención
en la máquina, extraiga la clavija de la
toma de corriente.
Ranuras de ventilación
Mantenga siempre limpios el equipo y las ranuras de
ventilación.
L u b r i c a c i ó n de la guía del punzón
La guía del punzón debe relubricarse después de
cada cambio de útiles.
Grasa
original: grasa "S1" , bote,
TRUMPF nº de ref. 121486
L u b r i c a c i ó n de engranaje/cabeza del
engranaje
El relleno o cambio de la grasa del engranaje es
necesario después de posibles reparaciones o, como
mucho, tras 300 horas de funcionamiento.
Grasa
original: grasa "G1"
TRUMPF nº de ref. 139440
Grasas
alternativas: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Cambio de las escobillas
Cuando las escobillas están gastadas, la máquina
queda parada.
El cambio de escobillas tiene que ser efectuado, al
igual que cualquier otra reparación, por un especia-
lista.
Reparaciones
Las herramientas eléctricas corresponden a
las disposiciones de seguridad específicas.
Las reparaciones deben ser efectuadas
únicamente por un especialista, ya que, de
lo contrario, se pueden producir accidentes
para el usuario.
Utilice exclusivamente piezas de recambio
originales.
Observe las indicaciones en la placa de
características.
Las direcciones de los representantes de
TRUMPF las encontrará al final de este
manual de operación.
30 EPN 200 - 0 E272.DOC
Piezas de desgaste
PN200 nº de ref.
Punzón 086576
Matriz 086577
Placa protectora contra el desgaste 086579
Accesorios originales
Accesorios suministrados junto con la máquina
Designaciónnº de ref.
Juego de útiles
(punzón y matriz, montados)
Llave de espigón hexagonal DIN 911-4 067849
2 llaves de chaveta 090800
4 tornillos alomados M4x10 090799
Maletín 135280
Manual de operación 128632
Indicaciones de seguridad (folleto rojo) 125699
Opciones
Aceite de punzonado y mascado
para acero (0.5 litros) 103387
Aceite de punzonado y mascado
para aluminio (1 litro) 125874
Juego de útiles completo PN 161 088471
Pedido de piezas de recambio y de
desgaste
Para evitar retrasos y suministros erróneos, proceda
en el caso del encargo de piezas de recambio de la
siguiente manera:
Copie la página que encontrará al lado de la
gráfica de las piezas de recambio y utilícela
como "formulario de pedido para piezas de
recambio y de desgaste"
Rellene este formulario indicando
núm. de fabricación.
- si se piden piezas eléctricas: tensión
- en la casilla "Dirección de envío" su dirección
exacta
- en la columna "Unidad" de las piezas que desea,
el número de unidades que desea
- en la línea con el signo El tipo de envío
deseado (p.ej. por aire, de urgencia, expreso,
mercancías, servicio de paquetes postales, etc).
Si quiere encargar piezas de desgaste, indíquelo
en la líneas libres al final del formulario de pedi-
do. Para diferenciar los diferentes tipos de las
herramientas, tenga en cuenta el capítulo
"Piezas de desgaste".
Envíe el formulario relleno (por fax) a los
representantes de TRUMPF.
Las direcciones de servicio de TRUMPF y los
números de fax se ecuentran al final de este
manual.
Garantía
Para las herramientas eléctricas o de aire comprimido de
TRUMPF hay un plazo de garantía de 6 meses a partir de
la fecha de la factura.
Los daños causados por el uso natural, sobrecarga o
manejo inadecuado de la máquina, no entran en la
garantía.
Los daños que provienen de fallos de frabricación o del
material, se arreglarán gratuitamente mediante piezas de
repuesto o reparación.
Las reclamaciones sólo se podrán aceptar cuando el
aparato se mande sin desmontar a los representantes de
TRUMPF.
Indicaciones para la
documentación
Este documento se ha redactado en el departamento de
Documentación Técnica de la empresa
TRUMPF GmbH + Co. KG
Todos los derechos de esta documentación, espe-
cialmente el derecho de la multiplicación y extensión así
como de la traducción, son de
TRUMPF GmbH + Co. KG, también en el caso de
notificaciones del derecho de protección.
TRUMPF GmbH + Co. KG
E272.DOC PN 200 - 0 I31
Roditrice per profili PN 200-0 Fig. 10275
Dati tecnici PN 200-0
Spessore ammissibile per i materiali:
Acciaio fino a 400 N/mm²2.0 mm
Acciaio fino a 600 N/mm²1.2 mm
Acciaio fino a 800 N/mm²1.0 mm
Alluminio 250 N/mm²2.5 mm
Raggio minimo per
sezioni curviformi 70 mm
Ø del foro di partenza per la matrice min. 24 mm
Larghezza della traccia di taglio 5 mm
Velocità di lavorazione ca. 2 m/min
Potenza assorbita nominale 500 W
Numero di corse con carico nominale 1400/min
Peso 1.8 kg
Isolamento di protezione classe II
Rumore / Vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50 144.
La misurazione A del livello di pressione acustica
emessa dall'utensile è di solito del valore di 84 dB
(A). Durante la lavorazione il livello del rumore può
superare il valore di 85 dB (A).
Utilizzare cuffie di protezione!
Le vibrazioni trasmesse alla mano-braccio sono di
solito inferiori a 2.5 m/s².
Dichiarazione di conformità UE
ai sensi della direttiva comunitaria 89/392/CEE,
appendice IIA
Si dichiara che il modello della macchina e la
corrispondente versione posta in commercio sono
conformi ai requisiti sulla sicurezza e alle norme
sanitarie competenti della direttiva UE, per quanto
riguarda la sua progettazione e il suo sistema
costruttivo.
Questa dichiarazione è da ritenersi nulla nel caso in
cui la macchina venga modificata senza il nostro
previo permesso.
Direttive UE
competenti: direttiva sui macchinari 89/392/CEE;
91/368/CEE, 93/44/CEE
direttiva sulla bassa tensione
73/23/CEE
compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE
Norme
applicate
armonizzate,
in particolare: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
I
5 Albero eccentrico
15 Punzone
17 Guida del punzone
18 Vite di fissaggio (4 unità)
per il fissaggio della guida
del punzone e della matrice
19 Supporto (con anello torico
e boccola)
20 Piastrina d'usura
21 Matrice
22 Vite di fissaggio (= vite per
fissare il supporto 19)
127 Interruttore d'accensione/
spegnimento
5
20
19
21
17
18
15
22
127
32 IPN 200 - 0 E272.DOC
Utilizzo conforme alle norme
La Roditrice per profili TRUMPF PN 200-0 è una
macchina elettrica ad azionamento manuale.
per il taglio di lamiere profilate quali lamiere
trapezoidali, ondulate, lamiere per cassette, bordi
profilati angolari ecc.
per il taglio di pezzi di materiale lavorabile come
l'acciaio, l'alluminio, le materie plastiche ecc.
per la roditura di spigoli esterni e sezioni interne
diritti o curviformi
per la roditura su tracciatura
Con il procedimento di roditura si ottengono spigoli di
taglio privi di deformazione.
