Metz mecablitz 52 AF-1 digital Canon Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
242
c
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
3.2 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
3.4 El menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
3.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 249
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 252
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7.1 Modos de flash E-TTL y E-TTL-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7.2 Modo automático de flash de relleno TTL ó E-TTL . . . . . . . . . . 255
7.3 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
7.4 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 256
8 Corrección manual de la exposición del flash. . . . . . . . . . . . . . 257
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . 259
10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
10.1 Funcionamiento maestro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
10.1.2 Ajustar modo en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
10.1.3 Ajustar compensación de exposición (EV)
en modo E TTL en flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
10.1.4 Definir condiciones lumínicas (RATIO) para los
grupos de flash del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
10.1.4.1 Ajustar condición lumínica para los
grupos de flash A + B en flash maestro . . . . . . . . . . . . . 265
10.1.4.2 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) para los
grupos de flash C en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . 266
10.1.5 Ajustar potencia parcial de luz (M) en el modo M
del flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
10.1.6 Ajustar canal remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
10.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 268
10.2.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
10.2.3 Ajustar grupo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
10.3 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO. . . . . . . . . . . . . . 270
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 270
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 271
10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
11 OPTION-Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
11.2 Modo Zoom (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
11.2.1 Modo de zoom extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
11.2.2 Modo de zoom SPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
11.2.3 Modo de zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
243
c
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto Metz mecatech y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar
el flash lo antes posible, pero le recomenda-
mos
que lea primero estas instrucciones, pues
sólo
así sabrá cómo manejarlo correctame
nte.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales con control de flash
E-TTL o E-TTL-II.
Este flash no es apropiado para cámaras de
otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al
final de las instrucciones.
Explicación
Indicación, nota
Atención: nota de seguridad muy importante
+
11.2.4 Adaptación del formato de toma(ZOOM SIZE). . . . . . . . . . 275
11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . 276
11.4 Luz auxiliar AF (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
11.5 Bloqueo/Desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
11.6 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 279
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 280
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 281
14 Configuración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
14.1 Contraste (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
14.2 Brillo (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
14.3 Rotatión (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
15.1 Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 283
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
244
c
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades
de gases o l’quidos inflamables
(gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad
inme diata de los ojos! La luz directa del
flash sobre los ojos de personas o ani-
males puede producir daños en la retina
y causar graves deterioros en la visión,
incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el
desplazamiento, a conductores de auto-
móviles, autobuses, bicicletas, moto-
cicletas, o trenes, etc. ¡El conductor se
podr’a deslumbrar y provocar un
accidente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubier-
to componentes internos, no debe volver
a utilizarse nunca el flash.
¡Retire las pilas!
No toque ninguna pieza del interior del
aparato. ¡ALTA TENSIÓN!
¡Después de varios destellos, no se debe
tocar el reflector.
¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser
efectuadas por un servicio autorizado.
• ¡El flash está previsto y autorizado para su
uso exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a
recomendadas y admitidas en el modo de
empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas,
como los intensivos rayos del sol, fuego o
similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gasta-
das al fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables
defectuosas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas
del aparato. Las pilas gastadas pueden sol-
tar ácido (vaciado) lo que podr’a dañar el
aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras
de agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y
la alta humedad del aire! ¡No guardar el
flash en la guantera del automóvil!
• ¡Cuando hay cambios bruscos de tempera-
tura, puede aparecer condensación.
Esperar a que el equipo se aclimate!
245
c
• Al disparar un destello, no debe encontrar-
se ningún material opaco inmediatamente
delante o directamente sobre el reflector
(ventanilla). Caso contrario, debido al
impacto de la alta energía, se podrían
provocar quemaduras o manchas en el
material o en el reflector.
• ¡En series de destellos con plena potencia
luminosa y cortos intervalos entre destel-
los, después de cada 20 destellos es
necesaria una pausa de, al menos 3 minu-
tos!
• Al tomar series de fotografÌas con flash
usando toda la potencia luminosa e inter-
valos entre destellos breves, en posiciones
del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor
se calienta intensamente debido a la eleva-
da potencia luminosa.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un
flash integrado en la cámara si éste se pue-
de desplegar por completo.
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las
que se adecuan de manera especial al siste-
ma de la cámara. Así, las funciones del flash
serán compatibles dependiendo del modelo
de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor de la cámara.
• Control automático de velocidad
de sincronización.
• Modo E-TTL / Modo E-TTL II.
• Control automático de relleno.
• Corrección manual de la exposición del
flash con E-TTL / E-TTL II.
• Memoria de exposición FE con E-TTL /
E-TTL II.
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(REAR).
• Sincronización automática de alta
velocidad HSS con E-TTL / E-TTL II y M.
• Control automático de zoom motorizado.
• Modo de zoom extendido.
Control automático de destellos de
medición AF.
• Indicación automática de alcance del flash.
• Programa de flash automático / Flash auto-
mático (AUTO-FLASH).
• Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL.
• Modo Servo.
246
c
• Función de despertador del flash.
• Modo de zoom Spot.
• Actualización del firmware.
En el marco de estas instrucciones no es
posible describir detalladamente todos los
modelos de cámara y cada una de sus
funciones de flash dedicadas.
Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el
manual de instrucciones de la cámara para
saber qué funciones son compatibles con su
modelo de cámara y cuáles deben ajustarse
en la propia cámara.
3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de
montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope
contra el flash. El pasador de seguridad del
pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión
hasta el tope en la zapata de accesorios de
la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope
contra la carcasa de la cámara y fijar el
flash. En aquellas carcasas de cámaras que
no dispongan de agujero de seguridad, el
pasador de muelle se hunde en la carcasa
para no dañar la superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de
montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope
contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios
de la cámara.
+
+
+
247
c
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas
opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de
1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una
capacidad considerablemente más elevada
que las bateríasde NC y más ecológicas, ya
que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de man-
tenimiento para rendimientos moderados.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/
Mignon), que suministran energía sin
necesidad de mantenimiento con una
capacidad mayor y una menor autodes-
carga.
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de
alimentación, se corre el riesgo de dañar el
flash.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante
un periodo prolongado de tiempo, retirar las
pilas del aparato.
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o
gastadas si el intervalo entre destellos (tiem-
po desde que se realiza un disparo con plena
potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se
vuelve a iluminar el indicador de disponibili-
dad del flash) asciende a más de 60 segun-
dos. Además aparece la indicación "LOW" en
la pantalla táctil.
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsa-
da la tecla
hasta que desaparezcan
todas las indicaciones.
• Retirar el flash de la cámara y empujar
hacia abajo la tapa del compartimento de
pilas .
• Introducir las pilas y empujar de nuevo la
tapa del compartimento de pilas hacia
arriba.
Al colocar las pilas o baterías, observar la
polaridad correcta indicada por los símbolos
del compartimento de las pilas. Si se con-
funden los polos, el aparato puede quedar
inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas
por las equivalentes del mismo fabricante y
la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse
al cubo de la asura. Contribuyamos a conser-
var el medio ambiente desechándolas en los
contenedores destinados al efecto!
+
248
c
3.3 Conexión y desconexión del flash
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
En el modo standby, la tecla parpadea
en rojo. Para apagar mantener pulsada la
tecla
hasta que desaparezcan todas
las indicaciones.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo,
recomendamos: apagar el flash con la
tecla y retirar las fuentes de alimenta-
ción (pilas, pilas recargables).
3.4 El menú de selección
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
El menú de selección está dividido en 4
teclas de sensor:
Tras pulsar la tecla , se pueden
configurar los modos de funcionamiento.
E TTL, consultar 7.1
E TTL HSS*, consultar 7.4
M, consultar 7.3
M HSS*, consultar 7.4
MASTER, consultar 10.1
SLAVE, consultar 10.2
SERVO, consultar 10.4
*) sólo tras intercambio de datos con una cámara
D
D
MODE
Tras pulsar la tecla , se pueden
configurar los parámetros del flash.
EV (corrección de la exposición),
consultar 10.1.3, 10.1.4.2
Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1
F (diafragma)
ISO (sensibilidad a la luz),
P (potencial parcial de luz),
consultar 7.3 und 10.1.5
RATIO
2)
(condiciones lumínicas),
consultar 10.1.4
CHANNEL
3)
(canal), consultar 10.2.2
MASTER
3)
(maestro encendido/apagado),
consultar 10.1.1
GROUP
3)
(grupo esclavo), consultar 10.2.3.
2) sólo en modo MASTER
3) sólo en modo SLAVE
Tras pulsar la tecla , se puede confi-
gurar la pantalla táctil o se puede restaurar el
flash al estado de fábrica.
CONTRAST (contraste), consultar 14.1
BRIGHTNESS (brillo), consultar 14.2
ROTATION (rotar indicación de pantalla),
consultar 14.3
RESET, consultar 15.3
PARA
SERVICE
+
52AF-1
CAN
249
c
E TTL
---------- INFO ----------
F 4 4,0
A.Zoom
435 mm
ISO 4 400
EV 4 +1
INFO
EV
+ 12/3
0,3-3,5 m
ZOOM 105
F2,8
m
m
Tras pulsar la tecla , se pueden
configurar las opciones.
REAR (sincr. a 2ª cortina),
consultar 11.3
ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma),
consultar 11.2.4
ZOOM MODE (iluminación),
consultar 11.2
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.6
MOD.LIGHT (luz de modelado),
consultar 11.1
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.4
m / ft (metros/pies), consultar 11.6
En la presentación del menú, todos los
campos en negro se ejecutan como teclas de
sensor que se deben pulsar para la adapta-
ción o regulación en el menú.
En la presentación de imágenes, sólo están
marcadas en negro las teclas de sensor que
se deben pulsar para ajustar la función des-
crita.
OPTION
3.5 INFO
La configuración actual del flash se puede
mostrar durante el funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Aparecerá la placa informativa 1.
- El modo de zoom Spot (SP) está
configurado, (consultar 11.2.2
- AF-BEAM (luz auxiliar AF) está apagada,
(consultar 11.4).
- La luz de modelado (MOD.LIGHT) está
configurada, (consultar 11.1).
- La desconexión automática del aparato es
configurada en 10 minutos, (consultar 3.6).
- La indicación de temperatura aumenta tras
un uso intensivo.
• Mientras se muestra la placa informativa 1,
pulsar de nuevo la pantalla táctil.
Se mostrará la placa informativa 2.
3.6 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera
que, aprox. 10 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la
cámara,
INFO
250
c
+
STANDBY
Off
41 min
10 min
m/ft
STANDBY
MOD.LIGHT
• después de desconectar el sistema foto-
métrico de la cámara...
… cambia a estado de standby (Auto-OFF)
para ahorrar energía y evitar que las fuentes
de alimentación se descarguen de modo no
deseado. La desconexión automática del
aparato aparecerá indicada en la pantalla
INFO. Desaparecerán entonces la indicación
de disponibilidad del flash y otras indica-
ciones del visor LCD. En el modo standby, la
tecla parpadea en rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda
registrado tras la desconexión automática y
se recupera inmediatamente tras la
conexión.
El flash se activa de nuevo al pulsar la
tecla o el disparador de la cámara
(función Wake-Up).
En los modos de funcionamiento esclavo /
SERVO no está activada la desconexión
automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante
un periodo de tiempo prolongado, debe
apagarse siempre mediante el interruptor
général
!
En caso necesario, se puede activar la des-
conexión automática un minuto después de
la conexión o desactivar esta función.
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
D
D
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "STANDBY".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, seleccionar el tiempo
deseado con la tecla de sensor.
El ajuste se adopta de forma inmediata. Tras
unos 10 s se muestra el modo de funciona-
miento, o pulsar la tecla hasta que apa-
rezca el modo de funcionamiento.
En el modo standby, la tecla parpadea
en rojo.
STANDBY
D
D
OPTION
D
251
c
4 Indicadores LED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del
flash
Cuando el condensador del flash está
cargado, se enciende en el flash la tecla
en verde que indica que está listo para dis-
parar.
Esto significa que en la próxima toma se
puede utilizar el flash.
La disponibilidad del flash se transmite a la
cámara y en el visor de la cámara aparece
también la indicación correspondiente.
Si efectúa una toma antes de que aparezca la
indicación de disponibilidad, el flash no
dispara. Según la situación, la toma queda
mal expuesta si la cámara cambió a
velocidad de sincronización (consultar 13.1).
4.2 Indicación del control de la exposición
Con una exposición adecuada, la tecla
se ilumina en rojo unos 3 segundos si la
toma se ha expuesto bien en los modos de
flash E TTL y E TTL HSS (consultar 7.1).
Si después de la toma no aparece la indica-
ción de control de exposición, esto se debe a
que la toma ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño del
diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de
11), o
D
- acortar la distancia al motivo o a la super-
ficie de reflexión (p. ej. con destellos
indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras Canon transmiten al flash los
valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-
tura. El flash realizará automáticamente sus
ajustes necesarios. A partir de dichos valores
y de su propio número guía, calculará el
alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán modo de
funcionamiento,alcance, apertura y posición
de zoom del reflector principal.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se
hayan recibido datos de la cámara, se
indi-carán los valores ajustados en el flash.
Iluminación de la pantalla
Tras pulsar la tecla en el flash o pulsar
la pantalla táctil, se activará la iluminación
de la pantalla unos 10 segundos.
D
252
c
+
5.1 Indicación del modo de funciona-
miento de flash
En la pantalla se indica el modo de funciona-
miento que se ha configurado. A este respec-
to, dependiendo del modelo de cámara, se
dispone de distintas indicaciones para los
modos TTL compatibles en cada caso (p. ej.
E TTL, E TTL HSS) y para el modo manual de
flash M (consultar 7.3).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilicen cámaras que transmiten
los datos relativos a ISO, distancia focal de
objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla
una indicación de alcance. Para ello debe
haberse producido una transmisión de datos
entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando el
disparador de la cámara. La indicación de
alcance puede efectuarse o bien en metros
(m) o en pies (feet = ft) (consultar 11.6).
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando la cámara no haya transmitido
datos.
- cuando el cabezal del reflector esté abatido
sin encontrarse en su posición normal
(hacia arriba o hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo ESCLAVO
o SERVO.
Indicación de alcance en modos de funciona-
miento TTL
En los modos TTL de funcionamiento del
flash (E TTL, E TTL HSS; consultar 7.1),
aparecerá en la pantalla el valor del alcance
máximo de la luz del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de
reflexión del motivo del 25%, lo que se pue-
de aplicar a la mayor parte de las situaciones
de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de
reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes
o muy poco reflectantes, pueden influir en el
alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro
de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del
alcance máximo. Con ello, el sistema electró-
nico dispone de margen suficiente para el
ajuste.
Para evitar la sobreexposición, se debe
superar la distancia mínima al motivo.
La adaptación a la situación de la toma se
puede conseguir en cada caso p. ej.
modificando el diafragma del objetivo.
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
253
c
Indicación de alcance en modo manual M
En el modo manual M de funcionamiento del
flash se indicará en la pantalla el valor de
distancia que debe respetarse para una cor-
recta exposición de flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se
puede conseguir en cada caso p. ej. modifi-
cando el diafragma del objetivo o eligiendo
manualmente una potencia parcial de luz
(consultar 7.3).
Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances
de hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de dia-
fragma grandes, se puede sobrepasar el
margen de indicación.
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia.
6 Indicaciones en el visor de la
cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la
cámara:
El símbolo de flash parpadea:
El sistema solicita que se emplee o se
conecte el flash (en algunas cámaras).
El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para su uso (en algunas
cámaras). Algunas cámaras disponen en el
visor de una función para advertir sobre
exposición defectuosa: cuando parpadea el
valor de apertura indicado en el visor, la
velocidad de obturación o ambas indica-cio-
nes, significa que hay sobreexposición o
subexposición.
Reglas básicas sobre errores en la exposición
:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el
flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash,
o bien emplee trípode y un tiempo mayor
de exposición.
En los distintos programas de exposición y
automáticos pueden darse diferentes causas
de exposiciones defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la
cámara, leer el manual de instrucciones de la
cámara para saber de qué indicaciones dis-
pone la suya.
M
INFO 1/1
4.4 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
E TTL
INFO
EV
9,0-99 m 4
ZOOM 35
F1.0
m
m
254
c
7 Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, se dispone de
diferentes tipos de funcionamiento de flash,
p. ej. , , el modo de flash
manual , , el maestro remoto
, el modo de flash esclavo remoto
y el modo Servo .
El modo de flash se ajusta con la pantalla
táctil.
Para ajustar los modos de funcionamiento de
flash y , es preciso que pre-
viamente se produzca una transmisión de
datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsan-
do el disparador de la cámara.
7.1 Modos de flash E-TTL y E-TTL-II
Estos modos de funcionamiento de flash le
permitirán conseguir de forma sencilla muy
buenas tomas con luz de flash. Un sensor en
el interior de la cámara se encarga aquí de la
medición de la exposición de flash. Este sen-
sor mide la luz reflejada por el motivo a tra-
vés del objetivo (TTL = "Through The Lens“).
La indicación del control de la exposición se
enciende durante unos 5 seg. cuando la
toma ha conseguido la exposición correcta
(consultar 4.2).
Téngalo en cuenta si para el modelo de
cámara utilizado existen limitaciones res-
pecto al valor ISO para el funcionamiento de
ETTLHSSE TTL
M HSSM
MASTER
SLAVE SERVO
M HSSETTLHSS
flash E TTL (p. ej. de ISO 64 hasta ISO 1000;
consultar manual de instrucciones de la
cámara).
En la toma, antes de la iluminación propia-
mente dicha, el flash emite un predestello de
medición casi imperceptible.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
cionamiento mostrado hasta que aparezca
la selección del modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento deseado.
• Elegir el modo de funcionamiento en negro.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
• En la cámara, ajustar el modo de funciona-
miento pertinente, p. ej. P, Tv, Av, M, etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca una transmisión de datos
entre la cámara y el flash.
52AF-1
CAN
E TTL
INFO
EV
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
E TTL
M
M
INFO 1/1
4.4 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
255
c
7.2 Modo automático de flash de relleno
TTL ó E-TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el
modo automático de flash de relleno E TTL se
activa en el programa automático P y en los
programas Vari o de escenas con luz de día
(consultar manual de instrucciones de la
cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar
molestas sombras, y conseguir una ilumina-
ción armoniosa entre el motivo y el fondo en
tomas a contraluz.
Un sistema de medición controlado por orde-
nador en la cámara asegura la correcta com-
binación entre tiempo de obturación, aper-
tura del diafragma y potencia del flash.
Evite que la fuente de contraluz incida
directamente en el objetivo. De lo contrario,
el sistema TTL de medición de la cámara
dará un valor erróneo.
Para el modo automático de flash E TTL de
relleno no tienen lugar en el flash ni la
configuración ni ninguna indicación.
7.3 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera
un destello a plena potencia si no se ajusta
una potencia parcial. La adaptación a la
situación de la toma se puede realizar, por
ejemplo, ajustando el diafragma en la cáma-
ra o seleccionando manualmente una poten-
cia parcial adecuada. El margen de ajuste va
desde P 1/1 hasta P1/128. en modo y
P 1/1 hasta P1/32 en modo . En la
pantalla aparece indicada la distancia a la
cual el motivo queda iluminado correctamen-
te (consultar 5.2).
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual ETTL).
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento mostrado
hasta que aparezca la selección del modo
de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la cámara, ajustar el modo de funciona-
miento pertinente, p. ej. M.
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca una transmisión de datos
entre la cámara y el flash.
M
M HSS
M
M
+
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
E TTL
M
MASTER
M
INFO 1/1
4.4 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
256
c
+
1/1 5,5m
1/1
-1
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
1/16
-2
/
3
M
INFO 1/1
4.4 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente
cuando la cámara se encuentra en modo de
funcionamiento M (manual)! ¡En otros modos
de funcionamiento de la cámara, aparecerá
en la pantalla un mensaje de error y se
bloqueará el disparo!
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , se puede
ajustar una potencia parcial de luz.
Configuración
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor de la potencia parcial de luz hasta
que aparezca la selección de potencia
parcial de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar la potencia
parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
• En la pantalla táctil, seleccionar la potencia
parcial de luz con la tecla de sensor.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-
máticamente a la potencia parcial de luz
(consultar 5.2).
M
7.4 Sincronización rápida automática
(HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la
sincronización rápida automática (consultar
manual de instrucciones de la cámara). Con
este modo de flash se puede utilizar un flash
incluso con velocidades de obturación más
rápidas que la velocidad de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con
retratos en entornos muy claros cuando debe
limitarse la profundidad de campo mediante
un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El
flash es compatible con la sincronización
rápida en los modos de flash E-TTL y M.
Físicamente, el número guía, y con él el
alcance del flash, se reducen mucho debido
a la sincronización rápida. Por ello, debe
tenerse en cuenta la indicación de alcance
que aparece en la pantalla del flash.
La sincronización rápida se realiza automáti-
camente cuando en la cámara se ajusta de
forma manual o automática una velocidad de
obturación más rápida que la velocidad de
sincronización del flash debido al programa
de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash
depende también de la velocidad de
obturación cuando se utiliza la sincroniza-
ción rápida: Cuanto más rápida sea la velo-
cidad de obturación, más bajo será el
número guía.
257
c
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual ETTL).
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca una transmisión de datos
entre la cámara y el flash.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor del modo de funcionamiento
mostrado hasta que aparezca la selección
del modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Cuando se activa en el flash la sincroniza-
ción rápida HSS, se desactiva automática-
mente la sincronización con la segunda
cortinilla (REAR).
E TTL HSS
E TTL HSS
8 Corrección manual de la
exposición del flash
El sistema automático de flash de la mayoría
de las cámaras está diseñado con un grado
de reflexión del 25% (grado de reflexión
medio de los motivos del flash). Un fondo
oscuro que absorba mucha luz, o un fondo
claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a
contraluz), pueden conducir a sobreexpo-
siciones o subexposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición
del flash se puede adaptar manualmente a la
toma mediante un valor de corrección. La
magnitud de este valor de corrección depen-
de del contraste entre el motivo y el fondo de
la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente
en los modos TTL unos valores de corrección
para la exposición del flash de -3 hasta +3
valores de diafragma (EV), en tercios de dia-
fragma.
Motivo oscuro en fondo de imagen claro:
valor de corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro:
valor de corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modifi-
cando el diafragma del objetivo, ya que el
sistema automático de flash de la cámara
considerará entonces que el diafragma modi-
ficado es la apertura normal de diafragma.
+
+
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
E TTL
E TTL HSS
M
E TTL HSS
INFO
EV
1,0-11 m
ZOOM 35
F5,6
m
m
258
c
+
E TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F5,6
m
m
E TTL
INFO
EV
-1
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F5,6
m
m
-1 1/3
-1
-2/3
Al ajustar un valor de corrección, la indica-
ción del alcance en la pantalla puede variar
adaptándose al valor de corrección
(dependiendo del modelo de cámara).
Configuración
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor hasta que aparezca la selección
de potencia parcial de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar un valor de
compensación.
• En la pantalla táctil, seleccionar el valor de
compensación seleccionado, p. ej. .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del
flash en los modos TTL sólo es posible si la
cámara cuenta con esta función (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Si la cámara no ofrece esta función, el valor
de corrección ajustado no tiene ningún
efecto.
Con algunos modelos de cámara debe aju-
starse el valor de corrección manual de la
exposición del flash en la propia cámara.
En la pantalla del flash no aparece el valor de
corrección.
-1
EV
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la
cámara la corrección de la exposición del
flash TTL!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la
imagen del motivo pueden perturbarel siste-
ma de exposición automática de la cámara.
En ese caso, la toma quedará subexpuesta.
Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste
un valor de compensación positivo.
9 Funciones especiales
Según el modelo, están disponibles distintas
funciones especiales. Para acceder a las
funciones especiales y ajustarlas, es preciso,
por tanto, que se haya efectuado previamen-
te una transmisión de datos entre el flash y la
cámara, p. ej. pulsando el disparador de la
cámara.
La configuración tiene que efectuarse inme-
diatamente después de acceder a la función
especial, pues de lo contrario el flash regresa
automáticamente tras algunos segundos al
modo normal de funcionamiento.
259
c
9.1 Reflector con zoom motorizado
(„Zoom“)
En el flash, el reflector con zoom motorizado
es capaz de iluminar distancias focales de
objetivo a partir de 24 mm (pequeño forma-
to). Usando el difusor de gran angular
integrado, la iluminación se amplía en
12 mm.
Auto-Zoom.
Cuando se emplea el flash con una cámara
que transmite datos de la distancia focal de
objetivo, la posición del zoom del reflector se
ajusta automáticamente a la distancia focal
del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá
en la pantalla la indicación “Zoom” y la
posición actual de zoom del reflector.
El ajuste automático se realiza para distan
cias focales de objetivo a partir de 24 mm.
Si se ha introducido una distancia focal infe-
rior a 24 mm, en la pantalla parpadea la
indicación „24“ como señal de advertencia
de que la toma no puede quedar iluminada
completamente.
No se efectuará el ajuste automático cuando
esté girado el reflector, cuando esté extraído
el difusor de gran angular o cuando esté-
montado un Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente
la posición del reflector para conseguir deter-
minados efectos de iluminación (p. ej. efecto
„spot“, etc.).
Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de
distancia focal de objetivo, es necesario
ajustar manualmente a dicha distancia la
posición de zoom del reflector.
En tal caso, no resulta posible el
funcionamiento con auto-zoom!
Tras conectar el flash, en la pantalla apare-
cerá la indicación „Zoom“ y la posición
actual de zoom del reflector.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "Zoom".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el valor de
zoom deseado.
Tras unos 10 s se muestra el modo de fun-
cionamiento, o pulsar la tecla hasta
que aparezca el modo de funcionamiento.
Son posibles las siguientes posiciones de
zoom para el reflector:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm
(pequeño formato).
D
Zoom
D
PARA
+
EV
ZOOM
50
70
85
260
c
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo
número guía y alcance del flash, se puede
dejar la posición del reflector en la distancia
focal inicial del objetivo zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la
imagen estarán siempre totalmente ilumina-
dos.
De esta manera se evita tener que configurar
continuamente la distancia focal del
objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm. En
este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición
del reflector del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que
se produzca la transmisión de datos entre
el flash y la cámara.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "Zoom".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
Tras unos 10 s se muestra el modo de funcio-
namiento, o pulsar la tecla hasta que
aparezca el modo de funcionamiento.
Zoom
A.Zoom
D
D
PARA
EV
ZOOM
A.Zoom
24
261
c
Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado
se pueden iluminar distancias focales a
partir de 12 mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular
del reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende auto-
máticamente. El reflector se coloca automáti-
camente en la posición adecuada.
En la pantalla aparecen las indicaciones cor-
regidas de alcance del flash y valor de zoom
ajustadas a 12 mm.
No se efectuará el ajuste automático del
reflector con zoom motorizado cuando se
e
sté empleando el difusor de gran angul
ar .
Para plegar el difusor de gran angular ,
levantarlo 90º e introducirlo completamente.
mecabounce Diffuser MBM-02
Cuando el Mecabounce (accesorio especial;
consultar 18) se halla montado en el reflector
del flash, el reflector se coloca automática-
mente en la posición adecuada. Las indica-
ciones de alcance del flash y valor de zoom
son corregidas ajustándolas a 16 mm.
No se efectuará el ajuste automático del
reflector con zoom motorizado cuando se
esté empleando un Mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de
gran angular y el Mecabounce.
+
262
c
10 El funcionamiento Remoto
El modo remoto inalámbrico es compatible
con el sistema remoto E TTL de Canon.
El sistema remoto se compone de un flash
maestro situado en la cámara y de uno o más
flashes esclavos. Los flashes esclavos se
controlan de forma remota y sin cables
mediante el reflector del flash maestro.
El flash esclavo pertenece a cualquiera de
los tres grupos posibles (A, B o C).
A su vez, cada grupo puede estar formado
por uno o varios flashes esclavos.
Todo el sistema remoto se puede usar con el
modo E TTL o M.
Los cambios de modo de flash se deben
adoptar en el maestro del grupo esclavo A.
Los cambios adoptados en el grupo esclavo
A se aplican a todo el sistema, es decir
también para los grupos esclavos B y C, y en
el maestro.
Con el fin de que no interfieran recípro-
camente en una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro
canales remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal
remoto los flashes remotos y esclavos que
pertenezcan al mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan
recibir mediante el sensor integrado para el
funcionamiento remoto la luz del flash
maestro.
El modo de flash remoto admite también la
sincronización a la 2ª cortinilla.
En el funcionamiento remoto no se produce
ninguna indicación de alcance en la pantalla
del flash
263
c
10.1 Funcionamiento maestro remoto
Los grupos esclavos A y B están siempre acti-
vados.
No se pueden desactivar.
El flash maestro y el grupo esclavo C se pue-
den activar o desactivar. Con el flash maestro
desactivado, la luz del flash maestro
desempeña sólo la función de control y no
contribuye a la exposición de la toma.
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento mostrado
hasta que aparezca la selección del modo
de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se ajusta el modo maestro remoto.
En la imagen aparece el modo maestro
remoto. El maestro no contribuye a la
exposición (REMOTE MASTER Off) ni se
ajusta ninguna condición lumínica (RATIO).
MASTER
MASTER
Si el maestro debe aportar exposición,
entonces:
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor del modo de funcionamiento
de flash hasta que aparezca la selección
del flash maestro.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
En la imagen aparece el modo maestro
remoto. El maestro emite una luz de flash y
contribuye a la exposición
(REMOTE MASTER).
No se ajusta ninguna condición lumínica
(RATIO).
E TTL
On / Off
ON
M
MASTER
SLAVE
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
REMOTE
MASTER
OFF
INFO
A+B+C
RATIO Off
E TTL
REMOTE
MAS
TER
INFO
A+B+C
RATIO On
E TTL
Off
MASTER
On
On / Off
MASTER
MODE
EV
REMOTE
MAS
TER
INFO
A+B+C
RATIO Off
E TTL
264
c
10.1.2 Ajustar modo en flash maestro
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor o del modo de funciona-
miento de flash hasta que aparezca la
selección del flash maestro.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• Con las teclas de sensor , ajustar
el modo de funcionamiento "E TTL" o "M".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor del modo de funcionamiento deseado
o .
El modo de funcionamiento ajustado se
adopta de forma inmediata.
ME TTL
MODE
ME TTL
10.1.3 Ajustar compensación de exposición
(EV) en modo E TTL en flash maestro
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor del modo de funcionamiento
de flash hasta que aparezca la selección
del flash maestro.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar la compensación
de exposición deseada (p. ej. +1).
• Pulsar la tecla de sensor para el valor
deseado de la compensación de
exposición .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
E TTL
EV
+1
On / Off
MASTER
MODE
EV
On / Off
MASTER
MODE
EV
+
2
/
3
+ 1
+ 1
1
/
3
REMOTE
MAS
TER
INFO
A+B+C
RATIO Off
E TTL
REMOTE
MAS
TER
INFO
A+B+C
A4 1/1
B4 1/1
C
4 1/1
M
1/1
REMOTE
MAS
TER
INFO
A+B+C
RATIO Off
E TTL
REMOTE
MAS
TER
INFO
A+B+C
RATIO Off
E TTL
+1
E TTL
M
265
c
10.1.4 Definir condiciones lumínicas (RATIO)
para los grupos de flash del flash
maestro
Las condiciones lumínicas de los grupos de
flash (A, B, C) se pueden ajustar para lograr
efectos de luz concretos. Las condiciones
lumínicas se controlan exclusivamente con el
flash maestro para todos los grupos.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "RATIO".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor deseada:
los tres grupos son iguales
(RATIO Off).
Relación del grupo A con el grupo B.
Relación del grupo A con el grupo B
más una compensación de exposición
(EV) para el grupo C.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
RATIO
A+B+C
A : B
A : BIC
D
PARA
10.1.4.1 Ajustar condición lumínica para
los grupos de flash A + B en
flash maestro
• Cuando se deba ajustar una condición
lumínica para el grupo de flash esclavo
A+B, en la pantalla táctil pulse la tecla de
sensor hasta que aparezca la
selección para ajustar las condiciones.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor o y ajustar una condición
lumínica (p. ej. 1 : 4) para los grupos de
flash esclavo.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se adoptará el ajuste elegido.
A : B
4 BA 3
1 : 4
ZOOM
RATIO
CHANNEL
A+B+C
A : B
A : BIC
RATIO
A : B
1 : 1
A B
RATIO
A : B
1 : 4
A B
REMOTE
MAS
TER
INFO A : B
A : B
1 : 1
E TTL
+ 1
REMOTE
MAS
TER
INFO A : B
A : B
1 : 4
E TTL
+ 1
266
c
10.1.4.2 Ajustar compensación de exposi-
ción (EV) para los grupos de flash C
en flash maestro
Ajustar la condición lumínica a tal como
se describe en 10.1.4.
• Cuando se deba ajustar un valor de com-
pensación de exposición (EV) para el grupo
de flash esclavo C, pulse la tecla de sensor
en la pantalla táctil.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• Con las teclas de sensor , ajustar
un valor de compensación de exposición
(EV) (p. ej. +2/3).
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
El grupo de flash esclavo C se suele necesitar
para la iluminación del fondo con el fin de
evitar la formación de sombras.
A:BIC
A:BIC
+2/3
10.1.5 Ajustar potencia parcial de luz (M) en
el modo M del flash maestro
Ajustar el modo de funcionamiento a des-
crito en 10.1.2.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor hasta que aparezca la
selección de ajuste de la potencia parcial
de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el que se debe ajustar la
potencia parcial de luz (en el ejemplo, para
el grupo esclavo A se debe ajustar una
potencia parcial de luz de 1/16).
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y ajustar la potencia par-
cial de luz deseada.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor de la potencia parcial de luz
deseada.
El ajuste se adopta automáticamente.
M
A:B:C
1/16
1 : 4
A:B
C
1 : 4
+2/3
A:B
C
REMOTE
MAS
TER
INFO A:B C
A : B C
1 : 4
E TTL
+ 1
REMOTE
MAS
TER
INFO A:B C
A : B C
1 : 4 +2/3
E TTL
+ 1
+
1
/
3
+
2
/
3
+ 1
REMOTE
MAS
TER
INFO A:B:C
A4 1/1
B4 1/1
C4 1/1
M
1/1
1/1
1/1
A
B
C
1/1
1/16
1/1
A
B
C
1/1
1/8
-2
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
1/8
-2
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
267
c
10.1.6 Ajustar canal remoto
Con el fin de que no interfieran recíproca-
mente en una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro
canales remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal
remoto los flashes remotos y esclavos que
pertenezcan al mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "CHANNEL".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el canal deseado.
El ajuste se adopta automáticamente.
CHANNEL
D
PARA
10.2 Modo remoto esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto
inalámbrico E-TTL de Canon en modo de flash
esclavo. Esto permite controlar a distancia de
modo inalámbrico uno o varios flashes
esclavos desde el flash maestro de la cámara
(p. ej. mecablitz 52 AF-1C digital).
Un flash esclavo puede pertenecer a cual-
quiera de los tres grupos esclavos (GROUP A,
B o C). El flash maestro puede controlar al
mismo tiempo todos estos grupos esclavos,
siempre manteniendo los ajustes individua-
les aplicados a cada uno de los grupos es
clavos por separado.
Para que los varios sistemas remotos que
pueda haber en la misma habitación no se
solapen, existen cuatro canales remotos
independientes (CH 1, 2, 3 y 4).
Los flashes maestro y esclavos del mismo
sistema remoto deben ajustarse en el mismo
canal remoto. Los flashes esclavos deben
recibir la luz del flash maestro mediante el
fotosensor integrado para funcionamiento
remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash
interno de la cámara también puede trabajar
como flash maestro.
RATIO
CHANNEL
MASTER
1
2
CH
3
268
c
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con
el último modo de funcionamiento usado
(p. ej. el modo de flash manual M).
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de
funcionamiento mostrado hasta que
aparezca la selección del modo de
funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "SLAVE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se ajusta el funcionamiento esclavo
remoto.
Además aparecerán indicados el grupo
esclavo (p. ej. A) y el canal remoto
(p. ej. CH 1) seleccionados.
SLAVE
10.2.2 Ajustar canal esclavo
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor para el grupo de canales (p. ej ).
Aparecerá la visualización del canal y el
grupo.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor para el canal „CH”.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el canal
deseado.
• En la pantalla táctil, pulsar el canal
seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
A I CH1
MASTER
SLAVE
SERVO
MASTER
SLAVE
SERVO
REMOTE
SLAVE
INFO
EV
ZOOM 35 mm
A
CH
1
REMOTE
SLAVE
INFO
EV
Z
OOM
35 mm
A
CH
1
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
1
CH
A
GROUP
1
2
CH
3
269
c
10.2.3 Ajustar grupo esclavo
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el grupo de canales
(p. ej. ).
Aparecerá la visualización del canal y el
grupo.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el grupo "GROUP".
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor para el grupo deseado "A", "B" o
"C".
El ajuste se aplica de forma inmediata.
A I CH2
10.3 Comprobación del modo remoto
• Colocar los flashes esclavos para la toma.
Para colocar el flash esclavo, emplear un
pie de apoyo S60 (accesorios especiales)
para flashes.
• Esperar a que se encienda la indicación de
disponibilidad de todos los flashes.
Cuando los flashes esclavos están listos
para disparar, parpadea la indicación de
disponibilidad y, además, el destello de
medición AF .
• Pulsar el disparador en el flash maestro y
hacer una prueba de iluminación. Los flas-
hes esclavos van respondiendo uno detrás
de otro con cierto retraso según su grupo
con un disparo de prueba. Si un flash
esclavo no emite ningún disparo de prue-
ba, comprobar la configuración del canal
remoto y el grupo esclavo. Corrija la posici-
ón del flash esclavo, de modo que pueda
recibir la luz del flash maestro .
El modo de funcionamiento de flash es trans-
mitido automáticamente desde el maestro.
¡Cuando en el flash maestro está ajustada la
función de luz de modelado (ML), al disparar-
se la luz de modelado se dispara al mismo
tiempo la de los flashes esclavos!
A
GROUP
B
C
REMOTE
SLAVE
INFO
EV
ZOOM 35 mm
A
CH
2
2
CH
A
GROUP
270
c
10.4 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple
sin o con anulación de predestello en el que
el flash esclavo emite siempre un disparo tan
pronto como recibe un impulso lumínico del
flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es
posible el modo de flash manual. El modo de
flash manual se ajusta automáticamente una
vez puesto en funcionamiento el
modo SERVO.
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Ajustar en la cámara un modo de funciona-
miento E TTL.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el modo de funcionamiento
mostrado hasta que aparezca la selección
del modo de funcionamiento
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento „SERVO”.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-
cial parcial de luz (consultar 10.4.3).
SERVO
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y
sincronización
• Ajustar en la cámara un modo de funciona-
miento E TTL.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor hasta que aparezca la selec-
ción del tipo de sincronización.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor:
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no fun-
ciona bien, proceda entonces como se des-
cribe en 10.4.4.
SYNC
INFO P
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
INFO P
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
SYNC
Learn
E TTL
INFO
EV
+ 11/3
0,3-3,5 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
271
c
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en
modo Servo
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor de la potencia parcial de luz
hasta que aparezca la selección de la
potencia parcial de luz.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
y ajustar la potencia parcial de
luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
• En la pantalla táctil, seleccionar la potencia
parcial de luz (p. ej. 1/16) con la
tecla de sensor.
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para
disparar, parpadeará el destello de medición
AF.
En modo SERVO no es posible ajustar grupos
esclavos ni canales remotos. El flash de la
cámara no puede trabajar en modo remoto.
P
1/16
10.4.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible
que un flash esclavo concreto se adapte
automáticamente a la técnica de iluminación
del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más
predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de
ojos rojos“) del flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá
entonces en el momento del disparo
principal para iluminar la toma.
Cuando el flash instalado en la cámara emita
predestellos AF de medición para el enfoque
automático, el sistema impide la función de
aprendizaje.
Emplee otro modo de funcionamiento de
cámara si es posible o cambie a enfoque
automático.
+
INFO P
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
1/1
1/1
-1
/
3
1/8
-2
/
3
1/16
1/16
-1
/
3
272
c
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara
debe estar apagada.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor e hasta que aparezca la
selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• El "Learning Mode" (modo de aprendizaje)
está listo para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un
impulso lumínico, aparecerá en la pantalla
"LEARN OK" como confirmación.
Ahora el mecablitz 52 AF-1 digital ha
aprendido qué luz usa el flash de la cámara.
SYNC
Learn
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
cionamiento mostrado hasta que aparezca
la selección del modo de funcionamiento.
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento deseado, p. ej .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor para el modo de funcionamiento,
p. ej .
Se adopta el modo de funcionamiento
seleccionado.
E TTL
E TTL
INFO P
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
SYNC
Learn
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
E TTL
E TTL HSS
273
c
11 OPTION-Menu
11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT)
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es
una secuencia de destellos estroboscópicos
a alta frecuencia. Con una duración de aprox.
3 segundos, produce la impresión de una
iluminación casi continua. Con la luz de
modelado se puede evaluar la distribución
de luz y la formación de sombras incluso
antes de la toma. La luz de modelado se
dispara mediante la tecla de disparo manual.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"MOD.LIGHT".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor o y encender o apagar la luz
de modelado. El ajuste se adopta de forma
inmediata.
Tras la activación de la luz de modelado, se
muestra en el menú INFO "MOD.LIGHT".
MOD. LIGHT
OFFON
D
OPTION
11.2 Modo Zoom (ZOOM)
11.2.1 Modo de zoom extendido
Con el modo Extended-Zoom se reduce un
nivel la posición de zoom del reflector con
respecto a la distancia focal del objetivo de
la cámara. La iluminación de superficies
grandes resultante sirve para lograr una luz
difusa adicional (reflexiones) en recintos
cerrados y, con ello, una iluminación más
suave con la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara
es de 50 mm. En el modo de zoom exten-
dido, el flash controla el reflector ajustándo-
lo a la posición de zoom 35 mm.
En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ZOOM
MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
ZOOM MODE
D
OPTION
Off
MOD.LIGHT
On
STANDBY
MOD.LIGHT
AF BEAM
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
274
c
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
Después de activar el funcionamiento de
zoom extendido, en el menú INFO aparece
"EXT".
Según el sistema, el funcionamiento de zoom
extendido se puede utilizar con distancias
focales de objetivo a partir de 28 mm (forma-
to pequeño). La cámara debe tener un
objetivo CPU y transmitir al flash los datos de
distancia focal del objetivo.
11.2.2 Modo de zoom SPOT
Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel
la posición de zoom del reflector con
respecto a la distancia focal del objetivo de
la cámara. La menor iluminación resultante
sirve para lograr una iluminación con realce
central y una iluminación periférica
sombreada.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara
es de 50 mm. En el funcionamiento de zoom
Spot, el flash controla el reflector ajustán-
dolo a la posición de zoom 70 mm.
En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
EXTENDED
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ZOOM
MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
Después de activar el modo de zoom Spot,
en el menú INFO aparece "SP". Según el
sistema, el modo de zoom Spot se puede
utilizar con distancias focales de objetivo a
partir de 28 mm (formato pequeño).
La cámara debe disponer de un objetivo CPU
y transmitir al flash los datos de la distancia
focal del objetivo.
ZOOM MODE
SPOT
D
OPTION
ZOOM MODE
4
EXTENDED
STANDARD
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED
STANDARD
4
SPOT
275
c
11.2.3 Modo de zoom STANDARD
En el modo de zoom estándar, se ajusta la
posición del zoom del reflector a la distancia
focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ZOOM
MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
ZOOM MODE
STANDARD
OPTION
11.2.4 Adaptación del formato de toma
(ZOOM SIZE)
En algunos modelos de cámaras digitales, la
indicación relativa a la posición del reflector
puede ser adaptada al formato de chip
(dimensiones del bloque básico de toma de
imagen) utilizando la función grado de zoom.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ZOOM
SIZE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor . El ajuste se adopta de forma
inmediata.
Después de activar la función Zoom Size, en
el menú INFO aparece "ZOOM SIZE".
La función grado de zoom no puede
configurarse en cámaras que no permitan la
adaptación del formato de toma.
D
ZOOM SIZE
ON
OPTION
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED
4
STANDARD
SPOT
REAR
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
Off
ZOOM SIZE
On
276
c
11.3 Sincronización con la segunda
cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de
sincronizar con la segunda cortinilla.
Según el modo de funcionamiento, la cámara
activa velocidades de obturación más rápi-
das que la velocidad de sincronización del
flash. Con algunas cámaras y determinados
modos de funcionamiento (p. ej. determina-
dos programas Vari o de escenas, o con fun-
ción de predestellos contra „efecto de ojos
rojos“) no se puede utilizar el modo REAR.
En tal caso, el modo REAR no se puede
seleccionar, se borra automáticamente o no
se lleva a cabo (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
En algunas cámaras es posible ajustar en la
cámara la sincronización a la 2ª cortinilla.
Al pulsar ligeramente el disparador de la
cámara, se ajustará automáticamente en el
flash el funcionamiento REAR.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor y seleccionar "REAR".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
Después de activar la función REAR, en el
menú INFO aparece "REAR".
Si está configurada en el flash la sincroni-
zación rápida HSS (consultar 7.4) y la sincro-
nización está ajustada a la 2ª cortinilla, se
elimina la sincronización rápida HSS.
Una sincronización rápida HSS configurada
se elimina con la activación de "REAR".
Una función "REAR" configurada se elimina
con la activación de la sincronización rápida
HSS.
REAR
ON
D
OPTION
Off
REAR
On
REAR
ZOOM SIZE
277
c
11.4 Luz auxiliar AF (AF BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una
cámara réflex AF digital no puede enfocar con
nitidez debido a una luminosidad ambiente
insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar
AF integrada en el flash. Esta proyecta un
dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF
se puede encender o apagar.
El alcance es de aprox. 6 m - 9 m (con objeti-
vo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje
entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash,
el límite de medición con la luz auxiliar AF es
de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxi-
liar AF, debe ajustarse el modo de funciona-
miento de enfoque automático "ONE SHOT"
en la cámara y el flash debe mostrar la indi-
cación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles
únicamente con la luz auxiliar AF interna de
la cámara. La luz auxiliar AF del flash no se
activa en ese caso (p. ej. en cámaras com-
pactas; consultar manual de instrucciones de
la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura
inicial del diafragma limitan bastante la luz
auxiliar AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos
de cámara sólo es compatible la luz auxiliar
AF del flash. Si se selecciona un sensor AF
descentralizado, no se activa la luz auxiliar
AF en el flash.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "AF BEAM".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor o .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
AF BEAM
OffOn
OPTION
Off
AF BEAM
On
MOD.LIGHT
AF BEAM
m/ft
278
c
11.5 Bloqueo/Desbloqueo
La configuración del flash se puede bloquear
para evitar cambios por descuido.
Para bloquear y desbloquear la configura-
ción, mantener pulsada la tecla unos
3 segundos.
11.6 Indicaciones de alcance en m o ft
La indicación de alcance en la pantalla puede
efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "m/ft".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor o .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
D
m ft
D
OPTION
m/ft
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo
recibe una iluminación más suave y se
atenúa la formación pronunciada de som-
bras. Asimismo, se reduce la diferencia de
iluminación, debida a causas físicas, entre el
primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector
del flash se puede orientar en horizontal y
vertical. Para ello, pulsar el botón de des-
bloqueo y girar hacia abajo el reflector.
A fin de evitar los tonos de color en las
tomas, la superficie de reflexión debe ser de
un color neutro o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un
ángulo suficientemente grande para que no
pueda llegar luz directa del reflector al
motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición
de retención de 60º como mínimo. Cuando
se gira el reflector principal, en la pantalla no
aparecen indicaciones sobre el alcance.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se
activa en el reflector una posición a 70 mm,
con lo que no habrá luz difusa directa
iluminando adicionalmente el motivo.
No se produce entonces ninguna indicación
del alcance ni de la posición del reflector.
m
m/ft
ft
AF BEAM
m/ft
279
c
12.2 Destellos indirectos con tarjeta
reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el
flash y una tarjeta reflectante integradase
pueden conseguir luces angulares en los
ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia
arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el
difusor degran angular del cabezal del
reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e
introducir eldifusor de gran angular en el
cabezal del reflector.
12.3 Memoria FE de valores de medición del
flash
Algunas cámaras disponen de una memoria
para los valores de medición del flash (FE:
flash exposure), que puede operar con el
flash en modo de funcionamiento E TTL.
Así se puede determinar antes de la toma la
cantidad de exposición de flash necesaria
para la siguiente toma.
Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposi-
ción del flash debe determinarse para un
parte determinada del motivo que no es
necesariamente idéntica al motivo principal.
La activación de esta función se realiza en la
cámara. La parte del motivo para la que debe
ajustarse la exposición del flash se visiona y
enfoca con el campo de medición del sensor
AF existente en la cámara. Al pulsarse en la
cámara la tecla FE (la denominación puede
variar en su caso dependiendo del modelo
de cámara; consultar manual de instruccio-
nes de la misma), el flash emite un disparo
de prueba FE.
En el visor de la cámara aparece una indica-
ción con el valor de medición guardado, p.
ej. „EL. Con ayuda de la luz reflejada del
disparo de prueba, la cámara establece la
potencia con la que debe realizarse el sigu-
iente disparo del flash. Después se puede
enfocar el motivo principal mediante el cam-
po de medición del sensor AF de la cámara.
Después de pulsar el disparador de la
cámara, la toma se ilumina con la potencia
predeterminada del flash.
La memoria FE de valores de medición del
flash no es compatible con el programa com-
pletamente automático ni con los programas
Vari o de escenas. En el manual de instruc-
ciones de la cámara puede encontrarse más
información sobre configuración y manejo de
esta técnica.
280
c
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la
sincronización del flash
Según el modelo de cámara y el modo de
funcionamiento de la misma, al aparecer la
indicación de disponibilidad de flash, la
velocidad de obturación se conmuta a la
velocidad de sincronización del flash (con-
sultar manual de instrucciones de la cáma-
ra).
Las velocidades de obturación más rápidas
que la velocidad de sincronización del flash
no se pueden ajustar o se conmutan automá-
ticamente a la velocidad de sincronización
del flash. Algunas cámaras disponen de un
margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta
1/250s (consultar manual de instrucciones
de la cámara).
Dependiendo del modo de funcionamiento
de la cámara, de la luz ambiente y de la
distancia focal del objetivo utilizada, la
cámara activará una determinada velocidad
de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obtura-
ción más lentas que la velocidad de sincro-
nización del flash según el modo de funcio-
namiento de la cámara y de la sincronización
del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sin-
cronización rápida (consultar 7.4) No se
encuentra el origen de la referencia.) no se
realiza ningún control automático de la sin-
cronización del flash. Por lo tanto, se puede
usar el flash con cualquier velocidad de
obturación. Si se necesita disparar el flash a
plena potencia, no se debe seleccionar una
velocidad de obturación mayor de 1/125s.
13.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dis-
para al principio del tiempo de obturación
(sincronización con la primera cortinilla).
Este es el funcionamiento estándar que
siguen todas las cámaras. La sincronización
normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velo-
cidad de sincronización del flash dependien-
do del modo de funcionamiento en que se
encuentre. Son normales velocidades entre
1/30s y 1/125s (consultar manual de
instrucciones de la cámara). En el flash no
aparece ninguna indicación en referencia a
este modo.
281
c
13.3 Sincronización de velocidad lenta
(SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta
SLOW, si la luminosidad ambiente es
reducida, se puede resaltar más el fondo de
la imagen. Esto se consigue mediante
velocidades de obturación en la cámara
adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la
cámara utiliza automáticamente velocidades
de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash (p. ej., velocidades
de obturación de hasta 30 seg.).
En algunos modelos de cámara y con deter-
minados programas (p. ej. programas para
fotografía nocturna, etc.), se activa automá-
ticamente o se puede ajustar en la cámara la
sincronización de velocidad lenta (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Para este modo, no es necesario ningún aju-
ste en el flash ni aparecen otras indicaciones
en la pantalla.
La configuración para la sincronización de
velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara
(consultar manual de instrucciones de la
misma).
Utilizar un trípode para evitar que las tomas
salgan movidas cuando se utilizan
velocidades de obturación lentas.
14 Configuración de pantalla táctil
14.1 Contraste (CONTRAST)
El contraste de la pantalla se puede cambiar
en tres niveles.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"CONTRAST".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor
para contraste alto.
para contraste medio.
para contraste bajo.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
CONTRAST
High
Middle
LOW
D
SERVICE
CONTRAST
BRIGHTNESS
CONTRAST
High
4Middle
Low
282
c
14.2 Brillo (BRIGHTNESS)
El brillo de la pantalla se puede cambiar en
tres niveles.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar
"BRIGHTNESS".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor
para brillo máximo.
para brillo medio.
para brillo bajo.
El ajuste se adopta de forma inmediata
BRIGHTNESS
High
Middle
LOW
D
SERVICE
14.3 Rotatión (ROTATION)
Al girar el flash en posición horizontal, la
indicación de la pantalla también se puede
girar.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "ROTATION".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata.
ROTATION
ON
D
SERVICE
BRIGHTNESS
ROTATION
RESET
Off
ROTATION
On
BRIGHTNESS
ROTATION
CONTRAST
High
4Middle
Low
283
c
15 Mantenimiento y cuidadoss
Retirar la suciedad y el polvo con un paño
suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar
los elementos de plástico.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0)
del flash se muestra en la pantalla inicial tras
encender el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar
mediante el conector USB y ajustarse en el
marco técnico a las funciones de cámaras
futuras (actualización del firmware).
Consultar más información en la página web
de Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de
destellos
El condensador de destellos incorporado en
el flash se deforma físicamente si el aparato
no se conecta durante largos periodos de
tiempo. Por ese motivo, es necesario conec-
tar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán
tener la suficiente energía para que la indica-
ción de disponibilidad de disparo aparezca
como máx. 1 minuto después de encender el
flash.
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de
fábrica.
Configuración
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar "RESET".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor .
El ajuste se adopta de forma inmediata y el
flash pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven
afectadas por esta acción.
RESET
ON
D
SERVICE
ROTATION
RESET
Off
RESET
On
52AF-1
CAN
284
c
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apare-
cer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y
soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
El destello de medición AF del flash no se activa
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „ONE SHOT“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición
AF interno.
• El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es
compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona
un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se
activa en el flash. Activar el sensor AF central.
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM",
consultar 11.4.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la
posición real de zoom del objetivo
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”.
Cambiar a auto-zoom (consultar 11.2.3).
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del
reflector .
• Está montado un Mecabounce delante del reflector .
El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del
objetivo
• La cámara no transmite datos digitales al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom del
reflector
• Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: La
distancia focal del objetivo ajustada en la cámara (convertida a
35 mm - pequeño formato 24x36) es inferior a la posición de
zoom ajustada del reflector.
No se puede configurar el modo E TTL de funcionamiento de flash
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara
• La cámara no es compatible con el modo E TTL .
285
c
No es posible configurar en el flash la sincronización con la
segunda cortinilla (REAR)
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara no es compatible con el modo REAR.
• Está configurada en el flash la sincronización rápida HSS.
Desactivar HSS (consultar 7.4).
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
TTL no tiene ningún efecto
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la
exposición del flash TTL.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sin-
cronización del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la veloci-
dad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de
sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
La imagen aparece demasiado oscura
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobre-
exposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la
velocidad más rápida del flash. La distancia mínima al motivo
debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla.
No se puede ajustar en el flash la apertura F
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de
datos.
¡No es posible ajustar la apertura!
286
c
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 52
En pies: 170
Tipos de funcionamiento del flash:
E TTL, E TTL II, Modo manual, Sincronización rápida automática (HSS)
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 128 en tercios.
P1/1 a P1/64 Sincronización rápida automática (HSS)
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 281)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 291)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 3, (Sida 291)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm
(pequeño formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba: 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 73 x 134 x 90
Peso:
Aprox. 346 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
manual de instrucciones, Bolsa de cinturón T58.
287
c
18 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o
daños en el flash,
causados al utilizar accesorios de otros
fabricantes.
• mecabounce Diffuser MBM-02
(Nº ref. 000001908)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminaci-
ón suave.
El efecto es extraordinario dado que las
imágenes adquieren un aspecto delicado.
El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances
límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Reflexschirm 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Nº ref. 009016076)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio
TL o BL de Metz
• Easy Softbox ESB 40-40
(Nº ref. 009014047)
Dimensiones: 40 × 40 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio
TL o BL de Metz
• Soporte para flash FGH 40-60
(Nº ref. 009094065)
Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
Altura ajustable de la zapata
Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
• Mini Softbox SB 30-20
(Nº ref. 009013023)
Color: blanco, dimensiones: 30 × 20 cm
• Mini Softbox SB 22-16
(Nº ref. 009012217)
Color: blanco, dimensiones: 22 × 16 cm
• Mini Softbox SB 18-15
(Nº ref. 009011817)
Color: blanco, dimensiones: 18 × 15 cm
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
(Nº ref. 009023432)
Color: blanco, dimensiones: Ø 34 cm
288
c
• Mini Octagon Softbox SB 20-20
(Nº ref. 009022029)
Color: blanco, dimensiones: Ø 20 cm
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
(Nº ref. 009021516)
Color: blanco, dimensiones: Ø 15 cm
• Spot Reflexschirm SD 30-26 W
(Nº ref. 009043021)
Color: blanco para luz neutral / dimensiones: 30 × 26 cm
• Spot Reflexschirm SD 30-26 S
(Nº ref. 00904303A)
Color: plateado para luz fría / dimensiones: 30 × 26 cm
• Spot Reflexschirm SD 30-26 G
(Nº ref. 009043048)
Color: dorado para luz cálida / dimensiones: 30 × 26 cm
• Cable de conexión TTL para Canon TCC-10
(Nº ref. 000305118)
El cable de conexión TTL de 1,8 m para flashes compactos posibilita
el control total de la exposición TTL. Equipado con rosca de trípode.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura
casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de r
eciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo
período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las
baterías con cinta
adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
289
j
l
x
k
ö
c
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla : Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 5 6,5 7,5 8 9,5 11 12 13
8/10° 5,6 7,3 8,4 9 11 12 13 15
10/1 6,3 8,2 9,4 10 12 14 14 16
12/12° 7,1 9,2 11 11 13 15 16 18
16/13° 6,7 8,7 9,9 11 13 14 15 17
20/14° 8,9 12 13 14 17 19 20 23
25/15° 10 13 15 16 19 22 23 26
32/16° 11 15 17 18 21 24 26 29
40/17° 13 16 19 20 24 27 29 33
50/18° 14 18 21 23 27 30 33 37
64/19° 16 21 24 25 30 34 37 41
80/20° 18 23 27 29 34 38 41 46
100/21° 20 26 30 32 38 43 46 52
125/22° 22 29 34 36 43 48 52 58
160/23° 22 29 34 36 43 48 52 58
200/24° 28 37 42 45 54 61 65 74
250/25° 32 41 48 51 60 68 73 83
320/26° 36 46 53 57 68 77 82 93
400/27° 40 52 60 64 76 86 92 104
500/28° 45 58 67 72 85 97 103 117
650/29° 50 66 76 81 96 108 116 131
800/30° 57 74 85 91 107 122 130 147
1000/31° 63 83 95 102 121 137 146 165
1250/32° 71 93 107 114 135 153 164 185
1600/33° 80 104 120 128 152 172 184 208
2000/34° 90 117 135 144 171 193 207 233
2500/35° 101 131 151 161 192 217 232 262
3200/36° 113 147 170 181 215 243 260 294
4000/37° 127 165 190 203 241 273 292 330
5000/38° 143 185 214 228 271 306 328 371
6400/39° 160 208 240 256 304 344 368 416
291
j
l
x
k
ö
c
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M E TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 4 s 0,1 . . . 5 s 140 . . . 3000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku 3,5 s 0,1 . . . 5 s 240 . . . 3000
1,2V/2100 mAh
Lithium-Batterie 4,5 s 0,1 . . . 5 s 370 . . . 6000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel : Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
7 12131417192123
HSS
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table : Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella : Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla : Números-guía max. en el funcionamiento HSS
294
j
l
x
k
ö
c
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar
sind und wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni-
sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kom-
munalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhal-
ten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des maté-
riaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être
recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent
être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communa-
le ou à un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environne-
ment.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoog-
waardige materialen en componenten die gerecycled
kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische
apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden
van het huisvuil apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamel-
punten of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te bescher-
men.
Your Metz product was developed and manufactured with
high-quality materials and components which can be
recycled and/or re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equip-
ment must be disposed of separately from normal gar-
bage at the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local
collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all
live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate-
riali e componenti pregiati che possono essere
riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettroni-
ci devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi
punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden
ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y elec-
trónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de
los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su
municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del
ambiente en que vivimos.
j
l
x
k
ö
c
295
j
l
x
k
ö
c
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts du SCA !
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de l’ap-
pareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte be-lichting
bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizio-
ne.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora ción
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electroma-
gnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.
c
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash-ready indicator
Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione pronto lampo
Tecla de disparo manual y Indicación de disposición de disparo
f
Anzeige und Auswahl der Blitzbetriebsart
Affichage et de sélection le mode flash
Aanduiding en selectie van de flitsfunctie
Display and select the flash mode
Selezione del display e di modalità flash
Visualización y selección de modo de flash
g
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
b
a
Anzeige und Auswahl der - Teillichtleistung / - Belichtungskorrektur EV
Affichage et de sélection de- Puissances partielles / - correction d’exposition EV
Aanduiding en selectie van - Deelvermogen / - correctie op de flitsbelichting EV
Display and selection of - Partial light output / - exposure correction EV
Selezione del display e di - Potenza ridotta / - correzione dell’esposizione EV
Visualización y selección de - Potencias parciales / - compensación de exposición EV
c
Sensor für Remote-Betrieb (hinter Infrarotdurchlässiger Gehäuseschale)
Senseur pour mode multi-flash sans fil (derrière la coque transparente aux infrarouges)
Sensor voor draadloze afstandbediening (achter de infrarood-doorlatende behuizing)
Sensor for cordless remote control (behind a section of the housing that is permeable to infrared light)
Sensore per controllo a distanza senza cavi (collocato sul retro del guscio sensibile agli infrarossi)
Sensor para control remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, Verriegelung
Exposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, Verrouilage
Belichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, Vergrendeling
Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock
Indicazione di corretta esposizione, aprire menu di selezione, menu è un passo indietro, Blocco
Indicación de exposición o.k., abrir menú de selección, el menú es un paso atrás, Bloqueo
Info
e
d
M
INFO 1/1
4.4 m
ZOOM 35
F4.0
m
m
711470030.A1 52AF-1 Klappseite D-F-NL-GB-I-E__ 29.05.2012 15:01 Seite 1

Transcripción de documentos

c Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3.2 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 3.4 El menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 3.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 249 4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 252 5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 7.1 Modos de flash E-TTL y E-TTL-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 7.2 Modo automático de flash de relleno TTL ó E-TTL . . . . . . . . . . 255 7.3 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 7.4 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 256 8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 257 9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . 259 10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 10.1 Funcionamiento maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 242 10.1.2 Ajustar modo en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 10.1.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo E TTL en flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 10.1.4 Definir condiciones lumínicas (RATIO) para los grupos de flash del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 10.1.4.1 Ajustar condición lumínica para los grupos de flash A + B en flash maestro . . . . . . . . . . . . . 265 10.1.4.2 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) para los grupos de flash C en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . 266 10.1.5 Ajustar potencia parcial de luz (M) en el modo M del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 10.1.6 Ajustar canal remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 10.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 268 10.2.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 10.2.3 Ajustar grupo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 10.3 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO . . . . . . . . . . . . . . 270 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 270 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 271 10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 11.2 Modo Zoom (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 11.2.1 Modo de zoom extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 11.2.2 Modo de zoom SPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 11.2.3 Modo de zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 11.2.4 Adaptación del formato de toma(ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . 275 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . 276 11.4 Luz auxiliar AF (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 11.5 Bloqueo/Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 11.6 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 279 13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 280 13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 281 14 Configuración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 14.1 Contraste (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 14.2 Brillo (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 14.3 Rotatión (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 15.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 283 15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz mecatech y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras digitales con control de flash E-TTL o E-TTL-II. Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes. Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones. Explicación + Indicación, nota Atención: nota de seguridad muy importante 243 c 1 Indicaciones de seguridad ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! c ¡No disparar un flash en la proximidad inme diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera! ¡Nunca fotografiar con flash, durante el desplazamiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar un accidente! ¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan graves que hayan quedado al descubierto componentes internos, no debe volver a utilizarse nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque ninguna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TENSIÓN! ¡Después de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! Las reparaciones solamente pueden ser efectuadas por un servicio autorizado. 244 • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a recomendadas y admitidas en el modo de empleo! • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! • ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares! • ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego! • ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuosas! • ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido (vaciado) lo que podr’a dañar el aparato! • ¡Las pilas no se deben recargar! • ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua! • ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil! • ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate! • Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, debido al impacto de la alta energía, se podrían provocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector. • ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después de cada 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos 3 minutos! • Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. • El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por completo. 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara. • Control automático de velocidad de sincronización. • Modo E-TTL / Modo E-TTL II. • Control automático de relleno. • Corrección manual de la exposición del flash con E-TTL / E-TTL II. • Memoria de exposición FE con E-TTL / E-TTL II. • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR). • Sincronización automática de alta velocidad HSS con E-TTL / E-TTL II y M. • Control automático de zoom motorizado. • Modo de zoom extendido. • Control automático de destellos de medición AF. • Indicación automática de alcance del flash. • Programa de flash automático / Flash automático (AUTO-FLASH). • Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL. • Modo Servo. 245 c 3 Preparación del flash • Función de despertador del flash. • Modo de zoom Spot. • Actualización del firmware. + En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. 3.1 Montaje del flash Colocar el flash en la cámara + Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa. • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la cámara. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la superficie. Extraer el flash de la cámara + c 246 Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. • Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara. 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados. • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. + Utilice sólo las fuentes de alimentación indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de alimentación, se corre el riesgo de dañar el flash. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambiar pilas Las pilas o pilas recargables están vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de 60 segundos. Además aparece la indicación "LOW" en la pantalla táctil. • Apagar el flash; para ello, mantener pulsa hasta que desaparezcan da la tecla todas las indicaciones. • Retirar el flash de la cámara y empujar hacia abajo la tapa del compartimento de pilas  . • Introducir las pilas y empujar de nuevo la tapa del compartimento de pilas  hacia arriba. Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la asura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los contenedores destinados al efecto! 247 c 3.3 Conexión y desconexión del flash . 52AF-1 CAN + • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual M). En el modo standby, la tecla D  parpadea en rojo. Para apagar mantener pulsada la  hasta que desaparezcan todas tecla las indicaciones. Si el flash no se usa durante mucho tiempo, recomendamos: apagar el flash con la tecla  y retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas recargables). 3.4 El menú de selección • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. El menú de selección está dividido en 4 teclas de sensor: Tras pulsar la tecla MODE , se pueden configurar los modos de funcionamiento. E TTL, consultar 7.1 E TTL HSS*, consultar 7.4 M, consultar 7.3 M HSS*, consultar 7.4 MASTER, consultar 10.1 SLAVE, consultar 10.2 SERVO, consultar 10.4 c *) sólo tras intercambio de datos con una cámara 248 Tras pulsar la tecla PARA , se pueden configurar los parámetros del flash. EV (corrección de la exposición), consultar 10.1.3, 10.1.4.2 Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1 F (diafragma) ISO (sensibilidad a la luz), P (potencial parcial de luz), consultar 7.3 und 10.1.5 RATIO2) (condiciones lumínicas), consultar 10.1.4 CHANNEL3) (canal), consultar 10.2.2 MASTER3) (maestro encendido/apagado), consultar 10.1.1 GROUP3) (grupo esclavo), consultar 10.2.3. 2) sólo en modo MASTER 3) sólo en modo SLAVE Tras pulsar la tecla SERVICE , se puede configurar la pantalla táctil o se puede restaurar el flash al estado de fábrica. CONTRAST (contraste), consultar 14.1 BRIGHTNESS (brillo), consultar 14.2 ROTATION (rotar indicación de pantalla), consultar 14.3 RESET, consultar 15.3 Tras pulsar la tecla OPTION , se pueden configurar las opciones. REAR (sincr. a 2ª cortina), consultar 11.3 ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), consultar 11.2.4 ZOOM MODE (iluminación), consultar 11.2 STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.6 MOD.LIGHT (luz de modelado), consultar 11.1 AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.4 m / ft (metros/pies), consultar 11.6 En la presentación del menú, todos los campos en negro se ejecutan como teclas de sensor que se deben pulsar para la adaptación o regulación en el menú. En la presentación de imágenes, sólo están marcadas en negro las teclas de sensor que se deben pulsar para ajustar la función descrita. 3.5 INFO E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 105mm F2,8 INFO EV + 12/3 ---------- INFO ---------F 4 4,0 A.Zoom 435mm ISO 4 400 EV 4 +1 La configuración actual del flash se puede mostrar durante el funcionamiento. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor INFO . Aparecerá la placa informativa 1. - El modo de zoom Spot (SP) está configurado, (consultar 11.2.2 - AF-BEAM (luz auxiliar AF) está apagada, (consultar 11.4). - La luz de modelado (MOD.LIGHT) está configurada, (consultar 11.1). - La desconexión automática del aparato está configurada en 10 minutos, (consultar 3.6). - La indicación de temperatura aumenta tras un uso intensivo. • Mientras se muestra la placa informativa 1, pulsar de nuevo la pantalla táctil. Se mostrará la placa informativa 2. 3.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos• después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, 249 c • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara... … cambia a estado de standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimentación se descarguen de modo no deseado. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la indicación de disponibilidad del flash  y otras indicaciones del visor LCD. En el modo standby, la tecla D  parpadea en rojo. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla D  o el disparador de la cámara (función Wake-Up). + c En los modos de funcionamiento esclavo / SERVO no está activada la desconexión automática. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor ! général En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto después de la conexión o desactivar esta función. El flash se desconecta por completo aprox. 1 hora después del último uso. 250 Ajustar desconexión automática del aparato  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual M). • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . m/ft STANDBY MOD.LIGHT STANDBY Off 41 min 10 min • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "STANDBY". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor STANDBY . • En la pantalla táctil, seleccionar el tiempo deseado con la tecla de sensor. El ajuste se adopta de forma inmediata. Tras unos 10 s se muestra el modo de funcionamiento, o pulsar la tecla D  hasta que aparezca el modo de funcionamiento. En el modo standby, la tecla D  parpadea en rojo. 4 Indicadores LED en el flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla  en verde que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente. Si efectúa una toma antes de que aparezca la indicación de disponibilidad, el flash no dispara. Según la situación, la toma queda mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (consultar 13.1). 4.2 Indicación del control de la exposición Con una exposición adecuada, la tecla D  se ilumina en rojo unos 3 segundos si la toma se ha expuesto bien en los modos de flash E TTL y E TTL HSS (consultar 7.1). Si después de la toma no aparece la indicación de control de exposición, esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta. Entonces hay que: - ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o - acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o - ajustar un valor ISO superior en la cámara. Observe el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras Canon transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y apertura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo de funcionamiento,alcance, apertura y posición de zoom del reflector principal. Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan recibido datos de la cámara, se indi-carán los valores ajustados en el flash. Iluminación de la pantalla Tras pulsar la tecla D  en el flash o pulsar la pantalla táctil, se activará la iluminación de la pantalla unos 10 segundos. 251 c E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 INFO EV + 11/3 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que se ha configurado. A este respecto, dependiendo del modelo de cámara, se dispone de distintas indicaciones para los modos TTL compatibles en cada caso (p. ej. E TTL, E TTL HSS) y para el modo manual de flash M (consultar 7.3). 5.2 Indicación del alcance Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación de alcance puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 11.6). + No aparecerá ninguna indicación de alcance . . . - cuando la cámara no haya transmitido datos. - cuando el cabezal del reflector esté abatido sin encontrarse en su posición normal (hacia arriba o hacia un lado). c - cuando el flash funcione en modo ESCLAVO o SERVO. 252 E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 INFO EV + 11/3 Indicación de alcance en modos de funcionamiento TTL En los modos TTL de funcionamiento del flash (E TTL, E TTL HSS; consultar 7.1), aparecerá en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash. Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máximo. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste. Para evitar la sobreexposición, se debe superar la distancia mínima al motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo. M 4.4 m ZOOM INFO 35m m F4.0 1/1 E TTL 9,0-99 m 4 ZOOM 35mm F1.0 INFO EV Indicación de alcance en modo manual M En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3). Superación del margen de indicación En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 99 m o 99 pies. Con valores ISO altos y aperturas de diafragma grandes, se puede sobrepasar el margen de indicación. Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia. 6 Indicaciones en el visor de la cámara Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: El símbolo de flash parpadea: El sistema solicita que se emplee o se conecte el flash (en algunas cámaras). El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para su uso (en algunas cámaras). Algunas cámaras disponen en el visor de una función para advertir sobre exposición defectuosa: cuando parpadea el valor de apertura indicado en el visor, la velocidad de obturación o ambas indica-ciones, significa que hay sobreexposición o subexposición. Reglas básicas sobre errores en la exposición: • En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash! • En caso de subexposición: conecte el flash, o bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposición. En los distintos programas de exposición y automáticos pueden darse diferentes causas de exposiciones defectuosas. Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de instrucciones de la cámara para saber de qué indicaciones dispone la suya. 253 c 7 Modos de funcionamiento del flash Según el tipo de cámara, se dispone de diferentes tipos de funcionamiento de flash, p. ej. E TTL , E TTL HSS , el modo de flash manual M , M HSS , el maestro remoto MASTER , el modo de flash esclavo remoto SLAVE y el modo Servo SERVO . El modo de flash se ajusta con la pantalla táctil. Para ajustar los modos de funcionamiento de flash E TTL HSS y M HSS , es preciso que previamente se produzca una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. 7.1 Modos de flash E-TTL y E-TTL-II Estos modos de funcionamiento de flash le permitirán conseguir de forma sencilla muy buenas tomas con luz de flash. Un sensor en el interior de la cámara se encarga aquí de la medición de la exposición de flash. Este sensor mide la luz reflejada por el motivo a través del objetivo (TTL = "Through The Lens“). La indicación del control de la exposición se enciende durante unos 5 seg. cuando la toma ha conseguido la exposición correcta (consultar 4.2). c Téngalo en cuenta si para el modelo de cámara utilizado existen limitaciones respecto al valor ISO para el funcionamiento de 254 flash E TTL (p. ej. de ISO 64 hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la cámara). En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imperceptible. 52AF-1 CAN M 4.4 m ZOOM 35mm F4.0 INFO 1/1 E TTL M E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 INFO EV Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual M). • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el modo de funcionamiento deseado. • Elegir el modo de funcionamiento en negro. El ajuste se adopta de forma inmediata. • En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento pertinente, p. ej. P, Tv, Av, M, etc. • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. 7.2 Modo automático de flash de relleno TTL ó E-TTL En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relleno E TTL se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un sistema de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash. + E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de medición de la cámara dará un valor erróneo. Para el modo automático de flash E TTL de relleno no tienen lugar en el flash ni la configuración ni ninguna indicación. INFO 7.3 Modo de flash manual M En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una poten- EV + 11/3 E TTL M MASTER 4.4 m ZOOM INFO cia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/128. en modo M y P 1/1 hasta P1/32 en modo M HSS . En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2). Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual ETTL). • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. 35m m F4.0 1/1 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar M . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor M . • En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento pertinente, p. ej. M. • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. 255 c + ¡Varias cámaras son compatibles con el funcionamiento de flash manual únicamente cuando la cámara se encuentra en modo de funcionamiento M (manual)! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo! M 4.4 m 35m m F4.0 ZOOM INFO 1/1 1/1 1/16 1/16 1/16 c 256 1/1 /3 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y ajustar la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128. -1 • En la pantalla táctil, seleccionar la potencia parcial de luz con la tecla de sensor. 5,5m -1 Potencias parciales manuales En el modo de flash manual M , se puede ajustar una potencia parcial de luz. Configuración • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz. /3 -2 /3 El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automáticamente. La indicación de distancia se adapta automáticamente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2). 7.4 Sincronización rápida automática (HSS) Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la sincronización rápida en los modos de flash E-TTL y M. Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposición. Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida: Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el número guía. Ajustar modo de funcionamiento  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual ETTL). • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 INFO EV + 11/3 E TTL E TTL HSS M E TTL HSS 1,0-11 m ZOOM 35mm F5,6 INFO El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen. En el flash pueden ajustarse manualmente en los modos TTL unos valores de corrección para la exposición del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma (EV), en tercios de diafragma. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar E TTL HSS . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor E TTL HSS . El ajuste se aplica de forma inmediata. EV + 8 Corrección manual de la exposición del flash Cuando se activa en el flash la sincronización rápida HSS, se desactiva automáticamente la sincronización con la segunda cortinilla (REAR). + Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo. Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de corrección negativo. No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del objetivo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafragma. 257 c E TTL 0,7-7,9 m ZOOM 35mm F5,6 INFO E TTL 0,7-7,9 m ZOOM 35mm F5,6 c 258 + Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cámara la corrección de la exposición del flash TTL! Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden perturbarel sistema de exposición automática de la cámara. En ese caso, la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensación positivo. EV -1 1/3 -1 -2/3 INFO Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del modelo de cámara). Configuración • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EV hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz. EV -1 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y ajustar un valor de compensación. • En la pantalla táctil, seleccionar el valor de compensación seleccionado, p. ej. -1 . El ajuste se aplica de forma inmediata. Una corrección manual de la exposición del flash en los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto. Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el valor de corrección manual de la exposición del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección. 9 Funciones especiales Según el modelo, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acceder a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáticamente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento. Funcionamiento manual de zoom En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector. 9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) En el flash, el reflector con zoom motorizado es capaz de iluminar distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difusor de gran angular  integrado, la iluminación se amplía en 12 mm. Auto-Zoom. Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posición del zoom del reflector se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la pantalla la indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector. El ajuste automático se realiza para distan cias focales de objetivo a partir de 24 mm. Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24 mm, en la pantalla parpadea la indicación „24“ como señal de advertencia de que la toma no puede quedar iluminada completamente. No se efectuará el ajuste automático cuando esté girado el reflector, cuando esté extraído el difusor de gran angular  o cuando estémontado un Mecabounce (accesorio). Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.). + EV ZOOM 50 70 85 En tal caso, no resulta posible el funcionamiento con auto-zoom! Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del reflector. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA . • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "Zoom". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Zoom . • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el valor de zoom deseado. Tras unos 10 s se muestra el modo de funcionamiento, o pulsar la tecla D  hasta que aparezca el modo de funcionamiento. Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (pequeño formato). 259 c Restablecer auto-zoom • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la cámara. • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. Sugerencia: Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo. Por ejemplo: Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector del flash. c 260 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA . EV ZOOM • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "Zoom". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Zoom . A.Zoom 24 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar A.Zoom . Tras unos 10 s se muestra el modo de funcionamiento, o pulsar la tecla D  hasta que aparezca el modo de funcionamiento. Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular  integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular  del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular  desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoom ajustadas a 12 mm. No se efectuará el ajuste automático del reflector con zoom motorizado cuando se esté empleando el difusor de gran angular . Para plegar el difusor de gran angular  , levantarlo 90º e introducirlo completamente. mecabounce Diffuser MBM-02 Cuando el Mecabounce (accesorio especial; consultar 18) se halla montado en el reflector del flash, el reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm. + No se efectuará el ajuste automático del reflector con zoom motorizado cuando se esté empleando un Mecabounce. No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce. 261 c 10 El funcionamiento Remoto El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema remoto E TTL de Canon. El sistema remoto se compone de un flash maestro situado en la cámara y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro. El flash esclavo pertenece a cualquiera de los tres grupos posibles (A, B o C). A su vez, cada grupo puede estar formado por uno o varios flashes esclavos. Todo el sistema remoto se puede usar con el modo E TTL o M. Los cambios de modo de flash se deben adoptar en el maestro del grupo esclavo A. Los cambios adoptados en el grupo esclavo A se aplican a todo el sistema, es decir también para los grupos esclavos B y C, y en el maestro. c 262 Con el fin de que no interfieran recíprocamente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir mediante el sensor integrado para el funcionamiento remoto la luz del flash maestro. El modo de flash remoto admite también la sincronización a la 2ª cortinilla. En el funcionamiento remoto no se produce ninguna indicación de alcance en la pantalla del flash 10.1 Funcionamiento maestro remoto E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 INFO EV + 11/3 M MASTER SLAVE REMOTE MASTER OFF E TTL RATIO Off INFO A+B+C Los grupos esclavos A y B están siempre activados. No se pueden desactivar. El flash maestro y el grupo esclavo C se pueden activar o desactivar. Con el flash maestro desactivado, la luz del flash maestro desempeña sólo la función de control y no contribuye a la exposición de la toma. 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar MASTER . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor MASTER . Se ajusta el modo maestro remoto. En la imagen aparece el modo maestro remoto. El maestro no contribuye a la exposición (REMOTE MASTER Off) ni se ajusta ninguna condición lumínica (RATIO). REMOTE MASTER E TTL RATIO Off INFO A+B+C MASTER On / Off MODE EV MASTER Off On REMOTE MASTER E TTL RATIO On INFO Si el maestro debe aportar exposición, entonces: • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor E TTL del modo de funcionamiento de flash hasta que aparezca la selección del flash maestro. A+B+C • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor On / Off . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON . El ajuste se adopta de forma inmediata. En la imagen aparece el modo maestro remoto. El maestro emite una luz de flash y contribuye a la exposición (REMOTE MASTER). No se ajusta ninguna condición lumínica (RATIO). 263 c REMOTE MASTER E TTL RATIO Off INFO A+B+C MASTER On / Off MODE EV E TTL M REMOTE M MASTER 1/1 A4 1/1 B4 1/1 C4 1/1 INFO c 264 10.1.2 Ajustar modo en flash maestro • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor E TTL o M del modo de funcionamiento de flash hasta que aparezca la selección del flash maestro. REMOTE MASTER RATIO Off INFO • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor MODE . • Con las teclas de sensor , ajustar el modo de funcionamiento "E TTL" o "M". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamiento deseado E TTL o M . El modo de funcionamiento ajustado se adopta de forma inmediata. E TTL A+B+C MASTER On / Off MODE EV + 2/3 +1 + 1 1/3 REMOTE E TTL MASTER +1 RATIO Off A+B+C INFO 10.1.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo E TTL en flash maestro • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor E TTL del modo de funcionamiento de flash hasta que aparezca la selección del flash maestro. A+B+C • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EV . • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y ajustar la compensación de exposición deseada (p. ej. +1). • Pulsar la tecla de sensor para el valor deseado de la compensación de exposición +1 . El ajuste se adopta de forma inmediata. 10.1.4 Definir condiciones lumínicas (RATIO) para los grupos de flash del flash maestro Las condiciones lumínicas de los grupos de flash (A, B, C) se pueden ajustar para lograr efectos de luz concretos. Las condiciones lumínicas se controlan exclusivamente con el flash maestro para todos los grupos. • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. REMOTE E TTL MASTER + 1 A:B 1:1 INFO A:B RATIO • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor A 3 o 4 B y ajustar una condición lumínica (p. ej. 1 : 4) para los grupos de flash esclavo. A:B • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA . 1:1 A ZOOM RATIO CHANNEL • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "RATIO". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor RATIO . A+B+C A:B A : BIC • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor deseada: A+B+C los tres grupos son iguales (RATIO Off). A : B Relación del grupo A con el grupo B. A : BIC Relación del grupo A con el grupo B más una compensación de exposición (EV) para el grupo C. El ajuste se adopta de forma inmediata. 10.1.4.1 Ajustar condición lumínica para los grupos de flash A + B en flash maestro • Cuando se deba ajustar una condición lumínica para el grupo de flash esclavo A+B, en la pantalla táctil pulse la tecla de sensor A : B hasta que aparezca la selección para ajustar las condiciones. B RATIO A:B • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor 1 : 4 . 1:4 A REMOTE B E TTL MASTER + 1 A:B 1:4 INFO Se adoptará el ajuste elegido. A:B 265 c REMOTE E TTL MASTER + 1 A:B C 1:4 INFO A:B C A:B 1:4 C 10.1.4.2 Ajustar compensación de exposición (EV) para los grupos de flash C en flash maestro Ajustar la condición lumínica a A:BIC tal como se describe en 10.1.4. • Cuando se deba ajustar un valor de compensación de exposición (EV) para el grupo de flash esclavo C, pulse la tecla de sensor A:BIC en la pantalla táctil. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor . REMOTE M MASTER 1/1 A4 1/1 B4 1/1 C4 1/1 INFO A A:B:C 1/1 B 1/1 C 1/1 -2 + 1/3 + 2/3 • Con las teclas de sensor , ajustar un valor de compensación de exposición (EV) (p. ej. +2/3). +1 A:B C REMOTE 1:4 INFO c 266 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor +2/3 . 1/8 -2/3 1/16 1/16 -1/3 El ajuste se adopta de forma inmediata. El grupo de flash esclavo C se suele necesitar para la iluminación del fondo con el fin de evitar la formación de sombras. A +2/3 E TTL MASTER + 1 A:B C 1 : 4 +2/3 A:B C 1/8 /3 1/16 1/16 -1/3 B C 10.1.5 Ajustar potencia parcial de luz (M) en el modo M del flash maestro Ajustar el modo de funcionamiento a M descrito en 10.1.2. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor A:B:C hasta que aparezca la selección de ajuste de la potencia parcial de luz. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el que se debe ajustar la potencia parcial de luz (en el ejemplo, para el grupo esclavo A se debe ajustar una potencia parcial de luz de 1/16). • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y ajustar la potencia parcial de luz deseada. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor 1/16 de la potencia parcial de luz deseada. 1/16 El ajuste se adopta automáticamente. 1/1 1/1 10.1.6 Ajustar canal remoto Con el fin de que no interfieran recíprocamente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA . RATIO CHANNEL MASTER 1 2 3 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "CHANNEL". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor CHANNEL . CH • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el canal deseado. El ajuste se adopta automáticamente. 10.2 Modo remoto esclavo El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico E-TTL de Canon en modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro de la cámara (p. ej. mecablitz 52 AF-1C digital). Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de los tres grupos esclavos (GROUP A, B o C). El flash maestro puede controlar al mismo tiempo todos estos grupos esclavos, siempre manteniendo los ajustes individuales aplicados a cada uno de los grupos es clavos por separado. Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH 1, 2, 3 y 4). Los flashes maestro y esclavos del mismo sistema remoto deben ajustarse en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro mediante el fotosensor integrado para funcionamiento remoto . Dependiendo del modelo de cámara, el flash interno de la cámara también puede trabajar como flash maestro. 267 c E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 EV INFO + 11/3 MASTER SLAVE SERVO • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "SLAVE". MASTER SLAVE SERVO REMOTE SLAVE c • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SLAVE . Se ajusta el funcionamiento esclavo remoto. CH A 1 ZOOM 35 mm INFO EV 268 10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto  • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual M). • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. Además aparecerán indicados el grupo esclavo (p. ej. A) y el canal remoto (p. ej. CH 1) seleccionados. REMOTE SLAVE CH A 1 ZOOM 35 mm INFO EV CH 1 GROUP A 1 2 3 10.2.2 Ajustar canal esclavo • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej A I CH1 ). Aparecerá la visualización del canal y el grupo. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el canal „CH”. CH • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el canal deseado. • En la pantalla táctil, pulsar el canal seleccionado. El ajuste se aplica de forma inmediata. REMOTE SLAVE CH A 2 ZOOM 35 mm INFO EV CH 2 GROUP A 10.2.3 Ajustar grupo esclavo • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. A I CH2 ). Aparecerá la visualización del canal y el grupo. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo "GROUP". GROUP A B C • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el grupo deseado "A", "B" o "C". El ajuste se aplica de forma inmediata. 10.3 Comprobación del modo remoto • Colocar los flashes esclavos para la toma. Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo S60 (accesorios especiales) para flashes. • Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Cuando los flashes esclavos están listos para disparar, parpadea la indicación de disponibilidad y, además, el destello de medición AF . • Pulsar el disparador en el flash maestro y hacer una prueba de iluminación. Los flashes esclavos van respondiendo uno detrás de otro con cierto retraso según su grupo con un disparo de prueba. Si un flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la configuración del canal remoto y el grupo esclavo. Corrija la posición del flash esclavo, de modo que pueda recibir la luz del flash maestro . El modo de funcionamiento de flash es transmitido automáticamente desde el maestro. ¡Cuando en el flash maestro está ajustada la función de luz de modelado (ML), al dispararse la luz de modelado se dispara al mismo tiempo la de los flashes esclavos! 269 c 10.4 Modo SERVO E TTL 0,3-3,5 m ZOOM 35mm F4.0 EV INFO + 11/3 SLAVE SERVO M-SERVO c SYNC ZOOM 35 mm INFO P 270 El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulación de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico del flash de la cámara. En general, en el modo SERVO sólo es posible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automáticamente una vez puesto en funcionamiento el modo SERVO. 10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO • Ajustar en la cámara un modo de funcionamiento E TTL. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el modo de funcionamiento „SERVO”. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVO . Se adopta el modo de funcionamiento. Si se desea, es posible configurar la potencial parcial de luz (consultar 10.4.3). M-SERVO SYNC ZOOM 35 mm INFO P SYNC Learn 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización • Ajustar en la cámara un modo de funcionamiento E TTL. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SYNC hasta que aparezca la selección del tipo de sincronización. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor: Sincronización sin predestello Sincronización con predestello Se adopta el modo de funcionamiento. Si la sincronización configurada aquí no funciona bien, proceda entonces como se describe en 10.4.4. M-SERVO SYNC ZOOM 35 mm INFO P 1/1 1/1 -1 /3 1/8 /3 1/16 1/16 -1/3 M-SERVO INFO 10.4.4 Función de aprendizaje La „función de aprendizaje“ hace posible que un flash esclavo concreto se adapte automáticamente a la técnica de iluminación del flash de la cámara. Para ello pueden ser incluidos uno o más predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del flash de la cámara. El disparo del flash esclavo se producirá entonces en el momento del disparo principal para iluminar la toma. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de y ajustar la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128. -2 ZOOM 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor P de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de la potencia parcial de luz. SYNC 35 mm • En la pantalla táctil, seleccionar la potencia parcial de luz 1/16 (p. ej. 1/16) con la tecla de sensor. Se adopta la potencia parcial de luz. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF. En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales remotos. El flash de la cámara no puede trabajar en modo remoto. + Cuando el flash instalado en la cámara emita predestellos AF de medición para el enfoque automático, el sistema impide la función de aprendizaje. Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si es posible o cambie a enfoque automático. 1/16 271 c Proceso de ajuste para la función de aprendizaje La función de predestello AF de la cámara debe estar apagada. M-SERVO ZOOM M-SERVO SYNC 35 mm 10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. SYNC ZOOM 35 mm INFO P • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor e SYNC hasta que aparezca la selección. INFO 1/16 SLAVE SERVO • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el modo de funcionamiento deseado, p. ej E TTL . SYNC • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Learn . E TTL E TTL HSS Learn • El "Learning Mode" (modo de aprendizaje) está listo para aprender. • Pulsar el disparador en la cámara para provocar un disparo del flash de la cámara. Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso lumínico, aparecerá en la pantalla "LEARN OK" como confirmación. Ahora el mecablitz 52 AF-1 digital ha aprendido qué luz usa el flash de la cámara. c 272 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamiento, p. ej E TTL . Se adopta el modo de funcionamiento seleccionado. STANDBY MOD.LIGHT AF BEAM MOD.LIGHT Off On 11 OPTION-Menu 11.2 Modo Zoom (ZOOM) 11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT) 11.2.1 Modo de zoom extendido La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 3 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación más suave con la luz del flash. Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector ajustándolo a la posición de zoom 35 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "MOD.LIGHT". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor MOD. LIGHT . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON o OFF y encender o apagar la luz de modelado. El ajuste se adopta de forma inmediata. Tras la activación de la luz de modelado, se muestra en el menú INFO "MOD.LIGHT". ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ZOOM MODE". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE . 273 c ZOOM MODE 4EXTENDED STANDARD • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EXTENDED . El ajuste se adopta de forma inmediata. Después de activar el funcionamiento de zoom extendido, en el menú INFO aparece "EXT". Según el sistema, el funcionamiento de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (formato pequeño). La cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo. 11.2.2 Modo de zoom SPOT Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel la posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La menor iluminación resultante sirve para lograr una iluminación con realce central y una iluminación periférica sombreada. Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el funcionamiento de zoom Spot, el flash controla el reflector ajustándolo a la posición de zoom 70 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. c 274 Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY ZOOM MODE EXTENDED STANDARD 4SPOT • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ZOOM MODE". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SPOT . El ajuste se adopta de forma inmediata. Después de activar el modo de zoom Spot, en el menú INFO aparece "SP". Según el sistema, el modo de zoom Spot se puede utilizar con distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (formato pequeño). La cámara debe disponer de un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de la distancia focal del objetivo. 11.2.3 Modo de zoom STANDARD 11.2.4 Adaptación del formato de toma (ZOOM SIZE) En el modo de zoom estándar, se ajusta la posición del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo de la cámara. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. En algunos modelos de cámaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del bloque básico de toma de imagen) utilizando la función grado de zoom. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY ZOOM MODE EXTENDED 4STANDARD SPOT • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ZOOM MODE". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor STANDARD . El ajuste se adopta de forma inmediata. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . REAR ZOOM SIZE ZOOM MODE ZOOM SIZE Off On • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ZOOM SIZE". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM SIZE . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON . El ajuste se adopta de forma inmediata. Después de activar la función Zoom Size, en el menú INFO aparece "ZOOM SIZE". La función grado de zoom no puede configurarse en cámaras que no permitan la adaptación del formato de toma. 275 c Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de sincronizar con la segunda cortinilla. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash. Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar el modo REAR. En tal caso, el modo REAR no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consultar manual de instrucciones de la cámara). En algunas cámaras es posible ajustar en la cámara la sincronización a la 2ª cortinilla. Al pulsar ligeramente el disparador de la cámara, se ajustará automáticamente en el flash el funcionamiento REAR. c 276 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . REAR ZOOM SIZE REAR Off On • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor y seleccionar "REAR". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor REAR . • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor ON . El ajuste se adopta de forma inmediata. Después de activar la función REAR, en el menú INFO aparece "REAR". Si está configurada en el flash la sincronización rápida HSS (consultar 7.4) y la sincronización está ajustada a la 2ª cortinilla, se elimina la sincronización rápida HSS. Una sincronización rápida HSS configurada se elimina con la activación de "REAR". Una función "REAR" configurada se elimina con la activación de la sincronización rápida HSS. 11.4 Luz auxiliar AF (AF BEAM) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se puede encender o apagar. El alcance es de aprox. 6 m - 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7 m a 1 m. Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF, debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfoque automático "ONE SHOT" en la cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con la luz auxiliar AF interna de la cámara. La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso (p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de instrucciones de la cámara). Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF. Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible la luz auxiliar AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa la luz auxiliar AF en el flash. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . MOD.LIGHT AF BEAM m/ft • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "AF BEAM". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor AF BEAM . AF BEAM Off On • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor On o Off . El ajuste se adopta de forma inmediata. 277 c 11.5 Bloqueo/Desbloqueo La configuración del flash se puede bloquear para evitar cambios por descuido. Para bloquear y desbloquear la configuración, mantener pulsada la tecla D  unos 3 segundos. 11.6 Indicaciones de alcance en m o ft La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . AF BEAM m/ft m/ft m ft c 278 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "m/ft". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor m/ft . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor m o ft . El ajuste se adopta de forma inmediata. 12 Técnicas de destello 12.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se puede orientar en horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y girar hacia abajo el reflector. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60º como mínimo. Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones sobre el alcance. Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa en el reflector una posición a 70 mm, con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el motivo. No se produce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posición del reflector. 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante integradase pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor degran angular  del cabezal del reflector • Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir eldifusor de gran angular  en el cabezal del reflector. 12.3 Memoria FE de valores de medición del flash Algunas cámaras disponen de una memoria para los valores de medición del flash (FE: flash exposure), que puede operar con el flash en modo de funcionamiento E TTL. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de exposición de flash necesaria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposición del flash debe determinarse para un parte determinada del motivo que no es necesariamente idéntica al motivo principal. La activación de esta función se realiza en la cámara. La parte del motivo para la que debe ajustarse la exposición del flash se visiona y enfoca con el campo de medición del sensor AF existente en la cámara. Al pulsarse en la cámara la tecla FE (la denominación puede variar en su caso dependiendo del modelo de cámara; consultar manual de instrucciones de la misma), el flash emite un disparo de prueba FE. En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guardado, p. ej. „EL“. Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece la potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se puede enfocar el motivo principal mediante el campo de medición del sensor AF de la cámara. Después de pulsar el disparador de la cámara, la toma se ilumina con la potencia predeterminada del flash. La memoria FE de valores de medición del flash no es compatible con el programa completamente automático ni con los programas Vari o de escenas. En el manual de instrucciones de la cámara puede encontrarse más información sobre configuración y manejo de esta técnica. 279 c 13 Sincronización del flash 13.1 Control automático de la sincronización del flash c Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada velocidad de sincronización. Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada. En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar 7.4) No se 280 encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningún control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125s. 13.2 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincronización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuentre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia a este modo. 13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30 seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados programas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla. La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan velocidades de obturación lentas. 14 Configuración de pantalla táctil 14.1 Contraste (CONTRAST) El contraste de la pantalla se puede cambiar en tres niveles. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE . CONTRAST BRIGHTNESS CONTRAST High 4Middle Low • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "CONTRAST". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor CONTRAST . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor High para contraste alto. Middle para contraste medio. LOW para contraste bajo. El ajuste se adopta de forma inmediata. 281 c 14.2 Brillo (BRIGHTNESS) 14.3 Rotatión (ROTATION) El brillo de la pantalla se puede cambiar en tres niveles. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. Al girar el flash en posición horizontal, la indicación de la pantalla también se puede girar. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE . BRIGHTNESS ROTATION CONTRAST High 4Middle Low c 282 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "BRIGHTNESS". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor BRIGHTNESS . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor High para brillo máximo. Middle para brillo medio. LOW para brillo bajo. El ajuste se adopta de forma inmediata • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE . BRIGHTNESS ROTATION RESET ROTATION Off On • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ROTATION". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ROTATION . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON . El ajuste se adopta de forma inmediata. 15 Mantenimiento y cuidadoss 15.3 Valores de fábrica (RESET) Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Configuración • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el menú de selección. 15.1 Actualización del firmware 52AF-1 CAN La versión de firmware (en el ejemplo V1.0) del flash se muestra en la pantalla inicial tras encender el aparato. El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware). Consultar más información en la página web de Metz: www.metz-mecatech.de 15.2 Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE . ROTATION RESET • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "RESET". • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor RESET . RESET Off On • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON . El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash pasa al estado de fábrica. Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción. 283 c 16 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado. A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos problemas. En la pantalla no aparece la indicación del alcance • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. • El reflector no se encuentra en la posición normal. El destello de medición AF del flash no se activa • El flash no está preparado. • La cámara no funciona en el modo „ONE SHOT“. • La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno. • El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF central. • La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consultar 11.4. c La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”. Cambiar a auto-zoom (consultar 11.2.3). • El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada. • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector . • Está montado un Mecabounce delante del reflector . El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo • La cámara no transmite datos digitales al flash. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom del reflector • Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: La distancia focal del objetivo ajustada en la cámara (convertida a 35 mm - pequeño formato 24x36) es inferior a la posición de zoom ajustada del reflector. No se puede configurar el modo E TTL de funcionamiento de flash • No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara • La cámara no es compatible con el modo E TTL . 284 No es posible configurar en el flash la sincronización con la segunda cortinilla (REAR) • No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara no es compatible con el modo REAR. • Está configurada en el flash la sincronización rápida HSS. Desactivar HSS (consultar 7.4). La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL no tiene ningún efecto • La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del flash TTL. No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). La imagen aparece demasiado oscura • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla. No se puede ajustar en el flash la apertura F • Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. ¡No es posible ajustar la apertura! 285 c 17 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 52 En pies: 170 Tipos de funcionamiento del flash: E TTL, E TTL II, Modo manual, Sincronización rápida automática (HSS) Potencias parciales manuales: P1/1 a P1/ 128 en tercios. P1/1 a P1/64 Sincronización rápida automática (HSS) Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 281) Temperatura de color: Aprox. 5600 K Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200 Sincronización: Encendido de baja tensión IGBT Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 291) Intervalo entre destellos,ver Tabla 3, (Sida 291) Iluminación: Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36) c 286 Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba: 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj: 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj: 60° 90° 120° Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): Ca. 73 x 134 x 90 Peso: Aprox. 346 g excluidas fuentes de alimentación Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, Bolsa de cinturón T58. 18 Accesorios especiales • Easy Softbox ESB 40-40 Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • mecabounce Diffuser MBM-02 (Nº ref. 000001908) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz. • Reflexschirm 58-23 (Nº ref. 000058235) isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave. • Pie de apoyo para flashes S60 (Nº ref. 000000607) Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo. • Easy Softbox ESB 60-60 (Nº ref. 009014047) (Nº ref. 009016076) (Nº ref. 009011817) Dimensiones: 60 × 60 cm Color: blanco, dimensiones: 18 × 15 cm Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adaptador compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL o BL de Metz • Mini Octagon Softbox SB 34-34 Dimensiones: 40 × 40 cm Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adaptador compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL o BL de Metz • Soporte para flash FGH 40-60 (Nº ref. 009094065) Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes Altura ajustable de la zapata Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz • Mini Softbox SB 30-20 (Nº ref. 009013023) Color: blanco, dimensiones: 30 × 20 cm • Mini Softbox SB 22-16 (Nº ref. 009012217) Color: blanco, dimensiones: 22 × 16 cm • Mini Softbox SB 18-15 (Nº ref. 009023432) Color: blanco, dimensiones: Ø 34 cm 287 c • Mini Octagon Softbox SB 20-20 Eliminación de las baterías (Nº ref. 009022029) No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de r eciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. Color: blanco, dimensiones: Ø 20 cm • Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Nº ref. 009021516) Color: blanco, dimensiones: Ø 15 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Nº ref. 009043021) Color: blanco para luz neutral / dimensiones: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Nº ref. 00904303A) Color: plateado para luz fría / dimensiones: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 G (Nº ref. 009043048) Color: dorado para luz cálida / dimensiones: 30 × 26 cm • Cable de conexión TTL para Canon TCC-10 (Nº ref. 000305118) El cable de conexión TTL de 1,8 m para flashes compactos posibilita el control total de la exposición TTL. Equipado con rosca de trípode. c Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 288 ISO 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 12 5 5,6 6,3 7,1 6,7 8,9 10 11 13 14 16 18 20 22 22 28 32 36 40 45 50 57 63 71 80 90 101 113 127 143 160 24 6,5 7,3 8,2 9,2 8,7 12 13 15 16 18 21 23 26 29 29 37 41 46 52 58 66 74 83 93 104 117 131 147 165 185 208 28 7,5 8,4 9,4 11 9,9 13 15 17 19 21 24 27 30 34 34 42 48 53 60 67 76 85 95 107 120 135 151 170 190 214 240 Zoom 35 50 8 9,5 9 11 10 12 11 13 11 13 14 17 16 19 18 21 20 24 23 27 25 30 29 34 32 38 36 43 36 43 45 54 51 60 57 68 64 76 72 85 81 96 91 107 102 121 114 135 128 152 144 171 161 192 181 215 203 241 228 271 256 304 70 11 12 14 15 14 19 22 24 27 30 34 38 43 48 48 61 68 77 86 97 108 122 137 153 172 193 217 243 273 306 344 85 12 13 14 16 15 20 23 26 29 33 37 41 46 52 52 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 260 292 328 368 105 13 15 16 18 17 23 26 29 33 37 41 46 52 58 58 74 83 93 104 117 131 147 165 185 208 233 262 294 330 371 416 j l x k Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Tabla : Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) ö 289 c Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M E TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 4s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NiMh-Akku 3,5 s 1,2V/2100 mAh Lithium-Batterie 4,5 s Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. HSS 12 7 24 12 28 13 Zoom 35 50 14 17 70 19 85 21 j 105 23 Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie Table : Maximum guide numbers at HSS-Mode Tabella : Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Tabla : Números-guía max. en el funcionamiento HSS l x 0,1 . . . 5 s 140 . . . 3000 k 0,1 . . . 5 s 240 . . . 3000 0,1 . . . 5 s 370 . . . 6000 ö Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel : Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 291 c j j l x l k ö c x 294 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. k ö c Your Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. j Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. Opmerking: x In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. SCA Contacten niet aanraken ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. Note: Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. Non toccate mai i contatti SCA ! In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. k Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. ö Atención: c El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. l x k ö Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Sous réserve de modifications et d’erreus ! Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Errors excepted. Subject to changes ! Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 295 c 711470030.A1 52AF-1 Klappseite D-F-NL-GB-I-E__ 29.05.2012 15:01 Seite 1 a Anzeige und Auswahl der Blitzbetriebsart Affichage et de sélection le mode flash Aanduiding en selectie van de flitsfunctie Display and select the flash mode Selezione del display e di modalità flash Visualización y selección de modo de flash Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, Verriegelung g Exposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, Verrouilage Belichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, Vergrendeling Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock Indicazione di corretta esposizione, aprire menu di selezione, menu è un passo indietro, Blocco Indicación de exposición o.k., abrir menú de selección, el menú es un paso atrás, Bloqueo f Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione pronto lampo Tecla de disparo manual y Indicación de disposición de disparo Info e b Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal M 4.4 m ZOOM 35 mm F4.0 INFO 1/1 c Anzeige und Auswahl der - Teillichtleistung / - Belichtungskorrektur EV Affichage et de sélection de- Puissances partielles / - correction d’exposition EV Aanduiding en selectie van - Deelvermogen / - correctie op de flitsbelichting EV Display and selection of - Partial light output / - exposure correction EV Selezione del display e di - Potenza ridotta / - correzione dell’esposizione EV Visualización y selección de - Potencias parciales / - compensación de exposición EV d Sensor für Remote-Betrieb (hinter Infrarotdurchlässiger Gehäuseschale) Senseur pour mode multi-flash sans fil (derrière la coque transparente aux infrarouges) Sensor voor draadloze afstandbediening (achter de infrarood-doorlatende behuizing) Sensor for cordless remote control (behind a section of the housing that is permeable to infrared light) Sensore per controllo a distanza senza cavi (collocato sul retro del guscio sensibile agli infrarossi) Sensor para control remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298

Metz mecablitz 52 AF-1 digital Canon Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario