Bosch GGS 28 C Professional Especificación

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Especificación
36 | Español
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 36 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 37
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 37 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
38 | Español
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad para
amoladoras rectas
Instrucciones de seguridad comunes para el
amolado, pulido, modelado y el trabajo con ce-
pillos de alambre:
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebi-
da para amolar, modelar, pulir (GGS 8 CE) y
trabajar con cepillos de alambre
(GGS 8 CE). Observe todas las indicaciones
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
datos que se suministran con la herramien-
ta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones siguientes, ello puede acarrear
una electrocución, incendio y/o lesiones gra-
ves.
f No emplee accesorios diferentes de aque-
llos que el fabricante haya previsto o reco-
mendado especialmente para esta herra-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta
eléctrica no implica que su utilización resulte
segura.
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
nes máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f El diámetro exterior y el grosor del útil de-
berán corresponder con las medidas indica-
das para su herramienta eléctrica. Los útiles
de dimensiones incorrectas no pueden con-
trolarse con suficiente seguridad.
f Los orificios de los discos y cilindros de
amolar u otros útiles deberán acoplarse
exactamente sobre el husillo o en la pinza
de sujeción de su herramienta eléctrica. Los
útiles que no se acoplen correctamente so-
bre el husillo, al girar descentrados, generan
unas vibraciones excesivas y pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta eléc-
trica.
f Los discos, cilindros de amolar, útiles de
corte u otros útiles fijados sobre un mandril
deberán insertarse completamente en la
pinza de sujeción o en el husillo. El “salien-
te” o separación entre la cara inferior del
disco y el extremo de la pinza deberá ser
mínimo. Si el mandril no es sujetado con su-
ficiente firmeza y/o si el disco sobresale de-
masiado de la pinza, el disco puede llegar a
aflojarse y salir despedido a gran velocidad.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los discos de amolar, si está agrie-
tado o muy desgastado el cilindro de amo-
lar, o si las púas de los cepillos de alambre
están flojas o rotas. Si se le cae la herra-
mienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en co-
rrectas condiciones. Una vez controlado y
montado el útil sitúese Ud. y las personas
circundantes fuera del plano de rotación
del útil y deje funcionar la herramienta eléc-
trica en vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
f Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores audi-
tivos, guantes de protección o un mandil es-
pecial adecuado para protegerle de los pe-
queños fragmentos que pudieran salir
proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indi-
cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocar sordera.
f Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 38 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras o áreas de agarre aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio
cable del aparato. El contacto con conducto-
res bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica
al ponerla en marcha. Al acelerarse el motor
hasta la velocidad máxima puede que el par
de reacción haga girarse bruscamente a la
herramienta eléctrica.
f Siempre que sea posible utilice unas morda-
zas de apriete para sujetar la pieza de traba-
jo. Jamás sujete una pieza de trabajo pe-
queña con una mano y la herramienta
eléctrica en la otra para trabajarla. Al suje-
tar las piezas de trabajo pequeñas con un
dispositivo le quedan a Ud. las manos libres
para controlar mejor la herramienta eléctri-
ca. Al cortar piezas de trabajo cilíndricas co-
mo, espigas de madera, barras o tubos éstas
tienden a apartarse rodando y pueden hacer
que el útil se enganche y salga proyectado
hacia Ud.
f Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda
el control sobre la herramienta eléctrica pue-
de llegar a cortarse o enredarse el cable de
red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an-
tes de que el útil se haya detenido por com-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
f Después de haber sustituido útiles inter-
cambiables o haber realizado ajustes en el
aparato asegúrese de que estén firmemen-
te sujetos la tuerca de fijación de la pinza
de sujeción, el portaútiles o demás elemen-
tos de sujeción. Los elementos de sujeción
flojos pueden desplazarse repentinamente y
hacerle perder el control; los elementos en
rotación pueden salir violentamente despe-
didos.
f No deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funciona-
miento podría lesionarle al engancharse acci-
dentalmente con su vestimenta.
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
geración de su herramienta eléctrica. El
ventilador del motor aspira polvo hacia el in-
terior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico,
ello puede provocarle una descarga eléctri-
ca.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pro-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
rados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al
respecto
f El retroceso es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse el útil,
como un disco de amolar, plato lijador, cepi-
llo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamen-
te. Ello puede hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica y hacer que ésta sal-
ga impulsada en dirección opuesta al sentido
de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que pe-
netra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del apara-
to. Según el sentido de giro y la posición del
útil en el momento de bloquearse puede que
éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede su-
ceder que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación
o manejo incorrecto de la herramienta eléc-
trica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se
detallan.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 39 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
40 | Español
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de re-
acción. El usuario puede controlar las fuer-
zas de retroceso si toma unas medidas
preventivas oportunas.
f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un retroceso del útil.
f No use una hoja de sierra delgada. Estos úti-
les son propensos al retroceso y pueden ha-
cerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
f Siempre guíe el útil en la dirección de salida
del filo del útil del material (o sea en la mis-
ma dirección en la que son expulsadas las
virutas). Si Ud. guía la herramienta eléctrica
en sentido incorrecto el útil tenderá a salirse
de la pieza de trabajo y la herramienta eléctri-
ca será arrastrada en ese sentido de avance.
f Siempre sujete firmemente la pieza de tra-
bajo al utilizar discos tronzadores, fresas
de alta velocidad o fresas de metal duro. Es-
te tipo de útiles son propensos a enganchar-
se con facilidad con tan sólo ladearlos ligera-
mente en la ranura y pueden provocar un
retroceso brusco de la máquina. Al engan-
charse el disco tronzador éste suele romper-
se. Al engancharse las hojas de sierra para
acero, las fresas de alta velocidad, o las fre-
sas de metal duro, puede que el útil se salga
de la ranura y le haga perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para
trabajos de amolado
f Únicamente use discos de amolar recomen-
dados para su herramienta eléctrica y para
las aplicaciones previstas. P. ej.: no emplee
las caras de los discos tronzadores para
amolar. En los útiles de tronzar, el arranque
de material deberá llevarse a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral, ello puede provo-
car su rotura.
f Para puntas de amolar cónicas y rectas con
rosca solamente emplee mandriles en buen
estado del tamaño y longitud correctos y
con la cara de asiento sin rebajar. Los man-
driles apropiados evitan una posible rotura.
f Evite que se bloquee el disco tronzador y
una presión de aplicación excesiva. No in-
tente realizar cortes demasiado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado, o a romperse.
f No coloque su mano en el sentido de rota-
ción o detrás del disco de tronzar en funcio-
namiento. Mientras que al cortar, el disco
tronzador es guiado en sentido opuesto a su
mano, en caso de un retroceso el disco tron-
zador y la herramienta eléctrica pueden ser
impulsados directamente contra Ud.
f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
se que interrumpir su trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
co tronzador se haya detenido por comple-
to. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
puede provocar que éste retroceda brusca-
mente. Investigue y subsane la causa del blo-
queo.
f No intente proseguir el corte, estando in-
sertado el disco tronzador en la ranura de
corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
espere a que el disco tronzador haya alcan-
zado las revoluciones máximas, y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso con-
trario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
zado.
f Soporte las planchas u otras piezas de tra-
bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
queo o retroceso del disco tronzador. Las
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse
por su propio peso. La pieza de trabajo debe-
rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bor-
des.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 40 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Proceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
ficies similares. El disco tronzador puede ser
rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para
pulido (GGS 8 CE)
f Evite partes sueltas en la caperuza para pu-
lir, especialmente el cordón de sujeción.
Recoja o corte los cabos del cordón de suje-
ción. Los cabos del cordón pueden engan-
charse con sus dedos o en la pieza de traba-
jo.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre (GGS 8 CE)
f Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también du-
rante un uso normal. No fuerce las púas
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi-
va. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
f Antes de utilizarlos deje funcionar los cepi-
llos a la velocidad de trabajo al menos du-
rante un minuto. Preste atención a que du-
rante este tiempo no se encuentre ninguna
persona delante del cepillo o en línea con el
mismo. Durante esta prueba pueden soltarse
y salir proyectados fragmentos de alambre.
f No oriente el cepillo de alambre en direc-
ción a su cuerpo. Al trabajar con estos cepi-
llos pueden salir proyectados a gran veloci-
dad pequeñas partículas o fragmentos de
alambre capaces de traspasar la piel.
Instrucciones de seguridad adicionales
Colóquese unas gafas de protec-
ción.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
f Desenclave el interruptor de conexión/des-
conexión y colóquelo en la posición de des-
conexión en caso de cortarse la alimenta-
ción de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al
sacar el enchufe con la herramienta en fun-
cionamiento. De esta manera se evita una
puesta en marcha accidental de la herra-
mienta eléctrica.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para amolar y des-
barbar metal con muelas de corindón y para tra-
bajar con anillos de lija.
GGS 8 CE: La herramienta eléctrica ha sido con-
cebida además para cepillar y pulir metal.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 41 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
42 | Español
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Pinza de sujeción
2 Tuerca de fijación
3 Husillo
4 Cuello del husillo
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Rueda preselectora de revoluciones
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
8 Llave fija en el husillo*
9 Llave fija en la tuerca de fijación*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
GGS ...
Professional
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
8 CE
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un
filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Colocarse unos protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Amolado (desbaste con muelas de 25 mm de diámetro):
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K=
m/s
2
m/s
2
3
1,5
6
1,5
2,5
1,5
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Amolado (desbaste con muelas de un diámetro máx. de 50 mm):
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K=
m/s
2
m/s
2
8
1,5
14
1,5
2,5
1,5
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 42 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Amoladora recta GGS ...
Professional
8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE
Nº de artículo
3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1..
Potencia absorbida nominal
W 750 600 650 650 650
Potencia útil
W 420 350 380 380 380
Revoluciones nominales
min
-1
8000 28000 28000 28000 28000
Margen de ajuste de revolucio-
nes
min
-1
2500
8000
10000
–28000
10000
28000
Diámetro máx. de pinza de
sujeción
mm 8 8888
Entrecaras de
–Tuerca de fijación
– Husillo
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø del cuello del husillo
mm 43 43 43 43 43
Diámetro máximo de la muela
mm 50 50 50 50 50
Diámetro máx. del útil de pulir
mm 80 ––––
Electrónica Constante
z zzzz
Preselección de revoluciones
z z z
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6
Clase de protección
/II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 43 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
44 | Español
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Montaje de los útiles de amolar
(ver figura A)
f Únicamente utilice llaves fijas en buenas
condiciones que encajen perfectamente
(ver “Datos técnicos”).
Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a
montar.
Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 8 al
entrecaras.
Aplique la llave fija 9 al entrecaras y afloje la
tuerca de fijación 2 girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Inserte hasta el tope el vástago de la muela
en la pinza de sujeción 1.
Retenga el husillo 3 con la llave fija 8 y sujete
firmemente el útil girando en el sentido de
las agujas del reloj la llave fija 9 aplicada al
entrecaras.
Las muelas deben girar perfectamente concén-
tricas. No trate de utilizar muelas de giro des-
centrado, sustitúyalas por otras en perfectas
condiciones.
f Jamás apriete la tuerca de fijación de la pin-
za sin tener alojada en ella una muela. En el
caso contrario podría deteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser noci-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alér-
gicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión 5.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 5 presione delante, hacia abajo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión 5 hasta encla-
varlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 5, o
en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 5.
Desconexión de retroceso
En caso de una disminución abrupta de las revo-
luciones, p. ej. al bloquearse el útil al tronzar, se
corta electrónicamente la alimentación del mo-
tor.
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte-
rruptor de conexión/desconexión 5 en la posi-
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he-
rramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 44 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente constantes las revoluciones, indepen-
dientemente de la carga, y asegura un rendi-
miento de trabajo uniforme.
Preselección de revoluciones
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
La rueda preselectora de revoluciones 6 le per-
mite seleccionar el nº de revoluciones incluso
durante la operación del aparato.
Las revoluciones precisadas dependen del ma-
terial a trabajar y del diámetro del útil. No sobre-
pase las revoluciones máximas admisibles del
útil.
Instrucciones para la operación
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén
uniforme, ejerciendo tan sólo una leve presión,
para conseguir un resultado óptimo en el traba-
jo. Si la presión aplicada es excesiva, además de
reducirse el rendimiento de la herramienta eléc-
trica, el útil se desgasta más rápidamente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
f En el caso de aplicaciones extremas, siem-
pre que sea posible, utilice un equipo de as-
piración. Sople con frecuencia las rejillas de
refrigeración y conecte el aparato a través
de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible
de conducir corriente. Ello puede mermar la
eficacia del aislamiento de la herramienta
eléctrica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Posición rue-
da de ajuste
Revoluciones en vacío (min
-1
)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000 2500
2
12700 3600
3
16700 4600
4
19700 5700
5
23500 6800
6
28000 8000
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 45 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
46 | Español
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected]m
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 46 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1269-003.book Page 36 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM 36 | Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 3 609 929 C06 | (16.12.10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1269-003.book Page 37 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM Español | 37 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Bosch Power Tools c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3 609 929 C06 | (16.12.10) OBJ_BUCH-1269-003.book Page 38 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM 38 | Español Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas Instrucciones de seguridad comunes para el amolado, pulido, modelado y el trabajo con cepillos de alambre: f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, modelar, pulir (GGS 8 CE) y trabajar con cepillos de alambre (GGS 8 CE). Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear una electrocución, incendio y/o lesiones graves. f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden controlarse con suficiente seguridad. f Los orificios de los discos y cilindros de amolar u otros útiles deberán acoplarse exactamente sobre el husillo o en la pinza de sujeción de su herramienta eléctrica. Los útiles que no se acoplen correctamente sobre el husillo, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Los discos, cilindros de amolar, útiles de corte u otros útiles fijados sobre un mandril deberán insertarse completamente en la pinza de sujeción o en el husillo. El “saliente” o separación entre la cara inferior del 3 609 929 C06 | (16.12.10) disco y el extremo de la pinza deberá ser mínimo. Si el mandril no es sujetado con suficiente firmeza y/o si el disco sobresale demasiado de la pinza, el disco puede llegar a aflojarse y salir despedido a gran velocidad. f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado el cilindro de amolar, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. f Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1269-003.book Page 39 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM Español | 39 f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras o áreas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete firmemente la herramienta eléctrica al ponerla en marcha. Al acelerarse el motor hasta la velocidad máxima puede que el par de reacción haga girarse bruscamente a la herramienta eléctrica. f Siempre que sea posible utilice unas mordazas de apriete para sujetar la pieza de trabajo. Jamás sujete una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta eléctrica en la otra para trabajarla. Al sujetar las piezas de trabajo pequeñas con un dispositivo le quedan a Ud. las manos libres para controlar mejor la herramienta eléctrica. Al cortar piezas de trabajo cilíndricas como, espigas de madera, barras o tubos éstas tienden a apartarse rodando y pueden hacer que el útil se enganche y salga proyectado hacia Ud. f Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Después de haber sustituido útiles intercambiables o haber realizado ajustes en el aparato asegúrese de que estén firmemente sujetos la tuerca de fijación de la pinza de sujeción, el portaútiles o demás elementos de sujeción. Los elementos de sujeción flojos pueden desplazarse repentinamente y hacerle perder el control; los elementos en rotación pueden salir violentamente despedidos. Bosch Power Tools f No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del retroceso y advertencias al respecto f El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. 3 609 929 C06 | (16.12.10) OBJ_BUCH-1269-003.book Page 40 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM 40 | Español f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas. f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso del útil. f No use una hoja de sierra delgada. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Siempre guíe el útil en la dirección de salida del filo del útil del material (o sea en la misma dirección en la que son expulsadas las virutas). Si Ud. guía la herramienta eléctrica en sentido incorrecto el útil tenderá a salirse de la pieza de trabajo y la herramienta eléctrica será arrastrada en ese sentido de avance. f Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo al utilizar discos tronzadores, fresas de alta velocidad o fresas de metal duro. Este tipo de útiles son propensos a engancharse con facilidad con tan sólo ladearlos ligeramente en la ranura y pueden provocar un retroceso brusco de la máquina. Al engancharse el disco tronzador éste suele romperse. Al engancharse las hojas de sierra para acero, las fresas de alta velocidad, o las fresas de metal duro, puede que el útil se salga de la ranura y le haga perder el control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos de amolado f Únicamente use discos de amolar recomendados para su herramienta eléctrica y para las aplicaciones previstas. P. ej.: no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material deberá llevarse a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura. 3 609 929 C06 | (16.12.10) f Para puntas de amolar cónicas y rectas con rosca solamente emplee mandriles en buen estado del tamaño y longitud correctos y con la cara de asiento sin rebajar. Los mandriles apropiados evitan una posible rotura. f Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse. f No coloque su mano en el sentido de rotación o detrás del disco de tronzar en funcionamiento. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su mano, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta eléctrica pueden ser impulsados directamente contra Ud. f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo. f No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. f Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1269-003.book Page 41 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM Español | 41 f Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para pulido (GGS 8 CE) f Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre (GGS 8 CE) f Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. f Antes de utilizarlos deje funcionar los cepillos a la velocidad de trabajo al menos durante un minuto. Preste atención a que durante este tiempo no se encuentre ninguna persona delante del cepillo o en línea con el mismo. Durante esta prueba pueden soltarse y salir proyectados fragmentos de alambre. f No oriente el cepillo de alambre en dirección a su cuerpo. Al trabajar con estos cepillos pueden salir proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Colóquese unas gafas de protección. cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija. GGS 8 CE: La herramienta eléctrica ha sido concebida además para cepillar y pulir metal. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un in- Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10) OBJ_BUCH-1269-003.book Page 42 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM 42 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Pinza de sujeción 2 Tuerca de fijación 3 Husillo 4 Cuello del husillo 5 Interruptor de conexión/desconexión 6 Rueda preselectora de revoluciones (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE) 7 Empuñadura (zona de agarre aislada) 8 Llave fija en el husillo* 9 Llave fija en la tuerca de fijación* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. GGS ... Professional 28 C 28 LC 28 CE 28 LCE El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K= ¡Colocarse unos protectores auditivos! 8 CE dB(A) dB(A) dB 78 89 3 77 88 3 82 93 3 Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado (desbaste con muelas de 25 mm de diámetro): Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K= m/s2 m/s2 3 1,5 6 1,5 ≤2,5 1,5 Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado (desbaste con muelas de un diámetro máx. de 50 mm): Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K= m/s2 m/s2 8 1,5 14 1,5 ≤2,5 1,5 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. 3 609 929 C06 | (16.12.10) Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1269-003.book Page 43 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM Español | 43 Datos técnicos Amoladora recta GGS ... Professional 8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE 3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1.. Potencia absorbida nominal W 750 600 650 650 650 Potencia útil W 420 350 380 380 380 Revoluciones nominales -1 min 8000 28000 28000 28000 28000 Margen de ajuste de revoluciones min-1 2500 – 8000 – 10000 – 28000 – 10000 – 28000 Nº de artículo Diámetro máx. de pinza de sujeción mm 8 8 8 8 8 Entrecaras de – Tuerca de fijación – Husillo mm mm 19 13 19 19 19 19 19 13 19 13 Ø del cuello del husillo mm 43 43 43 43 43 Diámetro máximo de la muela mm 50 50 50 50 50 Diámetro máx. del útil de pulir mm 80 – – – – Electrónica Constante z z z z z Preselección de revoluciones z – z – z 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 /II /II /II /II /II Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Clase de protección Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.11.2010 3 609 929 C06 | (16.12.10) OBJ_BUCH-1269-003.book Page 44 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM 44 | Español Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Montaje de los útiles de amolar (ver figura A) f Únicamente utilice llaves fijas en buenas condiciones que encajen perfectamente (ver “Datos técnicos”). – Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar. – Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 8 al entrecaras. Aplique la llave fija 9 al entrecaras y afloje la tuerca de fijación 2 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. – Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 1. – Retenga el husillo 3 con la llave fija 8 y sujete firmemente el útil girando en el sentido de las agujas del reloj la llave fija 9 aplicada al entrecaras. Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No trate de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por otras en perfectas condiciones. f Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener alojada en ella una muela. En el caso contrario podría deteriorarse la pinza. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. 3 609 929 C06 | (16.12.10) – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 5. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 5 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 5 hasta enclavarlo. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 5. Desconexión de retroceso En caso de una disminución abrupta de las revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al tronzar, se corta electrónicamente la alimentación del motor. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 5 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1269-003.book Page 45 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM Español | 45 Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Preselección de revoluciones (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE) La rueda preselectora de revoluciones 6 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. Las revoluciones precisadas dependen del material a trabajar y del diámetro del útil. No sobrepase las revoluciones máximas admisibles del útil. Posición rueda de ajuste Revoluciones en vacío (min-1) GGS 28 CE GGS 28 LCE GGS 8 CE 1 10000 2500 2 12700 3600 3 16700 4600 4 19700 5700 5 23500 6800 6 28000 8000 Instrucciones para la operación Guíe las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejerciendo tan sólo una leve presión, para conseguir un resultado óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, además de reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica, el útil se desgasta más rápidamente. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Bosch Power Tools f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 3 609 929 C06 | (16.12.10) OBJ_BUCH-1269-003.book Page 46 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM 46 | Español México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE T MR R FIE D PRO D 3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301

Bosch GGS 28 C Professional Especificación

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Especificación