Indicazioni sulla sicurezza
Una lavorazione sicura e priva di pericoli con
questo apparecchio è possibile solamente se
le istruzioni per l'esercizio e le indicazioni di
sicurezza (scritte in rosso) vengono lette
completamente e le avvertenze vengono
rigorosamente osservate.
L'apparecchio non deve essere bagnato e
non deve essere impiegato in ambienti
umidi.
Le prese di corrente devono essere sempre
munite di interruttori di sicurezza contro le
dispersioni di corrente. In caso di dubbi,
consultare l'elettrotecnico installatore.
Prima di ogni utilizzo, controllare
l'apparecchio, il cavo e la spina.
I pezzi danneggiati devono essere riparati
solamente da personale specializzato.
I trucioli vengono espulsi ad alta velocità e a
temperatura elevata dall'espulsore dei
trucioli.
Durante la lavorazione portare
sempre occhiali e cuffie di
protezione, guanti da lavoro e
scarpe robuste.
Inserire la spina nella presa di corrente solo
quando l'apparecchio è spento. Dopo l'uso della
macchina staccare la spina.
Prima di ogni lavoro sulla macchina, estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non trasportare
l'apparecchio tirandolo per il cavo.
Il cavo deve trovarsi sempre dietro
all'apparecchio.
Utilizzare solamente accessori originali
TRUMPF.
Prima della messa in funzione
1. Leggere il capitulo sulla sicurezza.
Indicazioni sulla sicurezza
2. Controllare la piastrina d'usura
Piastrina d'usura
3. Controllare la profondità di incisione del
punzone.
Profondità di incisione del punzone
4. Affilare o sostituire gli utensili senza filo.
Riaffilatura degli utensili
Cambio dell'utensile
5. La tensione di rete deve corrispondere alle
indicazioni fornite dalla targhetta della macchina.
Le macchine contrassegnate con la scritta 230 V
possono anche essere allacciate ad una rete con
220 V.
Le macchine contrassegnate con la scritta 115 V
possono anche essere allacciate ad una rete con
110 V.
E272.DOC PN 200 - 0 I33
Indicazioni per la lavorazione
Controllare ogni ora gli utensili e la piastrina dusura.
Non effettuare mai la roditura con utensili senza filo!
In caso contrario la macchina può essere sovraccaricata.
Accensione e spegnimento
Accensione: spostare in avanti l'interruttore d'accensione
/ spegnimento.
Spegnimento: spostare all'indietro l'interruttore
d'accensione / spegnimento.
La macchina deve essere accesa e a pieno
regime prima di essere condotta sul pezzo di
lavoro!
Esempio: PN 200 nella lamiera profilata
Fig. 11014
Raffreddamento e lubrificazione
L'esito del taglio viene migliorato e la durata del punzone
prolungata, se
prima della lavorazione del pezzo
la linea di taglio viene spennellata con olio.
Consiglio per l'acciaio:
olio per punzonatrici e roditrici, no. d'ordine 103387
Consiglio per l'alluminio:
olio Wisura, no. dordine 125874
Aperture interne
Le aperture interne richiedono un foro iniziale con un
Ø minimo di 24 mm.
Cambio della
direzione di taglio Fig. 11018
Se necessario, per es. in spazi limitati o quando la
lavorazione deve avvenire trasversalmente sulla
lamiera profilata, è possibile ruotare l'utensile o la
direzione di taglio di 90° verso destra o sinistra.
Allentare la vite di fissaggio (22).
Ruotare il supporto (19) nella direzione
desiderata.
Serrare nuovamente la vite di fissaggio (22).
Piastrina dusura
La piastrina d'usura protegge il supporto (che
sorregge la guida del punzone e la matrice)
dall'eccessiva usura. Controllare la piastrina d'usura
regolarmente e sostituirla quando è consumata.
Un'usura eccessiva può sovraccaricare la macchina
con conseguente peggioramento della qualità del
taglio.
Fig. 10843
Per la sostituzione della piastrina d'usura vedere il
par "Cambio dell'utensile" (fig. 11018).
132,5mm
(5 3/16")
79mm
40mm
(1 9/16")
Misuri en parentesi = polegadas
1
2
1 Event. incrinature 2 Tracce dusura
34 IPN 200 - 0 E272.DOC
Profondità di incisione del
punzone
La profondità di incisione del punzone nella matrice
deve essere di 0.5 - 1.5 mm.
Fig. 10883
Ruotare l'albero eccentrico (5), fino a quando il
punzone (15) non ha raggiunto la sua massima
profondità di incisione
(punto estremo inferiore).
Allentare la vite di fissaggio (22).
Ruotare più volte il supporto (19) di 360°, fino al
raggiungimento di una profondità di incisione del
punzone compresa tra 0.5 e 1.5 mm.
Serrare di nuovo la vite di fissaggio (22).
Cambio dellutensile
Quando il punzone e/o la matrice sono consumati,
bisogna riaffilare il punzone oppure sostituire gli
utensili.
Riaffilatura degli utensili
Smontaggio del punzone Fig. 11018
d) Allentare la vite di fissaggio (22)
e) Sfilare verso il basso il supporto (19)
f) Estrarre, ruotandolo, il punzone (15)
Montaggio del punzone Fig. 11018
Ingrassare leggermente l'elemento quadrato del
punzone con grasso di lubrificazione "S1", TRUMPF
no. d'ordine 121486.
Vedere "F" nella figura 11018
Fare attenzione che la profondità di incisione sia
corretta.
Profonditá di incisione del punzone Fig. 10883
5 Albero eccentrico
15 Punzone
19 Supporto
22 Vite di fissaggio
5
22
19
15
E272.DOC PN 200 - 0 I35
Sostituzione della matrice, della guida del
punzone e della piastrina dusura
Fig. 11018
Per sostituire la matrice (21), la guida del
punzone (17) e la piastrina dusura (20), svitare
le viti (18).
Spostare il punzone (15) nel punto morto
superiore ruotando leccentrico (5).
Estrarre la piastrina dusura (20) e sostituirla con
una nuova.
Ricollocare il punzone (15) nel punto morto
inferiore. (Lincavatura del punzone deve sci-
volare sopra allinnalzamento della piastrina
dusura).
Ingrassare le superfici di guida della guida del
punzone (17) grasso di lubrificazione "S1",
TRUMPF no. dordine 121486.
Avvitare leggermente la guida del punzone (17)
e la matrice (21) con le viti (18).
Serrare le viti della guida del punzone (coppia di
serraggio: 3 Nm).
Prima di fissare la matrice, fare attenzione che lo
spazio fra il punzone e la matrice a destra e a
sinistra sia della stessa grandezza.
(Coppia di serraggio: 3 Nm.)
PN 200 (parte) Fig. 11018
5 Albero eccentrico
10 Rivestimento esterno
15 Punzone
17 Guida del punzone
18 Vite con testa lenticolare
(4 viti di fissaggio
per la guida del punzone
e la matrice)
19 Supporto
20 Piastrina dusura
21 Matrice
22 Vite di fissaggio
(vite di fissaggio per
il supporto 19)
F Grasso di lubrificazione
"S1"
TRUMPF no. dordine
121486
5
10
22
a
15
19
cF
20
17
18
b
21
36 IPN 200 - 0 E272.DOC
Riaffilatura degli utensili
Punzone
La riaffilatura complessiva del punzone può
raggiungere circa i 3 mm.
Affilare la superficie frontale come raffigurato
nello schizzo sottostante, facendo attenzione ad
avere un buon raffreddamento.
Passare leggermente sullo spigolo di taglio una
pietra fine ad olio.
Fare attenzione alla lunghezza minima di 61 mm.
Punzoni più corti devono essere sostituiti
(pericolo di collisione).
Schizzo per la riaffilatura del punzone Fig. 10768
Matrice
Il bordo anteriore A e i bordi di taglio B devono
essere affilati.
Fig. 10769
Le matrici senza filo non devono essere riaffilate.
Esse devono essere sostituite.
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina, bisogna sempre estrarre la
spina dalla presa di corrente!
Fessure di ventilazione
Mantenere l'apparecchio e le fessure di ventilazione
sempre puliti.
L u b r i f i c a z i o n e guida del punzone
La guida del punzone deve essere lubrificata dopo
ogni sostituzione degli utensili.
Grasso
originale: Grasso di lubrificazione "S1" tubetto,
TRUMPF no. d'ordine 121486
L u b r i f i c a z i o n e ingranaggi / testa
ingranaggi
L'aggiunta o la sostituzione del grasso per ingranaggi
sono necessarie dopo eventuali riparazioni, tuttavia
al più tardi dopo 300 ore di esercizio.
Grasso
originale: Grasso di lubrificazione "G1"
TRUMPF no d'ordine 139440
Grassi
alternativi: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Sostituzione delle spazzole di carbone
Con le spazzole di carbone consumate, la macchina
si spegne.
La sostituzione delle spazzole di carbone deve
essere effettuata, come ogni altra riparazione, da
personale esperto!
Riparazioni
Gli utensili elettrici sono conformi alle norme
di sicurezza applicabili. Le riparazioni devono
essere eseguite solo da personale esperto,
altrimenti potrebbero insorgere pericoli di
incidente per l'utilizzatore.
Utilizzare solo parti di ricambio originali.
Prestare attenzione ai dati riportati sulla targhetta.
Gli indirizzi delle rappresentanze TRUMPF si
trovano alla fine di queste istruzioni per
l'esercizio.
E272.DOC PN 200 - 0 I37
Pezzi soggetti ad usura
PN200 No. dordine
Punzone 086576
Matrice 086577
Piastrina dusura 086579
Accessori originali
Accessori in dotazione con la macchina
Denominazione No. dordine
Kit utensili
(punzone e matrice montati)
Chiave per viti ad
esagono cavo DIN 911-4 067849
2 Chiavi a forchetta 090800
4 Viti con testa lenticolare M4x10 090799
Valigetta 135280
Istruzioni per lesercizio 128632
Indicazioni di sicurezza (in rosso) 125699
Opzioni
Olio per punzonatrici e roditrici
per acciaio (0.5 l) 103387
Olio per punzonatrici e roditrici
per alluminio (1 l) 125874
Corredo di utensili completo PN 161 088471
Ordinazione di pezzi di ricambio e
pezzi soggetti ad usura
Per prevenire ritardi ed errori nelle spedizioni,
compilare gli ordini per pezzi di ricambio come
riportato qui di seguito:
copiare la pagina che si trova a fronte dellil-
lustrazione del pezzo di ricambio come "Modulo
dordinazione per pezzi di ricambio e pezzi
soggetti ad usura"
compilare il modulo indicando
il numero di fabbricazione
per lordine di pezzi elettrici: la tensione
nella casella "Indirizzo spedizione" il
Vostro indirizzo completo
per i pezzi desiderati nella colonna
"Pezzo" il numero di pezzi desiderato
nella riga con il simbolo il tipo di
spedizione desiderato (per es. Posta
aerea, corriere espresso, espresso,
merce a piccola velocità, pacco postale,
ecc.).
Nel caso di ordini di pezzi soggetti ad usura,
riportare questi nelle righe vuote nella parte
finale del modulo d'ordinazione. Per la
differenziazione di diversi tipi di utensili,
osservare il capitolo "Pezzi soggetti ad usura".
Spedire il modulo compilato (come telefax) alla
Vostra rappresentanza TRUMPF.
Gli indirizzi e i numeri di telefax del Service
della TRUMPF sono riportati in appendice a
queste istruzioni.
Garanzia
Per gli utensili elettrici e ad aria compressa TRUMPF
la garanzia ha una validità di 6 mesi a partire dalla
data della fattura.
La garanzia non comprende danni dovuti al consumo
naturale, sovraccarico o trattamento non corretto
della macchina.
Danni da ricondurre ad errori del materiale o del
costruttore vengono eliminati gratuitamente con la
fornitura di pezzi di ricambio o riparazioni.
Reclami vengono riconosciuti solo previa spedizione
dell'apparecchio non smontato alla Vostra rappre-
sentanza TRUMPF.
Avvertenze relative alla
documentazione
Il documento è stato compilato nella documentazione
tecnica della ditta TRUMPF GmbH + Co. KG
La ditta TRUMPF GmbH + Co. KG si riserva tutti i
diritti riguardanti questa documentazione, in
particolare di riproduzione, diffusione e traduzione,
anche in caso di richieste di diritti di protezione.
TRUMPF GmbH + Co. KG
38 SPN 200 - 0 E272.DOC
Profilnibblingsmaskin PN 200-0 Fig. 10275
Tekniska data PN 200-0
Tillåtna materialtjocklekar:
Stål till 400 N/mm²2.0 mm
Stål till 600 N/mm²1.2 mm
Stål till 800 N/mm²1.0 mm
Aluminium 250 N/mm²2.5 mm
Minsta radie vid kurvformiga urskärningar 70 mm
Starthål-Ø för dyna min. 24 mm
Snittspårbredd 5 mm
Arbetshastighet ca. 2 m/min
Märkeffekt 500 W
Slagfrekvens vid fullast 1400/min
Vikt1.8 kg
Skyddsisolering klass II
Buller / vibrationer
Mätvärden fastställda enligt
EN 50 144.
Maskinens A-ljudtrycksnivå uppgår typiskt till 84 dB
(A). Under arbete kan ljudnivån överskrida 85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Hand-arm vibrationer är typiskt lägre än 2.5 m/s².
EG-konformitetsförklaring
Enligt EG-maskinriktlinjen 89/392/EWG, tillägg IIA
Härmed förklarar vi att maskinen på grund av sin
konstruktion och uppbyggnad samt i det utförande,
som av oss har förts ut på marknaden,
överensstämmer med gällande grundläggande krav
ifråga om säkerhet och hälsa i EG-riktlinjen.
Denna förklaring förlorar sin giltighet vid en icke med
oss överenskommen ändring av maskinen.
Gällande
EG-riktlinjer: EG maskinriktlinje 89/392/EWG;
91/368/EWG, 93/44/EWG
EG-lågspänningsriktlinje
73/23/EWG
EG-elektromagnetisk kompabilitet
89/336/EWG
Tillämpade
harmoniserade
normer,
särskilt: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
S
5 Excenteraxel
15 Stans
17 Stansstyrning
18 Fästskruv (4 st) för fastsättning
av stansstyrning och dyna
19 Hållare (med O-ring och hylsa)
20 Slitplåt för hållare
21 Dyna
22 Fästskruv (= Fästskruv 19)
127 Till-/frånkopplare
5
20
19
21
17
18
15
22
127
E272.DOC PN 200 - 0 S39
Adekvat användning
TRUMPF profilnibblingsmaskin PN 200-0 är ett
elektriskt drivet handverktyg
för delning av profilplåt med trapetsformig
korrugering, vågformig korrugering, korrugering i
rutform, vinklade profillister osv.
för delning av arbetsstycken av material som är
lämpligt för stansning som stål, aluminium, plats
osv.
för nibbling av raka eller kurvformiga ytterkanter
och invändiga urskärningar.
för nibbling efter rits
Bearbetning med nibblingsförfarandet ger torsionsfria
skärkanter.
För Er säkerhet
Det är endast möjligt att arbeta riskfritt med
apparaten, om Ni läser driftsinstruktionen
och säkerhetsanvisningarna (röd text) och
strikt följer anvisningarna i dem.
Apparaten får inte vara fuktig och inte heller
användas i fuktig omgivning.
Stickkontakter skall vara utrustade med
skyddskontakter mot läckström. Kontakta Er el-
installatör om Ni har frågor.
Kontrollera apparat, kabel och stickkontakt
före varje användning.
Låt endast en sakkunnig laga trasiga delar.
Spån är heta och kastas ut med hög
hastighet ur spånavskiljaren.
Använd alltid skyddsglasögon,
hörselskydd, skyddshandskar och
ordentliga skor under arbete.
Anslut endast stickkontakten när apparaten är
frånkopplad. Efter användning skall
stickkontakten dras ut ur väggurtaget.
Före alla arbeten på apparaten skall
stickkontakten dras ur väggurtaget. Bär inte
kontakten i kabeln.
För alltid kabeln rakt bakåt från apparaten.
Använd endast original TRUMPF-tillbehör.
Före idrifttagandet
1. Läs igenom kapitlet Säkerhet.
För Din säkerhet
2. Kontrollera slitplatta
Slitplatta
3. Kontrollera stansens inträngningsdjup
Stansens inträngningsdjup
4. Slitna verktyg skall skärpas eller bytas ut.
Efterslipning av verktyg
Verktygsväxling
5. Nätspänningen måste överensstämma med
uppgifterna på maskinens typskylt.
Maskiner för 230 V kan även anslutas till 220 V.
Maskiner för 115 V kan även anslutas till 110 V
40 PPN 200 - 0 E272.DOC
Máquina de corte de perfis PN 200-0 (ver página 3) Fig. 10275
Dados técnicos PN 200-0
Espessuras de materia autorizadas:
Aço até 400 N/mm²2.0 mm
Aço até 600 N/mm²1.2 mm
Aço até 800 N/mm²1.0 mm
Alumínio 250 N/mm²2.5 mm
Menor raio em cortes de formato curvo 70 mm
Ø do furo de início p/ matriz mín. 24 mm
Largura da linha de corte 5 mm
Velocidade de trabalho aprox. 2 m/min
Consumo nominal 500 W
Nº. de ciclos em carga nominal 1400/min
Peso 1.8 kg
Isolação de protecção Classe II
Ruído / Vibração
Valores medidos segundo a norma EN 50 144.
O nível de potência acústica A no aparelho é (de tipo) igual a 84
dB (A). O nível de ruído no aparelho durante os trabalhos pode
ultrapassar os 85 dB (A).
Utilize protecção para os ouvidos!
A vibração da mão/braço é (de tipo) inferior a 2.5 m/s².
Declaração de conformidade da
CE
no âmbito da Direc. da CE sobre máquinas 89/392/EWG, Anexo
IIA
declara-se que, o aparelho, em virtude da sua concepção e tipo,
bem como na versão por nós posta em circulação, satisfaz as
exigências da directriz da CE sobre máquinas no que respeita à
segurança e à saúde.
Esta declaração perderá a sua validade caso seja efectuada
qualquer alteração no aparelho que não seja por nós acordada.
Directrizes da CE
correspondentes: Direc. CE sobre máquinas 89/392/CEE;
91/368/CEE, 93/44/CEE
Direc. CE sobre baixa tensão 73/23/CEE
Direc. CE sobre aceitação electro-magnética,
89/336/CEE
Normas
harmonizadas
aplicadas,
em particular: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
Utilização adequada
A máquina de corte de perfis TRUMPF PN 200-0 é uma
máquina de mão accionada electricamente
para separar chapas perfiladas, tais como chapas de perfil
trapesoidal, chapas onduladas, chapas em forma de
cassete, réguas perfiladas angulares, etc.
para separar peças feitas de material que possibilitam
punção como p.ex., aço, alumínio, plástico, etc.
para morder pequenos pedaços de cantos externos rectos
ou curvos e cortes internos.
para morder pequenos pedaços por rasgo ou molde.
O processo de mordedura por pequenos pedaços possibilita o
trabalho de cantos de corte sem torçÃes.
Para sua segurança
O trabalho seguro com o aparelho apenas é possível
após lido o manual de operação e as instruçÃes de
segurança (a vermelho) e caso sejam estritamente
seguidas as indicaçÃes aí contidas.
O aparelho não pode conter humidade nem ser
utilizado em recintos húmidos.
As fichas têm que estar equipadas com disjuntores de
corrente de defeito. Em caso de dúvida pergunte junto ao
seu instalador eléctrico.
Antes de cada utilização, controle o aparelho, o cabo e
a ficha.
Partes danificadas deverão ser reparadas apenas por
pessoal especializado.
As aparas estão quentes e surgem com grande
velocidade do ejector de aparas.
Ao trabalhar com o aparelho utilize sempre
óculos de protecção, protecçÃes para os
ouvidos, luvas de protecção e calçado sólido
apropriado.
Enfiar a ficha apenas com o aparelho desligado. Após a
utilização do aparelho, retire a ficha da tomada eléctrica.
Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho, retire
sempre a ficha da tomada eléctrica. Não peque no aparelho
pelo cabo.
Conduzir o cabo sempre para trás do aparelho.
Utilize somente acessórios originais TRUMPF.
P
5 Eixo do excêntrico 18 Parafuso de fixação (4 X) p/ 21 Matriz
15 Punção
17 Guia do punçãofixação da guia do punção e da matriz
19 Suporte (c/ anel de vedação e caixa) 22 Parafuso de aperto (= parafuso de
fixação p/ o suporte 19)
20 Placa de desgaste 127 Interruptor de ligar/desligar
E272.DOC PN 200 - 0 DK 41
Profilnibler PN 200-0 (se side 3) Fig. 10275
Tekniske data PN 200-0
Tilladte materialetykkelser:
Stål indtil 400 N/mm²2.0 mm
Stål indtil 600 N/mm²1.2 mm
Stål indtil 800 N/mm²1.0 mm
Aluminium 250 N/mm²2.5 mm
Mindste radius ved kurveformede udskæringer 70 mm
Starthul-Ø for matrice min. 24 mm
Snitsporbredde 5 mm
Arbejdshastighed ca. 2 m/min
Nom. optagen effekt 500 W
Slagtal ved mærkelast 1400/min
Vægt 1.8 kg
Beskyttelsesisolering Klasse II
Støj / vibration
Måleværdier målt iflg. EN 50 144.
Det A-vurderede lydtrykniveau for apparatet er typisk 84 dB (A).
Støjniveauet under arbejdet kan overskride 85 dB (A).
Bær høreværn!
Hånd-arm-vibrationen er typisk mindre end 2.5 m/s².
EU-overensstemmelseserklæring
iht. EU-maskindirektiv 89/392/EØF, bilag IIA
Hermed erklærer vi, at maskinen i sin udformning og konstruktion
samt i den af os solgte udførelse opfylder de gældende. grund-
liggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mister sin gyldighed ved en uautoriseret
ændring af maskinen.
Gældende EU-
direktiv: EU maskindirektiv 89/392/EØF; 91/368/EØF,
93/44/EØF
EU-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF
EU-elektromagnetisk støj 89/336/EØF
Anvendte
harmoniserede
normer,
især: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
Bestemmelsesmæssig anvendelse
TRUMPF profilnibler PN 200-0 er en elektrisk drevet
håndmaskine
til skæring af profilplader som trapezplader, bølgeplader,
kasseplader, vinkelprofillister osv.
til skæring af arbejdsemner af stansedygtigt materiale som
stål aluminium, knststof osv.
til nibling af lige eller kurveformede yderkanter og indv.
udskæringer
til nibling efter opmærkning
Bearbejdning med niblingsmetoden giver vridningsfrie snitkanter.
For Deres sikkerhed
Risikofrit arbejde med maskinen er kun muligt, såfremt
De læser hele driftsvejledningen og alle
sikkerhedshedshenvisningerne (rød tekst) og følger de
deri givne anvisninger nøje.
Maskinen må ikke være fugtig og ikke bruges i fugtige
omgivelser.
Stikkontakter skal altid være forsynet med fejlstrømsrelæer.
Kontakt el-installatøren, hvis De har spørgsmål.
Apparatet, kabler og stikkontakt skal kontrolleres før
hver ibrugtagning.
Beskadigede dele må kun repareres af en fagmand.
Spåner er varme og slynges ud af spånudkastet med
stor hastighed.
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn,
beskyttelseshandsker og stabilt fodtøj under
arbejdet.
Stikket må kun sættes i, når der er slukket for maskinen.
Træk netstikket ud efter brugen.
Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, før alle arbejder på
maskinen. Bær ikke maskinen i kablet.
Kablet skal altid føres bagud og væk fra maskinen.
Brug kun originalt TRUMPF-tilbehør.
DK
5 Ekscenteraksel 18 Fastgørelsesskrue (4 stk) til fastgørelse 21 Matrice
15 Stempel
17 Stempelføring af af stempelføringen og matricen
19 Holder (med O-ring og bøsning) 22 Klemskrue (= fastgørelsesskrue for
holderen 19)
20 Slidplade 127 Tænd/sluk-kontakt
42 NL PN 200 - 0 E272.DOC
Profielknabbelmachine PN 200-0 (zie bladzijde 3) Fig. 10275
Technische gegevens PN 200-0
Toegelaten materiaaldikte:
Staal tot 400 N/mm²2.0 mm
Staal tot 600 N/mm²1.2 mm
Staal tot 800 N/mm²1.0 mm
Aluminium 250 N/mm²2.5 mm
Kleinste radius bij bogenvormige uitsnijdingen 70 mm
Startgat-Ø voor matrijzen min. 24 mm
Schnijspoorbreedte 5 mm
Werksnelheid ca. 2 m/min
Nominaal opgenomen vermogen 500 W
Aantal slagen bij nominale belasting 1400/min
Gewicht 1.8 kg
Veiligheidsisolatie Klasse II
Geluid / Vibratie
Gemeten waarden overeenkomstig EN 50 144.
Het volgens A geëvalueerde geluidsdrukniveau van de machine
bedraagt typisch 84 dB (A). Het geluidsniveau tijdens het werk
kan 85 dB (A) overschrijden.
Oorbeschermers dragen!
De hand-arm vibratie is typisch lager dan 2,5 m/s².
EG-verklaring van
overeenstemming
conform de EG-richtlijn voor machines 89/392/EEG, bijlage IIA
Hiermede verklaren wij, dat de machine zowel door haar ontwerp
en constructie als in de door ons in de handel gebracht uitvoering
voldoet aan de desbetreffende, fundamentele eisen inzake
veiligheid en gezondheid van de EG-richtlijn.
Bij een niet met ons afgestemde wijziging aan de machine
verliest deze verklaring haar geldigheid.
Desbetreffende
EG-richtlijn: EG-richtlijn voor machines 89/392/EEG;
91/368/EEG, 93/44/EEG
EG-richtlijn inzake lage spanning 73/23/EEG
EG-elektromagnetische compatibiliteit
89/336/EEG
Gebruikte
geharmoniseerde
normen,
met name: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
Gebruik volgens de bestemming
De profielknabbelmachine PN 200-0 van TRUMPF is een
elektrisch aangedreven handmachine
voor het snijden van geprofileerd plaatstaal zoals veelvlakkig
plaatstaal, gegolfd plaatstaal, cassette-plaatstaal, afgeronde
geprofileerde lijsten e.d.
voor het snijden van werkstukken van ponsbaar materiaal
zoals staal, aluminium, kunststof e.d.
voor het knabbelen van rechte of gebogen buitenkanten en
binnenuitsnijdingen
voor het knabbelen volgens aftekening
De verwerking met het knabbelprocédé geeft torsievrije
snijkanten.
In het belang van uw veiligheid
Veilig werken met de machine is slechts mogelijk,
wanneer u de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies (roodgedrukt) volledig leest en de
daarin vervatte richtlijnen strikt volgt.
De machine mag niet vochtig zijn en ook niet in een
vochtige omgeving gebruikt worden.
Stopcontacten moeten in princpe met
verliesstroomschakelaars uitgerust zijn. Mocht u nog vragen
hebben, raadpleeg dan uw elektricien.
Voor ieder gebruik machine, snoer en stekker
controleren.
Beschadigde onderdelen uitsluitend door een
deskundige laten herstellen.
Spaanders zijn heet en treden met hoge snelheid uit de
spaanafzuiging.
Tijdens het werk steeds veiligheidsbril,
oorbeschermers, veiligheidshandschoenen
en stevige schoenen dragen.
Stekker slechts bij uitgeschakelde machine in het
stopcontact steken. Na gebruik de stekker weer uit het
stopcontact trekken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit het
stopcontact trekken. De machine niet bij de snoer vatten.
Snoer altijd naar achteren van de machine weggeleiden.
Uitsluitend origineel toebehoren van TRUMPF
gebruiken.
NL
5 Excentriekas 18 Befestigingsschroef (4 stuks) ter bevestiging 21 Matrijs
15 Stempel
17 Stempelgeleiding van de stempelgeleiding en de matrijs
19 Houder (met O-ring en bus) 22 Klemschroef (= Bevestigingsschroef
voor houder 19)
20 Slijtplaat 127 Aan/Uit-schakelaar
E272.DOC PN 200 - 0 GR 43
Profiilinakertaja PN 200-0 (katso sivu 3) Kuva 10275
Tekniset tiedot PN 200-0
Luvallliset materiaalinpaksuudet:
Teräs 400 N/mm² saakka 2.0 mm
Teräs 600 N/mm² saakka 1.2 mm
Teräs 800 N/mm² saakka 1.0 mm
Alumiini 250 N/mm²2.5 mm
Pienin säde kaarenmuotoisilla leikkauksilla 70 mm
Leikkuulevyn-Ø aloitusreikä min. 24 mm
Leikkuu-uran leveysw 5 mm
Työskentelynopeus n. 2 m/min
Nimellisottoteho 500 W
Iskuluku nimelliskuormituksella 1400/min
Paino 1.8 kg
Suojaeristys luokka II
Melu / Tärinä
Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Käyrällä A arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti 84 dB (A).
Melutaso voi työskenneltäessä ylittää 85 dB (A).
Kuulosuojainta on käytettävä!
Käsi-käsivarsitärinä on tyypillisest alhaisempi kuin 2.5 m/s².
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-konedirektiivn 89/392/EWG, liitteen IIA mukaan
Ilmoitamme täten, että kone sekä sen markkinoille tuomamme
malli vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan asiaankuuluvia,
perustavia EU-direktiivin turvallisuusmääräyksiä.
Tämä selostus lakkaa olemasta voimassa, jos koneessa
suoritetaan muutoksia ilman meidän lupaamme.
Asiaankuuluvat
EU-direktiivit: EU-konedirektiivi 89/392/EWG;
91/368/EWG, 93/44/EWG
EU-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG
EU-elektromagneettinen mukautuvuus
89/336/EWG
Sovelletut
harmonisoidut
standardit,
etenkin: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
Määräystenmukainen käyttö
TRUMPF-profiilinakertaja PN 200-0 on sähköllä toimiva
käsikäyttöinen kone
profiilipeltien kuten trapetsipelti, aaltopelti, kasettipelti,
kulmaprofiililistat jne. leikkuuseen.
meistettävistä materiaaleista, kuten teräs, alumiini, muovi
jne. valmistettujen työkappaleiden leikkuuseen.
suorien ja käyrän muotoisten ulkoreunojen ja sisäosien
nakerrukseen
mallin tai mallilevyn avulla nakerrukseen
Nakerrusmenetelmällä työstöllä saadaan aikaan vääntymättömät
leikkausreunat.
Turvallisuusohjeet
Turvallinen työskentely koneella on mahdollista vain
kun käyttöohje ja turvallisuusohjeet (punaisin kirjaimin)
luetaan ja niiden sisältämiä ohjeita tarkkaan
noudatetaan.
Laitetta ei saa käyttää kosteassa ympäristössä tai
kosteana.
Pistorasioiden tulee olla virhevirtasuojakytkimin varustettuja.
Käänny epäselvissä tapauksissa sähköasentajan puoleen.
Tarkista laite, johto ja pistoke aina ennen laitteen
käyttöä.
Anna viallisten osien korjaus asiantuntijan tehtäväksi.
Lastut ovat kuumia ja tulevat suurella nopeudella ulos
lastuaukosta.
Käytä aina työskennellesäsi suojalaseja,
kuulosuojainta, suojakäsineitä ja tukevia
jalkineita.
Työnnä pistoke pistorasiaan vain kun laite on pois päältä
kytketty. Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina laitteen
käytön jälkeen.
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen koneen
huoltoa/korjausta. Älä kanna konetta johdosta.
Vie johto aina taakse- ja laitteesta poispäin.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä TRUMPF-tarvikkeita.
FIN
5Epäkeskoakseli 18 Kiinnitysruuvi (4 kpl) Meistinohjauksen 21 Leikkuulevy
15 Meisti
17 Meistinohjaus ja leikkuulevyn kiinnitystä varten
19 Pidike (O-rengas ja tulkka) 22 Kiinnitysruuvi (= kiinnitysruuvi
pidikkeelle 19)
20 Kulumislevy 127 Päälle-/poiskytkin
44 GR PN 200 - 0 E272.DOC
¹ÊÜÒÎÏÁ ÜÆÖÆÏÙÌÖÎØÙÎÏÁ PN 200-0
©ÃÐÞØÌ ÆÒÙÆÕáÏÖÎØÌ× ª´¯
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
¸ÞØÙÃ ÜÖÃØÌ
¨ÎÆ ÙÌÒ ÆØÛÁÐÊÎÆ ØÆ×
GR
Ersatzteilliste
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung
von handgeführten Elektrowerkzeugen sind
fachgerecht durchzuführen.
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,
AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern
ltige Vorschriften sind einzuhalten.
Spare Parts List
Attention: Repair, modification, and testing of hand-
held power tools must be carried out in accordance
with the generally recognised principles of
engineering practise. Safety regulations according to
DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations
applicable in individual countries must be observed.
Liste des pièces de rechange
Attention! La remise en état, la modification et le
contrôle des outils électriques portatifs doivent être
effectués par des personnes qualifiées. Il convient
de respecter les prescriptions de sécurité selon DIN
VDE, CEE, AFNOR ainsi que les réglementations en
vigueur dans le pays concerné.
Lista de piezas de recambio
Obsérvese: La reparación, modificacion y
verificación de herramientas elèctricas guiadas a
mano debe efectuarse en forma técnicamente
correcta. Respetar las normas de seguridad según
DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras
disposciones vigentes en los distintos paises.
Lista dei pezzi di ricambio
Attenzione: la riparazione, la modifica e il controllo
degli elettroutensili portatili devono essere eseguiti
da personale specializzato. Rispettare le norme di
sicurezza secondo DIN VDE, CEE, AFNOR e tutte le
altre disposizioni vigenti nei singoli paesi.
Atenção: a reparação, alteração e verificação de
ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser
executadas tecnicamente de forma correcta.
Lista de peças sobressalentes
Atenção: a reparação, alteração e verificação de
ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser
executadas tecnicamente de forma correcta.
As prescrições de segurança segundo DIN VDE,
CEE, AFNOR e outras prescrições particulares em
vigor nos diversos países devem ser consideradas e
seguidas.
Reservedelsliste
Bemærk: Reparation, ændring og afprøvning af
ndført el-værktøj skal udføres fagligt korrekt.
Sikkerhedsforskrifterne iflg. DIN VDE, CEE, AFNOR
og yderligere i de enkelte lande gældende forskrifter
skal overholdes.
Lijst met reserveonderdelen
Attentie: Herstellingen en controles van en veran-
deringen aan elektrisch gereedschap dat met de
hand bediend wordt, moeten deskundig uitgevoerd
worden.
De veiligheidsvoorschriften volgens DIN VDE, CEE,
AFNOR en andere voorschriften die in andere lan-
den geldig zijn, moeten in acht genomen worden.
Reservdelslista
Beakta: Reparation, ändring och provning av
manuella elektriska verktyg skall genomföras på
sakkunnigt sätt.
kerhetsbestämmelserna enligt DIN VDE, CEE,
AFNOR samt ytterligare i de enskilda länderna
giltiga bestämmelser skall följas.
Varaosalista
Huomio: Käsin ohjattavien sähkötyökalujen kunnos-
sapito, korjaus ja tarkistus on annettava asiantun-
tijan tehtäväksi.
DIN VDE, CEE, ANFOR ja muita yksittäisten maiden
sisäisiä voimassaolevia määräyksiä on nouda-
tettava.
¯ÆÙÁÐÔÈÔ× ÆÒÙÆÐÐÆÏÙÎÏãÒ
µÖÔØÔÜÃ: ¬ ÊÕÎØÏÊÚÃ, ÙÖÔÕÔÕÔÄÌØÌ ÏÆÎ Ô ÂÐÊÈÜÔ× ÌÐÊÏ
ÙÖÎÏãÒ ÊÖÈÆÐÊÄÞÒ ÜÊÎÖá× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÉÎÊÓÁÈÔÒÙÆÎ ÆÕá ÊÎÉÎ
ÏÊÚÑÂÒÆ ÁÙÔÑÆ. ´Î ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÆØÛÆÐÊÄÆ× DIN VDE,
CEE, AFNOR ÏÆÎ ÁÐÐÊ× ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÕÔÚ ÎØÜâÔÚÒ ØÙÎ×
ÉÎÁÛÔÖÊ× ÜãÖÊ× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÙÌÖÔâÒÙÆÎ.
46 PN 200 - 0 E272.DOC
PN 200-0 Fig. 10864
31
Fig. 10864
2.4.1998 pg
VERSANDANSCHRIFT:
ADDRESS: .................................................................................. ...............................................................
SPANNUNG
VOLTAGE ADRESSE DU DESTINATAIRE: .................................................................................. ...............................................................
TENSION
TENSIÓN CONSIGNACIÓN: .................................................................................. ...............................................................
TENSIONE Telefax No.
INDIRIZZO PER LA SPEDIZIONE: .................................................................................. ...............................................................
NO. BEST.-NR. ERSATZTEIL DIN STK. NO. BEST.-NR. ERSATZTEIL DIN STK. NO. BEST.-NR. ERSATZTEIL DIN STK.
ORDER. NO. SPARE PART QUAN. 108 021105 9X1-FDST DIN471
NO. DE REF. PIECE DE RECHANGE QUAN. 109 027685 609.2RSR DIN625
NO. DE REF. PIEZA DE RECAMBIO CANT. 110 029112
NO. D'ORDINE PEZZO DI RICAMBIO QUAN. 111 033303 110-115V 50/60Hz
1 021105 9x1-FDST DIN471 111 029110 220-230V 50/60Hz
2 021466 30X1.2-FDST DIN472 112 029111 8X16.5X1.5
3 026190 6200-Z DIN625 113 027669 608-2Z DIN625
4 012246 114 029124
5 033313 115 029113
6 085111 K14X18X13 DIN5405 116 029115
7 085120 117 029109 220-230V 50/60Hz
8 089021 629.2RSR DIN625 117 033293 110-115V 50/60Hz BEST.-NR. STÜCK
9 085103 NK5/10 TN DIN617 118 029119 STANDARD ORDER. NO. QUAN.
10 101602 119 029117 220-230V 50/60Hz NO. DE REF. QUAN.
11 014591 M5X30-12.9 DIN912 119 033304 110-115V 50/60Hz NO. DE REF. CANT.
12 109054 OR2100 120 029118 NO. D'ORDINE QUAN.
13 080104 121 029116
14 033311 122 028461
15 086576 123 029107
16 086574 124 047317
17 086578 125 020150 BZ3.9X9.5 DIN7981
18 090799 M4X10 126 029121
19 086575 No. 19+12+16 127 029123
20 086579 128 029125
21 086577 129 029120 STANDARD
22 004439 M8X20 DIN915 130 029677 M3X5.5
28 027693 5X16X5 DIN625 131 030394 M3X5.5
91 028459 132 029128 220-230V 50/60Hz
92 028456 No. 93+96 132 045594 110-115V 50/60Hz
93 028457 133 029108 STANDARD
95 085928 134 019453 M4X12-10.9 DIN7985A
96 028458 135 101405 230V 50/60Hz D
103 078399 135 033236 230V 50/60Hz CH
104 019470 M4X20-10.9 ISO7380 135 144869 110V 50/60Hz GB
105 029676 M4X7 135 100860 115V 50/60Hz USA
106 010073 4M6X8-ST50K DIN7 135 101405 220V 50/60Hz KR
107 091644
*
00-02
Belgien / Belgique / Belgique
V.A.C. Machines B.V.B.A/S.P.R.L.
Kleine Pathoekeweg 13-15
B-8000 BRUGGE
Tel: 050 / 31 50 83
Fax: 050 / 31 55 80
Brasilien / Brasil / Brésil
TRUMPF MAQUINAS
Ind. E.Com.Ltda.
Av. Juruá 150-Alphaville
BR-06455-010 BARUERI - SAO PAULO
Tel: 011 / 421 533
Fax: 011 / 72 95 21 26
Dänemark / Denmark / Danemark
HANS JØRGENSEN VAERKTØY A/S
Grusgraven 9
DK-2880 BAGSVAERD
Tel: 044 / 44 24 66
Fax: 044 / 44 08 33
Deutschland / Germany / Allemagne
TRUMPF GmbH + Co. KG, Abt. 203
Johann-Maus-Str. 2
D-71254 DITZINGEN
Tel: 07156 / 3030
Fax: 07156 / 303 942
Finnland / Finnland / Finlande
OY TAMMESVIRTA + CO.
Lautatarhankatu 6
FIN-00580 HELSINKI
Tel: 09 / 774 0740
Fax: 09 / 7740 7411
Frankreich / France
TRUMPF S.A.R.L.
86, Allée des Erables
Paris Nord II
F-95956 ROISSY-CHARLES DE GAULLE Cédex
Tel: 01 / 48 17 80 40
Fax: 01 / 48 63 77 25
Griechenland / Greece / Grèce
D.PANAYOTIDIS & J. TSATSIS S.A.
Pireos Street 6
GR-183 46 MOSCHATO / ATHENS
Tel: 01 / 481 08 17
Fax: 01 / 482 96 73
Grossbritannien / Great Britain / Grande-bretagne
TRUMPF Ltd.
President Way
Airport Executive Park
GB-LUTON Beds. LU2 9NL
Tel: 01582 / 399 251
Fax: 01582 / 399 260
Italien / Italy / Italie
W. HOMBERGER & Co. S.P.A.
Via Ippolito d'Aste 1/1
I-16121 GENOVA
Tel: 010 / 57 65 300
Fax: 010 / 58 50 83
Japan / Nippon / Japon
TRUMPF Corporation
1-18-2 Hakusan / Midori-ku
J-YOKOHAMA 226
Tel: 045 / 931 5710
Fax: 045 / 931 5714
Korea / Korea / Corée
TRUMPF MASCHINEN KOREA CO LTD
4th Floor Inbang Building
#683 Dungchoun-Dong
Kangsuh-Ku
ROK-SEOUL 157-030
Tel: 02 / 3664 3071
Fax: 02 / 3664 3075
Niederlande / Netherlands / Pays-Bas
MOELLER & Co. N.V.
Oude Boekeloseweg 31
Postbus 10
NL-7550 AA HENGELO
Tel: 074 / 249 84 98
Fax: 074 / 243 20 06
Norwegen / Norway / Norvège
EGIL OULIE-HANSEN A/S
Ravnasveien 3 / Holmlia
Postbox 25 Hauketo
N-1206 OSLO 12
Tel: 022 / 62 05 00
Fax: 022 / 61 10 17
Österreich / Austria / Autriche
TRUMPF MASCHINEN AUSTRIA GmbH & Co. KG
Industriepark 24
A-4061 PASCHING
Tel: 07221 / 60 330
Fax: 07221 / 60 340
Polen / Polska
TRUMPF GmbH & Co. KG
Biuro w Polsce
Ul. Kryzowa 8
PL-61-541 POZNAN
Tel: 061 / 83 30 930
Fax: 061 / 83 30 930
Portugal / Portugal
AR & C INTERNACIONAL
Rua Tenente Valadim 744
P-4100 PORTO
Tel: 02 / 600 35 30
Fax: 02 / 600 35 31
Saudi Arabien, VAE, Kuwait, Syrien,
Jordanien, Jemen, Oman, Bahrein,
Palästina, Aegypten
Saudi Arabia, UAE, Kuwait, Syria,
Jordania, Yemen, Oman, Bahrein,
Palestine, Egypt
TRUMPF MIDDLE EAST
Heliopolis West
P O Box 5697
ET-11771 CAIRO
Tel: (0020) 02 / 417 06 83
Fax: (0020) 02 / 4183350
Schweden / Sweden / Suède
LUNA SVERIGE AB
Sandbergsvägen
S-441 80 ALINGSÅS
Tel: 0322 / 60 60 00
Fax: 0322 / 60 64 43
Schweiz / Switzerland / Suisse
TRUMPF Maschinen AG
Ruessenstraße 8
CH-6341 Baar
Tel: 041 / 7696-666
Fax: 041 / 7696-600
Singapur / Singapore / Singapour
Malaysia / Malaysia / Malaisie
TRUMPF PTE. LTD.
25 International Business Park
#02-28/29 German Centre
SGP-SINGAPORE 609916
Tel: 56 27 780
Fax: 56 27 788
Spanien / España / Espagne
TRUMPF MAQUINARIA S.A.
Avenida de Valdelaparra No. 13
E-28108 ALCOBENDAS / Madrid
Tel: 01 / 657 36 65
Fax: 01 / 661 63 67
Südafrika / South Africa / Afrique du Sud
TRACONSA PTY. LTD.
P.O. Box 3160
ZA-JOHANNESBURG 2000
Tel: 011 / 394 28 10
Fax: 011 / 970 17 92
Taiwan ROC / Taiwan R O C
TAIWAN DYNAMICS CORP.
4F No. 7, Alley 2, Lane 176
Fu-Tech 1 Rd. Hsi-Chih-Chen
RC-TAIPEI HSIEN
Tel: 02 / 694 88 77
Fax: 02 / 694 10 11
Tschechische Republik / Ceska Republika
TRUMPF s.r.o.
Stetkova 18
CZ-140 00 PRAHA 4
Tel: 02 / 42 33 29
Fax: 02 / 61 211 325
Türkei / Turkey / Turquie
BOZTAS A.S.
Tevfik Erdönmez Sok. No. 20/4
TR-80280 ESENTEPE-ISTANBUL
Tel: 0212 / 211 22 66
Fax: 0212 / 266 76 11
Ungarn / Hungary / Hongrie
FIMARLI
Hatar u. 56
H-1205 BUDAPEST
Tel: 01 / 285 23 02
Fax: 01 / 285 23 01
USA
TRUMPF Inc.
Farmington Industrial Park
USA-FARMINGTON, CT. 06032
Tel: 0860 / 677 97 41
Fax: 0860 / 678 17 04
TRUMPF Grüsch AG
Elektrowerkzeuge
CH-7214 Grüsch
Switzerland
Telefon 081 307 6161
Fax 081 307 6402
http://www.ew.trumpf.com
Für die Bundesrepublik Deutschland:
TRUMPF GmbH+Co. KG
Maschinenfabrik
Johann Maus Straße 2
D-71254 Ditzingen
Telefon 07156 303 0
Fax 07156 303 942
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Trumpf PN 200-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario